Оглавление
- Часть первая. ЗАЛОЖНИК
- Глава I. Предсказание Фатимы
- Глава 2. Джемалэддин. Гяуры
- Глава 3. Первые мюриды
- Глава 4. Нежданный гость Хаджи-Али
- Глава 5. Видения Шамиля
- Глава 6. Воля Аллаха. Новый мюрид
- Глава 7. Гарай! Гарай![53]
- Глава 8. Осада длится. Под кровом восточной ночи
- Глава 9. На штурм
- Глава 10. Юный защитник. Женщина-джигит
- Глава 11. Пророчество Фатимы сбывается
- Глава 12. У врагов
- Глава 13. Неожиданный спаситель. Голос сердца и голос крови
- Глава 14. Прыжок шайтана
- Часть вторая. В ПЛЕНУ
- Глава 1. Разлука
- Глава 2. Сладкие грезы
- Глава 3. Вновь воскресший. Пятнадцать лет войны
- Глава 4. Ураган и Кривоножка. Горе Тэклы
- Глава 5. Мучители. Белокурая избавительница
- Глава 6. Отец и сын
- Глава 7. Маленькая крепость. Рассказ старого солдата о том, как умирали герои
- Глава 8. Мечты сбываются – враги наступают
- Глава 9. Штурм. Черноглазый юноша-воин. Погоня
- Глава 10. Страшная действительность
- Глава 11. Рук-эта-намаз. Зюльма. Новость Патимат
- Глава 12. Жертва Зайдет. Неожиданное спасение
- Глава 13. Пленник
- Глава 14. На волос от смерти
- Глава 15. Бегство. Неожиданная встреча
- Глава 16. Погоня
- Глава 17. Лаки. Старик Амед и юноша Идиль
- Глава 18. Предатели. Снова в когтях Гассана
- Глава 19. Отверженный. К Иссе!
- Часть третья. ПОСЛЕДНЕЕ УБЕЖИЩЕ
- Глава 1. Русские наступают
- Глава 2. Горе имама. Песенка Нажабат. Свои враги
- Глава 3. Переговоры
- Глава 4. Старые знакомые. За облака
- Глава 5. Роковая задача. Снова Гассан
- Глава 6. В мечети. Долг чести и долг крови
- Глава 7. За отцом. Странная встреча
- Глава 8. Пленный вождь
- Главная
- Лидия Чарская
- 📚 Книги
- Газаватъ
- Читать онлайн
- Глава 7. За отцом. Странная встречаГлава 7. За отцом. Странная встреча
Глава 7. За отцом. Странная встреча
Лишь только высокая, широкоплечая фигура имама скрылась за порогом мечети, сравнительное спокойствие воцарилось там.
Стоны и вопли женщин утихли.
Теперь они знали, что им нечего бояться: опасность миновала. Шамиль отправился с повинной к русскому сардару. Они, русские, наверное, казнят его, но зато они останутся живы…
Одно только существо не переставало мучительно волноваться, поминутно прислушиваясь к тому, что делается на улице.
– Ты слышишь, Зюльма, как они кричат? Это они увидели отца! – в тоске лепетала Патимат своей маленькой подруге.
– Они торжествуют, что добрались до него… Он нелегко достался им – повелитель!
– О, Зюльма! Мое сердце бьется, как подстреленная птица! Я боюсь, что они… они… убьют его! Да, да, они убьют его, Зюльма. Моя душа говорит мне это. Он пошел умирать за нас…
– Успокойся, звездочка-джаным! Если и суждена твоему отцу смерть пророком, то он сумеет умереть, как подобает шагиду, во славу священного газавата. Успокойся, дитя!
И сама полуребенок по летам, но вполне взрослая по испытанным ею тяжелым страданиям, Зюльма крепко обняла свою подругу.
Но Патимат уже не слушала ее. Как острые лезвия кинжалов вонзились ей в сердце слова Зюльмы: «Он сумеет умереть, как шагид, во славу священного газавата».
Он, отец! Ее отец, которого она так нежно и горячо любит!
О, как недосягаем он был для нее прежде, там, в Ведени, когда она видела его из окон сераля идущим в сопровождении огромной свиты мюридов в мечеть или творившим суд на гудекане! Там он был святейший имам, властитель, вождь, на которого она не смела поднять очи, которого даже не смела любить, и вдруг неожиданно в ту ночь пути к Тилетлю этот вождь и имам показался ей таким бедным, таким несчастным, одиноким существом! Острая жалость впилась к ней тогда в сердце, и боязнь и страх перед ним исчезли у нее: она увидела в нем в ту минуту близкого человека, любимого отца.
