Оглавление
- Часть первая
- I. Три подарка д’Артаньяна-отца
- II. Передняя де-Тревиля
- III. Аудиенция
- IV. Плечо Атоса, перевязь Портоса и платок Арамиса
- V. Королевские мушкетеры и гвардейцы кардинала
- VI. Король Людовик XIII
- VII. Домашняя жизнь мушкетеров
- VIII. Придворная интрига
- IX. Д’Артаньян
- X. Мышеловка в 17-м веке
- XI. Интрига завязывается
- XII. Георг Вилие. Герцог Бокингем
- XIII. Бонасиё
- XIV. Менгский знакомец
- XV. Приказные и военные
- XVI. Канцлер Сегие
- Часть вторая
- I. Семейство Бонасиё
- II. Любовник и муж
- III. План путешествия
- IV. Путешествие
- V. Графиня Винтер
- VI. Балет Мерзелон
- VII. Свидание
- VIII. Павильон
- IX. Портос
- X. Диссертация Арамиса
- XI. Жена Атоса
- XII. Возвращение
- XIII. Охота за экипировкой
- XIV. Миледи
- Часть третья
- I. Англичане и французы
- II. Обед у прокурора
- III. Субретка и госпожа
- IV. Экипировка Арамиса и Портоса
- V. Ночью все кошки черны
- VI. План мщения
- VII. Тайна миледи
- VIII. Как Атос экипировался без всякого труда
- IX. Видение
- X. Ужасное видение
- XI. Осада Ла-Рошели
- XII. Анжуйское вино
- XIII. Гостиница «Красная голубятня»
- XIV. О пользе печных труб
- XV. Супружеская сцена
- XVI. Бастион Сен-Жерве
- XVII. Совет мушкетеров
- XVIII. Семейное дело
- Часть четвертая
- I. Судьба
- II. Разговор брата с сестрой
- III. Офицер
- IV. Первый день плена
- V. Второй день плена
- VI. Третий день плена
- VII. Четвертый день плена
- VIII. Пятый день плена
- IX. Сцена из классической трагедии
- X. Побег
- XI. Что происходило в Портсмуте 23 августа 1628 года
- XII. Во Франции
- XIII. Монастырь Бетюнских Кармелиток
- XIV. Два демона
- XV. Капля воды
- XVI. Человек в красном плаще
- XVII. Суд
- XVIII. Казнь
- Эпилог
XII. Во Франции
Получив известие о смерти Бокингема, Карл I, король английский, больше всего боялся, чтобы ла-рошельцы не упали духом при этой ужасной новости; поэтому он старался, как говорит Ришелье в своих записках, скрывать ее от них как можно дальше, приказав запереть все гавани королевства и тщательно наблюдая, чтобы ни один корабль не отплыл до тех пор, пока не отправится армия, которую снаряжал Бокингем. Заботу об ее отправлении он принял теперь на себя.
Строгость его в этом отношении простиралась до того, что в Англии были задержаны даже датский посланник, который уже готов был к отъезду, и голландский посланник, который должен был сопровождать в Флассинген индийские корабли, возвращенные Карлом I Голландии.
Но так как он отдал это приказание спустя пять часов после того как случилось это несчастие, то есть в два часа пополудни, то два корабля успели выйти из гаваней: один увез, как мы знаем, миледи, которая предвидела это событие и еще больше убедилась в своей догадке, увидев черный флаг на мачте адмиральского корабля. Что касается до другого, мы после скажем, кого он увез и как уехал.
В это время, впрочем, не случилось ничего нового в ла-рошельском лагере; только, король, скучая, как обыкновенно, и может быть еще больше в лагере, чем где-нибудь, решился ехать инкогнито на праздник Св. Людовика в Сен-Жермен и просил кардинала приготовить ему конвой только из двадцати мушкетеров. Кардинал, сочувствовавший иногда скуке короля, с большим удовольствием разрешил этот отпуск своему царственному помощнику; король обещал возвратиться к 15-му сентября.
Де Тревиль, предупрежденный кардиналом, собрался в путь, и хотя он не знал о причине, но знал о сильном желании и даже о настоятельной надобности своих друзей побывать в Париже, а потому, нечего и говорить, что он назначил их участвовать в конвое.
