
Электронная
419 ₽336 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
На самом деле у меня мало авторов, к творчеству которых я до сих пор не разобралась, как относиться. Если подумать и подсчитать их, наверняка не наберётся и пяти, но данная писательница явно занимает там лидирующую позицию. Я стабильно читаю её книги, смотрю по ним экранизации и каждый такой раз совершенно не представляю, что мне от них ожидать. "Как я оценю этот её? Понравится ли он мне или я его возненавижу?" Этакий квест, к которому всегда подхожу с интересом.
Знакомство с этим сюжетом началось задолго до того, как книгу перевели на русский язык. С фильма. С истории, которая зацепила меня пару лет назад и какое-то время не отпускала. С годами какие-то моменты напрочь стёрлись из памяти, но увидев название и прочитав первую главу, воспоминания хлынули на меня бурным потоком. Я откопала свой отзыв на фильм, припомнила, как в него влюбилась, и подумала, что этот роман сто процентов отправится в любимые. Что же, можно сказать, что практически угадала.
Убита женщина. Множественные ножевые ранения, брошенное тело, но самое страшное, что преступник ещё и поджёг его. Полиция и журналист пытается разобраться в том, что произошло и кто мог настолько ненавидеть жертву. Она обычная офисная сотрудница. Идеальная и красивая, без врагов и брошенных её бывших парней. Но так ли непогрешима госпожа Норико?
В жанрах у нас опять детектив, и я вновь позволяю себе с ним не согласиться. Возможно, авторку и можно назвать детективщицей, но эта часть в её романах настолько мизерная, что по ходу чтения ты постоянно об этом забываешь. Я уже как-то говорила, что писательница пишет о другой стороне человеческих эмоций. Мрачной, завистливой и искажённой. И эта её книга абсолютно такая же. Вместо настоящего расследования — грязь. Вместо человечности — чернуха. И да, всё это мне нравится куда сильнее.
Сам роман — это бесконечные разговоры. Главы поделены между тремя персонажами. Две из них — офисные сотрудницы, работающие с жертвой. Последний — журналист, и хоть какую-то теплоту почувствовать удастся только от истории главной подозреваемой в убийстве. Казалось бы, очевидная преступница: буквально всё на это указывает, но она единственная, кого в этой книге по-настоящему жаль. Остальные вызывают стойкое ощущение брезгливости, и большую её часть забирает журналист. Если коротко, то роман можно назвать танцем на костях, и в целом так оно и есть.
После прочтения долго раздумывала над оценкой. Часть меня хотела остановиться на самой высокой, ведь история мне понравилась. Другая же ощущала, что ей чего-то катастрофически не хватило. Не думала, что когда-либо такое скажу про романы писательницы, но чернухи было недостаточно. В той же экранизации её, как будто, куда больше, и вот эта линия: "танца на костях" — более явная. В тексте это тоже есть, но оно недостаточно драматичное. Ты читаешь и поражаешься тому, как могут быть жестоки люди, но оно тебе морально не уничтожает. Поэтому да, мне всё же понравилось, но не так, как я на это надеялась.

Я очень ждала эту книгу, поскольку читала все, что было переведено у Канаэ Минато, и мне неизменно нравилось, правда, в разной степени. И, видимо, завышенные ожидания сыграли со мной злую шутку, потому что я разочарована.
Минато использует те же приемы, что и в других книгах – повествование ведется от лица разных персонажей. Из обрывочных свидетельств перед читателями предстает картина одного преступления в антураже офисной жизни. При этом в конце есть дополнительный материал с переписками персонажей на сайте, газетной статьей. И с одной стороны – автор заморочилась со всеми этими приложениями, а с другой – меня изначально сильно оттолкнула манера повествования.
В первых главах Рисако звонит своему другу-журналисту и рассказывает о том, что ее коллегу убили. Причем в тексте нет фраз журналиста, а только слова Рисако. По ее ответам можно догадаться, что говорил ее знакомый, но как же меня бесил такой способ подачи материала!
Журналист, разумеется, пытается продвинуться за счет этой истории. Тем более постепенно вскрывается, кто является подозреваемым. А дальше в блоге и в газете, где публикуется этот писака начинает появляться все больше и больше сплетен. Конечно, грязь притягивает аудиторию. И в общем-то посыл у книги правильный, да и тема ответственности всяких писак и градус их влияния на расследование преступления, а также на жизни участников событий, мне сильно интересна, а офис с кучей сплетен, дрязг и тайных романов узнаваем в любой стране, но что-то пошло не так.
Однозначно, мне не понравился стиль написания. И относительно других книг автора не хватило драмы, что ли... Хотя она присутствует, но...
Я все жду чего-то столь же классного, как «Признания», когда я оторваться не могла, но увы – пока этот уровень недосягаем.

Канаэ Минато «Белоснежка»
Казалось бы у Норико Мики приятная и комфортная жизнь, она молода, хороша собой, не обделена мужским вниманием и имеет любимую, высокооплачиваемую работу в известной косметической фирме. Тем страшнее для всех тех, кто ее знал, звучит новость о том, что после выходных ее бездыханное тело со следами насилия было обнаружено в близлежащем лесу. За расследование этого страшного преступления берется не только полиция, но и деятельный журналист Акахоси... У этого детектива, с казалось бы заурядной завязкой, весьма инновационная подача материала, ведь о происходящем читатель узнает исключительно из интервью, которые ведет уже упомянутый мой слуга пера, расспрашивая многочисленных коллег по работе, родственников и друзей погибшей. Поэтому постепенно, от разговора к разговору как в калейдоскопе, из разрозненных деталей вырисовывается не только портрет Норико, но и становятся явными запутанные отношения с коллегами по работе, так как в Японии существует целый кодекс поведения на рабочем месте, одним из правил которого является необходимость сохранения видимости хороших отношений, для чего частенько приходиться думать одно, а делать совсем другое. Впрочем, несмотря на разницу в менталитете, зависть и жестокость и негласное соперничество интернациональны, а наказание , как и раскаяние, в большинстве случаев неминуемы...
'





















Другие издания

