Оглавление
- мамина дочка. Четверг пятница суббота
- стеклянные двери. Плохой мальчик
- золотая молодежь. Плохой мальчик – 2
- очень жаркий день. Плохой мальчик – 3
- правила и нормы. Плохой мальчик – 4
- простите, это вам приснилось. Плохой мальчик – 5
- породное разведение. Дамочка с собакой
- заметки по логике. Контрольно-следовая полоса
- заметки по логике. Истина и метод
- amor sacro e amor profano. Хоть часочек
- утехи гурмана. Чай и кофе
- старинный вальс «Осенний сон». Трудности перевода
- галантерейное, черт возьми, обхождение. Тонкости обращения
- не злись, не бойся, не скули. Школа
- вопросы языкознания. Школа – 2
- политическая стилистика. Школа – 3
- женщина через сорок лет. Школа – 4
- холст, масло. Школа – 5
- соблаговолите благосклонно рассмотреть. Тонкости обращения – 2
- прогулки по Риму. Тонкости обращения – 3
- маковое зернышко, игольное ушко. Не разобраться
- опыт, внук ошибок нудных. Первоклассная философия
- позвольте поднять бокал. Тонкости обращения – 4
- спорт и охота. Бремя желаний
- война и победа. Бремя желаний – 2
- лямка и роль. Тонкости обращения – 5
- исчезновение. К
- песочные часы. Время писем
- Конец ознакомительного фрагмента
- Главная
- Денис Драгунский
- 📚 Книги
- Почти родственники
- Читать фрагмент
- галантерейное, черт возьми, обхождение. Тонкости обращениягалантерейное, черт возьми, обхождение. Тонкости обращения
галантерейное, черт возьми, обхождение. Тонкости обращения
Один знакомый профессор очень возмущался, когда получал письма с обращением «Уважаемый Сергей Николаевич».
– Фу! Хамство какое! – ворчал он. – Это в трактире половому так говорят: «Послушай-ка, уважаемый!» Надо говорить и писать «глубокоуважаемый».
– Глубокоуважаемый шкаф? – смеялся я.
– Ничего смешного! – говорил профессор. – Можно также «многоуважаемый», «высокоуважаемый». Но просто «уважаемый» – нельзя. Грубовато.
Тоже, кстати, проблема.
Как обращаться?
Dear, lieber, cher в Европе и Америке принято за нейтральное обращение; у нас же в слове «дорогой» читается некая избыточная теплота. А «высокоуважаемый» – действительно, слишком уж надуто.
Ориентироваться на старинную русскую традицию титулования?
Тогда придется запомнить, что «высокородие» выше, чем «высокоблагородие». Это довольно трудно понять и принять. Чисто фонетически.
У нас иногда обращаются к президенту «ваше превосходительство». Тем самым умаляя его достоинство. Ибо так обращаться следует к чинам IV и III классов – действительному статскому советнику и тайному советнику.
А вот чины II и I классов – действительный тайный советник и канцлер – титулуются «ваше высокопревосходительство».
Почувствуйте разницу.
Хотя в конечном итоге все зависит от человека.
Мой приятель брал интервью у ныне покойного митрополита Питирима (в миру К. В. Нечаева).
Он спросил:
– Простите, как мне к вам обращаться? Ваше Высокопреосвященство? Владыка? Отец Питирим?
– Константин Владимирович, – был ответ.
По-моему, великолепно.