Наши молодые люди узнали об этой новости через четверть часа после де Тревиля, потому что он им первым сообщил ее. Тогда д’Артаньян оценил благосклонность кардинала, позволившего ему, наконец, поступить в мушкетеры: иначе он должен бы был остаться в лагере, тогда как товарищи его уехали бы.
Очевидно, что причиною нетерпения их возвратиться в Париж была опасность, которой подвергалась госпожа Бонасьё при встрече в Бетюнском монастыре с миледи, смертельным врагом своим. Поэтому Арамис, как мы сказали, тотчас же написал Марии Мишон, этой турской швейке, у которой были такие прекрасные знакомства, чтобы она упросила королеву позволить Бонасьё оставить монастырь и удалиться в Лорень или Бельгию, Ответ не заставил себя долго ждать; через восемь или девять дней Арамис получил следующее письмо:
«Любезный кузен.
Посылаю тебе позволение моей сестры нашей бедной служанке оставить Бетюнский монастырь, которого воздух вы находите для нее вредным.
«Сестра моя посылает вам это позволение с большим удовольствием, потому что она очень любит эту женщину и постарается со временем быть ей полезною.
Целую вас
К письму было приложено и позволение, заключавшееся в следующем:
«Настоятельница Бетюнского монастыря передаст на попечение подателя этой записки послушницу, недавно поступившую по моей рекомендации и под моим покровительством.
В Лувре 10 августа 1623
Очень понятно, что это родство Арамиса с белошвейкой, называвшей королеву сестрой, рассмешило до слез молодых людей; но Арамис, покрасневший несколько раз до ушей при грубых шутках Портоса, просил друзей своих не говорить больше об этом, прибавив, что если кто-нибудь скажет еще хоть слово, то он не будет больше употреблять свою кузину посредницей в делах такого рода.
Итак, больше не говорили о Марии Мишон, от которой, впрочем, они получили желаемое приказание освободить госпожу Бонасьё из Бегюнского монастыря кармелиток, Правда, что это приказание не могло принести им большой пользы, пока они были в лагере под ла Рошелью, то есть на другом конце Франции. Поэтому д’Артаньян хотел идти к де Тревилю просить отпуска и объяснить ему прямо свою цель, когда узнал, вместе с товарищами, что король едет в Париж с конвоем из 20 мушкетеров, и что они назначены в этот конвой.
Мушкетеры были очень рады; они послали слуг своих вперед с багажом и выехали сами утром 16 сентября.
Кардинал сопровождал его величество от Сюржен до Мозе, а там король простился со своим министром с выражением искренней дружбы.
Король, искавший развлечений, ехал в Париж как можно скорее, потому что ему хотелось поспеть в Париж к 23 числу, но, несмотря на то по временам останавливался, чтобы взглянуть на полёт сороки. Этому удовольствию научил его когда-то де Люинь, и он навсегда сохранил к нему расположение. Из двадцати мушкетеров шестнадцать очень радовались, когда это случалось, но остальные четыре крайне досадовали, особенно д’Артаньян, которому постоянно казалось, что у него звон в ушах.
Портос сказал на это: одна знатная дама говорила мне, что это значит, что про вас где-нибудь говорят.
Наконец конвой въехал в Париж 22 числа ночью. Король поблагодарил де Тревиля и позволил ему отпустить мушкетеров на четыре дня, с условием, чтобы ни один из его любимцев не показывался в публичных местах, под опасением попасть в Бастилию.
Первые четыре отпуска были даны, как легко догадаться, четырем нашим друзьям. Атос выпросил у де Тревиля отпуск на шесть дней, вместо четырех, и кроме того прибавил еще две ночи, потому что они выехали 24 числа в 5 часов вечера, а де Тревиль, по благосклонности к нему, написал отпуск 25 числом.