И теперь ему, этому дорогому, любимому отцу, грозит опасность, смерть! Ему, всеми покинутому, обиженному, оскорбленному! Его бросят в гудыню, замучают, убьют!
О!
Слезы разом высохли на прекрасных глазах Патимат.
Она гордо выпрямилась. Взор ее загорелся дивным огнем. И, выйдя на середину мечети, она обратилась к толпе.
– Отец пошел отдавать свою жизнь за нас уру-сам, – задрожал под сводами храма ее звенящий голос, – и мы отпустили его, старика, убитого горем… Его, может быть, убивают в это время, а мы спокойны! Мы согласились принять его жертву ради нашего спасения!.. Нет! Нет! Этого не будет! Я пойду к гяурам и на коленях вымолю пощаду отцу… Я до тех пор буду ползать у ног сардара, пока он или помилует его, или прикажет убить меня, как ничтожную муху!
И прежде чем кто-либо успел опомниться, она с быстротою молнии кинулась из мечети. Абдурахим бросился за нею.
– О, какой ужас! Сколько крови! О мой Абдурахим, накрой мне очи чадрою, чтобы я не видела этого кровавого моря кругом! – тихо шептала Патимат, пробираясь по усыпанной изуродованными телами улице аула.
Некоторые сакли еще пылали. Русские, не зная, что вождь мюридов сдался, продолжали драться в ауле, штурмуя и беря приступом сакли.
Абдурахим и Патимат, как кошки, крались задними переулками селения, между дворами и пристройками, чтобы не быть замеченными русскими. Они не знали, где находится сардар, и шли наугад, повинуясь голосу инстинкта.
А кругом них кипела битва. Вон за теми зданиями дрались еще: длился неумолимый и страшный рукопашный бой. Всюду мелькали лица врагов. Русская речь и крики покрывали гортанные голоса горцев.
– О, лишь бы они не заметили нас! – в тоске лепетала Патимат, прижимаясь к своему путнику.
– Ты боишься, ласточка?
– Не за себя, мой повелитель! Я – женщина, а с женщинами они не дерутся. Мне страшно за тебя, мой Абдурахим!
– Пока со мною мой кинжал, тебе нечего бояться, дорогая, – сверкнув глазами, произнес тот. – Впрочем, мы теперь удаляемся от битвы. Вон за теми саклями начнутся более безопасные места.
– Алла! Алла! – послышалось несколько голосов неподалеку от них в эту минуту… И вмиг затрещали выстрелы винтовок, зазвенели сабли…
Среди шума, крика и стонов раздался нестройный хор нескольких голосов:
– Ты слышишь? – вскричал Абдурахим. – Там умирают наши мюриды. Они зовут на помощь своим гимном… Я должен спешить к ним…
– И я! И я за тобою!
В одну минуту они были у входа в саклю. Там кипела схватка. Несколько русских солдат схватились с засевшими в ней мюридами, стараясь выбить их из убежища.
При виде присоединившихся двух новых врагов (в полутьме сакли они не могли заметить женской чадры Патимат) нападающие с громким криком «ура!» еще ожесточеннее кинулись в бой. Мюриды не уступали им.
– Сам имам прислал нам своих детей на помощь! – кричали мюриды, воодушевившись присутствием молодой четы. – Умерших в газавате ждет рай, не бойтесь, правоверные!
Абдурахим тоже выхватил из-за пояса свой кинжал и кинулся в середину мюридов.
Патимат, прижавшись к стене, в ужасе следила за мужем.
Вот высокий, плечистый стрелок-апшеронец бросился на него с поднятым наперевес штыком. Но Абдурахим ловок, как тигр, и одним прыжком очутился в стороне от врага. Вот сзади него новый враг с поднятой саблей. Но его движение подкараулил ближайший мюрид, и урус летит на пол с раскроенным черепом. Там уже много лежит таких урусов, а мюриды держатся стойко. Их выбыло куда меньшее число, нежели врагов.
«Слава Аллаху, теперь врагов осталось только трое», – быстро мелькает мысль в пылающем мозгу Патимат.
Вот и последний из них валится, пораженный шашкой правоверного.
Но вдруг новая толпа урусов с безумным торжествующим криком врывается в саклю.
