
Ваша оценкаРецензии
panda00720 июля 2015 г.Читать далееУдивительное дело: можно сказать, эта книга – насквозь китайская, вся она пропитана своеобразным китайским юмором и рисует типичные китайские нравы. А можно сказать, в этой книге нет ничего, что было бы непонятно любому мыслящему человеку в любом уголке мира, ибо абсурд – он и в Африке абсурд. И то, и другое будет правдой.
Итак, начинается всё с типичной китайской проблемы: муж с женой живут если не душа в душу, то вполне благополучно, воспитывают маленького сына, но вот незадача – жена снова беременеет. В Китае, как вы, наверное, помните, контроль за рождаемостью. Позволить себе второго ребёнка небогатая деревенская семья не может. И тут жена придумывает хитрый ход (голь на выдумки хитра): предлагает мужу формально развестись и забрать сына, а когда дочь родится, сойтись снова. Тогда всё по закону: у каждого по ребёнку. И всё бы хорошо, но вырвавшись на свободу, муж начинает вести себя совсем не так, как предполагалось. А жена оказывается той ещё бестией – она готова плюнуть на собственную жизнь, лишь бы отомстить бывшему супругу.
Перед нами редкий образец чистой, беспримесной сатиры. Осмеянию подвергается всё: человеческие слабости и грешки, нравы и обычаи Китая, семейная жизнь, секс и его роль в жизни человека. И опять же, книга покажется бодрой и задорной тем, кто любит подобную школу злословия и невыносимо занудной тем, кто сатиру не жалует (и не хочет признавать, как много общего у России и Китая). Двадцать лет битв за человеческое достоинство (или демонстрация бабского упрямства и скудоумия). Попытка назло чужому дяде отморозить не только уши, но и все части тела. И изящный финал, имеющий к героине весьма опосредованное отношение.49501
Rosio28 апреля 2021 г.Об абсурдности китайского правосудия и не только
Читать далееУ нас сатирический жанр в данное время отошел на вторые планы, а вот в эпоху Союза он был очень актуален. Как в Китае и сейчас сатира весьма популярна у авторов, тут по всей видимости сказываются коммунистические реалии, в которых приходится существовать обычным людям со всеми вытекающими: раздутым чиновничьим аппаратом, сложной иерархией, которой эти чиновники подчиняются, то бишь выше головы не прыгнешь, плюс раболепство перед высокими постами, а у низких периодически замечается расчудесный комплекс "большого человека". Короче, сложно всё.
Уже в самом начале мы видим, что будет борьба с системой. Но вот масштаб её представить было сложно. Обычная сельская женщина Ли Сюэлянь приходит к судье с жалобой на своего мужа Цинь Юйхэ, требуя признать их развод фиктивным. Судья, который очень дальний родственник героини, пытаясь вникнуть в дело, приходит в недоумение, так как не может понять, для чего столько телодвижений, ведь Сюэлянь хочет, чтобы развод признали фиктивным для того, чтобы вновь выйти замуж за Юйхэ а потом с ним развестись. Бред? Ещё какой. Но это только на первый взгляд. Ли Сюэлянь рассказывает, как было дело, и мы узнаем, что там интересная история выходит. Оказывается, будучи в браке с мужем и уже имея одного ребенка, Сюэлянь имела неосторожность забеременеть снова. А дело было во время действия закона о том, что в семье может быть только один ребенок. Тогда наша хитрая дамочка решила обмануть государство, оформив фиктивный развод, оставив при муже сына, потом родить и пожениться снова. Отличный план! Только вот пока Сюэлянь носила ребенка, ветренный Цинь Юйхэ взял и женился на другой. Ну не гад ли? Что делать? Испортить ему жизнь!
Вот с такого бытового вероломства бывшего мужа и начинается эпопея с жалобой, которая продлится более двадцати лет. Сначала это будет отфутболивание Сюэлянь чиновниками местного уровня, затем областного. Но, все её кинули и никто не захотел с ней разбираться, да ещё и бывший обозвал Пань Цзиньлянью! Пань Цзиньлянь - главная героиня произведения 17 века, которая в Китае стала символом развратной жизни, есть за что оскорбиться. И тогда Сюэлянь едет в Пекин...
Может и не очень умная, но изобретательная в плане хитрости, героиня нашего романа проникает на съезд ВСНП, а это как съезд КПСС у нас был. Вот вам и масштаб! Но самое печальное, что и тут в суть жалобы никто не вникает, все обсуждают вопиющий случай принижения и такого ужасного отношения к бедам просто женщины и ищут виноватых. Чины летят со своих мест, власть как бы отреагировала, только вот для самой Сюэлянь толку ноль.
На этом история закончилась? Нет. Она ещё двадцать лет длится. Сюэлянь не сдается, чиновники тоже. Вместо того, чтобы взять дело и разобраться, они пытаются всячески не допустить, чтобы обиженная женщина не поехала в Пекин снова. В ход чего только не идёт: угрозы, аресты, попытки выдать замуж.. весело в общем.
Всё написано простым языком, так как и рассказывается всё от лица простонародья. Хотя и чиновники тоже вещают периодически. Ситуация с жалобой не меняется, зато Сюэлянь становится знаменитостью среди кругов сильных мира сего. Её боятся, но всё равно с жалобой ничего не делают. Хотя, если посмотреть, то героиня-то у нас тоже хороша. Придумала. как обдурить государство, но в итоге осталась обманутой сама. И не государством, а собственным мужем. И отстаивать, что брак фиктивный, всё равно что в преступлении признаться. Но обиженная Сюэлянь, не столько обманом уже, сколько оскорбительным сравнением, не может остановится. Но самом деле ситуация патовая, однако мысль о том, что сколько бы ты не бился, а воз так и будет там, потому что чиновники заботятся о местах и своих чинах, своей личной выгоде, но никак не о людях. Те, кто застал СССР, многое сразу вспомнят и узнают. Хотя оно и сегодня актуально.