– Боже мой! – сказал д’Артаньян, не задумывавшийся ни над чем, как нам известно, мы затрудняемся в пустяках: в два дни, загнав две или три лошади (а это ничего не значит, потому что у меня деньги есть) я буду в Бетюне, отдам настоятельнице письмо королевы и увезу сокровище, которое я ищу, не в Лорень и не в Бельгию, а в Париж, где она будет лучше скрыта, особенно пока кардинал при ла Рошели. Потом, возвратившись из похода, отчасти по протекции ее кузины, отчасти за услуги, лично нами оказанные, мы получим от королевы все, чего пожелаем. Итак, оставайтесь здесь, не истощайте себя усталостью; довольно меня и Планше для такого легкого предприятия.
Атос отвечал на это спокойно:
– У меня также есть деньги, потому что я еще не пропил остатков от бриллиантового перстня, а Портос и Арамис еще не проели своей части. Следовательно, для нас все равно, загнать ли четыре лошади, или одну. Но подумайте, д’Артаньян, – прибавил он таким мрачным голосом, что он вздрогнул; – подумайте, что Бетюн тот самый город, в котором кардинал назначил свидание женщине, которая всюду приносит с собой несчастье. Если бы вы имели дело с четырьмя мужчинами, д’Артаиьян, я отпустил бы вас одного; но как вы будете иметь дело с этою женщиной, то поедем вчетвером и дай Бог, чтобы нас было достаточно и с четверыми слугами нашими.
– Вы пугаете меня, Атос, – сказал д’Артаньян; – но чего же вы боитесь?
– Всего! – отвечал Атос.
Д’Артаньян взглянул на лица своих товарищей, которые, как и лицо Атоса, выражали сильное беспокойство, и они продолжали путь, не говоря больше ни слова.
Вечером 25 числа, когда они въезжали в Аррас и д’Артаньян остановился выпить стакан вина в гостинице, какой-то всадник выехал с почтового двора, где он переменил лошадь, и поскакал в галоп по дороге в Париж. В ту минуту, когда он выезжал из ворот на улицу, ветер распахнул плащ, в который он закутался, несмотря на то, что это было в августе, и приподнял шляпу, которую путешественник удержал рукой и надвинул опять на глаза.
Д’Артаньян, пристально смотревший на этого человека, побледнел и уронил стакан.
– Что с вами? – спросил Планше. – Господа, помогите, моему барину дурно!
Трое друзей прибежали, д’Артаньян бежал уже за своею лошадью, и они остановили его на пороге.
– Куда ты так бежишь? – кричал ему Атос.
– Это он! – отвечал д’Артаньян, побледневший от гнева: – это он! пустите меня, я догоню его!
– Кого? – спросил Атос.
– Его, этого человека?
– Какого человека?
– Этого проклятого, моего злого гения, которого я встречал всегда, когда мне предстояло какое-нибудь несчастье; того, который сопровождал ужасную женщину, когда я встретил ее в первый раз; того, кого я искал, когда он вызвал на дуэль друга нашего Атоса; того, которого я видел в то самое утро, когда похитили госпожу Бонасьё! Я видел его, это он? я узнал его, когда ветром распахнуло его плащ.
– Черт возьми! – сказал задумчиво Атос.
– На коней! господа, на коней! поедем за ним и догоним его.
– Подумайте, любезный друг, – сказал Арамис; – что он едет в противоположную сторону; что у него свежая лошадь, а наши устали, и что поэтому мы загоним своих лошадей и не догоним его. Оставим мужчину, д’Артаньян, спасем лучше женщину.
– Эй, господин! – кричал мальчик из конюхов, догоняя незнакомца; – вот бумага, которая выпала из вашей шляпы! Эй, господин!
– Друг мой, – сказал д’Артаньян, – хочешь пол пистоля за эту бумажку?
– С большим удовольствием, извольте. Мальчик в восхищении от такой выгодной сделки пошел на двор гостиницы; д’Артаньян развернул бумажку.
– Что там! – спросили друзья его, подойдя к нему.
– Только одно слово! – сказал д’Артаньян.
– Да, – сказал Арамис; – но это может быть название города или деревни.
– Армантьер, – прочитал Портос.
Армантьер, это название мне незнакомо.
– Это название написано ее рукой! – сказал Атос.
– Спрячем эту бумажку, – сказал д’Артаньян; – может быть, я недаром отдал за нее свою последнюю монету. На коней, друзья, на коней!
И четыре товарища пустились в галоп по дороге в Бетюн.