– Сдавайтесь на милость государя! – кричит их предводитель, молодой загорелый офицер с орденом в петлице.
Что-то знакомое чудится Патимат в этом офицере, в его синих глазах, не имеющих в себе ничего зверского. Но кого он ей напоминает, она решительно не может вспомнить. Усталый мозг работает вяло. А сердце бьется страхом за мужа и отца. До чего-либо иного ей нет дела теперь… О, если бы не этот гимн, обязывающий каждого правоверного спешить на помощь братьям, она ни за что не пустила бы сюда Абдурахима…
– Во имя Аллаха умрем в священном газавате, правоверные! – снова слышится призыв обезумевшей от страха женщине.
– Так умирайте же, упрямцы! – кричит синеглазый урус и бросается в самую толпу врагов.
Один за другим, как подкошенная трава, валятся мюриды. Вот их уже трое, четверо осталось, не больше.
Впереди всех рубится Абдурахим. Вдруг русский офицер заметил его и бросается к нему с обнаженной шашкой. Вот они схватились оба. Вот бьются насмерть. Шашка уруса уже занесена над головой Абдурахима…
Вдруг в один миг перед синеглазым офицером очутилась легкая фигурка и заслонила горца от его удара. Это женщина… Чадра ее отброшена на спину, и юное бледное личико почти у самого его лица.
– Патимат! – вскрикивает Миша Зарубин и роняет саблю.
Там, на краю гудыни, в свою предсмертную ночь он видел уже раз это юное личико… Видел мальчика-горца с этими знакомыми черными глазами и теперь сразу узнал его.
– Патимат! – еще раз произносят его губы.
– Есырь Гассана! Гяур-кунак! – отвечает она, разом узнав в свою очередь бывшего Веденского пленника, и счастливая улыбка озаряет ее бледное лицо.
– Эй, кто из вас знает по-чеченски? – в ту же минуту обращается к солдатам Миша.
Один из апшеронцев, солдат Сидоренко, выступил вперед; он побывал когда-то в плену Шамиля и знает горский язык.
– Скажи ей, – приказал ему Зарубин, – что, кто бы ни был этот, – он кивнул на Абдурахима, – я дарю ему жизнь. Из-за нее дарю… За ее доброту и заботы обо мне в ту ночь, на краю гудыни, когда я сидел в плену. Переведи ей и спроси, кто она.
Солдатик в точности исполнил приказание. Выслушав ответ Патимат, он перевел его своему начальнику.
– Она не простая горянка, ваше высокородие, – пояснил он. – Дочкой самому Шумилке приходится… а этот горец муж ейный, значит, – бесцеремонно ткнул он пальцем в Абдурахима.
Дочь Шамиля? Патимат? Сестра Джемала? Та самая сестра, за которую Джемал просил заступиться его, Мишу? Патимат, подруга Тэклы, добрый ангел сераля!..
Так вот с кем столкнула его судьба.
– Патимат… голубушка… милая! – оживленно заговорил Миша, протягивая руку молодой женщине. – Как я рад, что вижу вас… Ведь Джемал мне друг… кунак был… Да переведи ты ей, ради Господа, Сидоренко! – нетерпеливо крикнул он солдату.
Тот живо исполнил приказание. Патимат радостно закивала головою.
– Яхши! Яхши! Кунак Джемала наш кунак, – залепетала она оживленно, и вдруг легкий румянец, набежавший было на ее лицо, внезапно скрылся, и она снова побелела, как стены сакли.
– А отец? Где отец? Урус, не знаешь? – схватив за руки Мишу, в смертельной тоске прошептала она.
Сидоренко, продолжавший свою роль переводчика, перевел ее слова.
Миша, ничего не знавший про Шамиля, поспешил, однако, успокоить свою старую знакомую.
– Скажи ей, братец, что Шамиля мы разыщем и отведем ее к нему. Что я не дам ее в обиду и буду защищать обоих, потому что они близкие моего друга Джемала. Переведи ей это.
Тот исполнил приказание молодого офицера.
Тогда Абдурахим, до сих пор хранивший упорное молчание и мрачно поглядывавший на своего недавнего врага, выступил вперед и сказал:
– Я знал и прежде, что урусы храбры и дерутся, как львы, но что они великодушны, это я узнаю теперь. Веди нас к сардару, саиб. Там наш отец!
Сидоренко передал его слова, и молодые люди крепко пожали руки друг другу.