Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Бачан Тянься
- 📚 Книги
- Свеча в гробнице: затерянные пещеры ЛунлинаСвеча в гробнице: затерянные пещеры Лунлина

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
Серия:
ISBN:
978-5-17-180071-0
Год издания:
2026
Язык:
Русский
Твёрдый переплёт
Количество страниц 448
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Свеча в гробнице, роман
Автор: Тянься Бачан
Том 2
Книга из цикла
Свеча в гробнице
Рейтинг LiveLib
- 540%
- 460%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Count_in_Law25 мая 2026Читать далееСегодняшнее приключение,навязанное ему этими китайцами, было настоящим проклятием.
Второй том восхитившей меня пару месяцев назад "Свечи в гробнице" понравился гораздо меньше первого. Причин немало, но главные из них - долгая раскачка истории в начале, ее явная неполноценность без предшествующей и последующей частей, а также смена переводчика.
Бывший военный Ху Баи и его друг Толстяк объединяются со знакомым по первой книге антикваром по прозвищу Золотой Зуб, чтобы отыскать туфельку в пару к той старинной редкости, что купили у случайного прохожего. Для этого они организуют экспедицию в пещеры на горе Паньшэ, где последовательно заблудятся в двух разных гробницах, столкнутся с кровожадными пауками и парой-тройкой опасных ловушек. Звучит неплохо, но на деле эти несколько приключений в одной и той же локации занимают половину книги, что неприятно напомнило о заметно просевшем темпе второй половины предыдущего тома. Расстроиться окончательно, правда, не получилось. Перевалив за 250 страниц из 448, сюжет вдруг набрал обороты и порадовал не только более активными и разнообразными действиями, но и возвращением полюбившегося юмора с самоуправным использованием элементов государственной идеологии и безумными выкрутасами в процессе расхищения гробниц (особенно во вставной истории про древнего умельца Свистуна). К тому же у героев неожиданно проявились некоторые последствия их прошлых странствий, а это значит, что пора снова объединяться с американкой Ширли Янг и вместе искать спасение от пугающей напасти.
И вот тут мы как раз подбираемся к проблеме номер два этой книги. Побродив там и сям, персонажи не достигли ровным счетом ничего, а лишь проложили себе дорожку к новым приключениям. Они выяснили, куда и зачем им следует двигаться, обросли не слишком благонадежными помощниками и провозгласили готовность отправиться на разгадку тайны очередной гробницы. В итоге создалось впечатление, что нам подсунули какой-то филлерный кусок, где вроде бы что-то такое происходит, есть наметки на будущее, но в целом это лишь заполнение читательского времени и книжного пространства, без начала и конца, чисто сиюминутного развлечения для.
Нет, я, конечно, с самого начала больше, чем на увлекательное чтиво, и не рассчитывала. Но немного обидно, когда оно настолько проходное по сюжету, да и заметно просевшее по качеству перевода и редактуры. Не знаю, куда делась моя любимая Юлия Каретникова, с ее тонким пониманием китайского юморка и потрясающе саркастичным лексическим разнообразием, но с этим томом работала совсем другая команда. Из хорошего - стало больше оригинальных китайских поговорок и фразеологизмов со сносками-пояснениями. Всё остальное - много хуже. Не так смешно, не так гладко, не так литературно. "Ударился головой о трюм", "ногти скругленные как стальные крюки", "будучи весь в холодном поту, даже мой разум прояснился", "посмотрел в направлении его пальца" - таких раздражающих ошибок словоупотребления в книге слишком много. А еще прозвище Смельчак Ма, которое в первом слове бесконечно скачет с заглавной буквы на строчную и обратно. А еще обернувшееся "черным ослиным копытом" копыто черного осла. И два важных понятия "форма" и "энергия", которые уже на следующей странице становятся "формой" и "импульсом".
Если после первой книги я писала, что жду вторую часть "Свечи" больше, чем первый том так и не вышедших из производственного ада "Записок расхитителя гробниц", то теперь я вовсе не так уверена в своей готовности читать продолжение. Сомневаюсь не только в качестве работы над русскоязычным текстом, но и в самом сюжете. Опасаюсь приме'т еще более проходной веб-истории с провисами и самоповторами.
В завершение упомяну еще один интересный момент. Иные рецензенты любят рассуждать о русофобии в западных книгах, авторы которых вроде как что-то там отрабатывают в каких-то там целях. В этой книге китайского автора тоже есть русские. И они ровно такие же карикатурные злые пьяницы. Вот тебе и различие Востока и Запада!
Мир полон странностей.
Приятного вам шелеста страниц!
19 понравилось
117
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой
Азиатские мотивы в фэнтези
LettingaAthanasy
- 524 книги
Китайская и корейская литература (История, новеллы, дунхуа, исторические)
Tatyana934
- 854 книги
Хотелки
DianaKlevtsova
- 1 141 книга
Мои книги
MrUnforgiven
- 1 047 книг
Виш с 30.10.2025 по 30.10.2026 + Новые бумажные книги
Forane
- 230 книг



