Такая вот сатира.
30504
KahreFuturism23 декабря 2018 г.Читать далее
Бывает же такое, чтобы какая-то деревенская баба держала под каблуком чиновников сразу нескольких уровней?- Бывает, - скажет с улыбкой Вам Лю Чжэньюнь, - ещё как.
Удивительно, как автору удаётся высмеять и поддать критике практически всё в данной книге. Сам иск Ли Сюэлянь, по-настоящему пострадавшей стороны, в сторону своего мужа выглядит по меньшей мере забавно, а уж на то, как события разворачиваются дальше, без улыбки (впрочем, со слезами на глазах) никак не взглянешь.
Из незаметной и чудаковатой героини Ли Сюэлянь перевоплощается в угрозу, своеобразный Дамоклов меч, нависший над головами авторитетов всея КНР, и готовый рубать и крошить своим беспощадным словом всех неугодных каждый год на заседаниях ВСНП. Безусловно, чиновникам такой поворот событий, начинавшийся, как акт благородства, начинает докучать, но как спрятаться от разъярённой женщины?!
В ход будут пущены и слежки, и патрули полицейских машин, и тюремные заключения, и просьбы, и угрозы, и интриги - но для человека, одержимого идеей, это всё пустяки. Да и остановиться, когда на алтарь мести отдано двадцать лет, уже затруднительно и как-то непривычно.
Тем более, что Ли Сюэлянь так и не находит не то, что сочувствия, но и понимания среди правящих господ. Она, родившаяся и всю жизнь прожившая в деревне, видит мир несколько иначе и абсолютно просто говорит о своём понимании жизни, что в свою очередь поднимает волну подозрений и недоверия среди чиновников. Получается замкнутый круг, который, разорвавшись от потуг обеих сторон, показывает тщетность ушедших лет и невосполнимую утрату совсем не того, чего хотелось обрести.
Едкое и лаконичное слово автора касается не только зажрав... зазнавшихся бюрократов, бытовых проблем, возводящихся в канон чрезвычайно важных, но и нравов, человеческих слабостей с твердолобым упрямством во главе, семейных отношений, политической системы Китая.
Слог автора довольно сух, но именно эта особенность на ряду с повторениями для увеличения комического эффекта и образность слова очаровали меня.
27904
Morra18 августа 2016 г.Читать далееЗабавно, как легко и просто эта книга доказывает то, над чем бьётся толпа специалистов (при чём доказывает как бы походя, вообще не ставя себе такой цели). Мы все жители одной планетарной деревни, мы все похожи, мы все сталкиваемся с одними проблемами - будь то поиски правды или борьба с системой.
Ли Сюэлянь всю свою жизнь кладёт на алтарь победы - вернуть себе доброе имя, доказать, что она не лгунья и распутница (та самая легендарная Пань Цзиньлянь), а заодно наказать бывшего мужа, который её предал, превратить его жизнь в ад ("Убивать нельзя. Иначе с убитым уже не разведешься"). Пока муж Цинь Юйхэ знай себе живёт в своё удовольствие, Ли Сюэлянь бегает по чиновникам, подаёт жалобы, требует справедливости от судьи, мэра и аж самого ВСНП (Всекитайского собрания народных представителей), превращаясь в главное пугало для местных властей - не дай бог в Пекин прорвётся! Чиновники придумывают методы, как удержать жалобщицу (в ход идут подкупы, интриги, уговоры, слежка), Ли Сюэлянь придумывает, как обойти все препоны и обратиться в Пекин. Фантазия у обеих сторон хороша, да только сразу понятно, у кого материальный ресурс больше. За общим абсурдом и самой жалобы (признать развод недействительным, чтобы потом опять развестись), и многочисленных попыток эту жалобу подать, к сожалению, встаёт вполне живая и знакомая картинка - наплевательство властей по отношению к маленькому человеку, равнодушие к его нуждам, волнение исключительно из-за тёплого местечка под собственной задницей. Ни одна чиновничья душа не пытается решить проблему Ли Сюэлянь или хотя бы поверить ей и понять её (чего бедной женщине на определённом этапе было бы вполне достаточно). Пожалуй, среди всех чинуш выделяется только мэр Ма, совершающий попытку по-хорошему договориться с Ли Сюэлянь. И то, выделяется он не человечностью, а умом и чутьём. Для него Ли Сюэлянь - не человек, а семечка, из которой может вырасти проблема-арбуз.
В общем, картина социально-политической жизни в Поднебесной у Лю Чжэньюня получилась очень ёмкая, цельная, реалистичная, пусть и показанная сквозь призму абсурдной и смешной в своей сути истории. Кроме кабинетов чиновников всех рангов, ресторанных попоек и способов добиться правды, здесь нашлось место и для конфуцианских принципов взаимоотношений в рамках вертикали власти, и для веры и суеверий простых деревенских жителей ("Всемилостивый Будда, сделай так, чтобы судебные разбирательства привели семью этого выродка Цинь Юйхэ к полному разорению и гибели!"), и для отношений полов. Правдивость книги даже несколько удивляет в хорошем смысле - в однопартийном Китае при всей строгости к инакомыслию дозволяется рисовать карикатуры на действующую власть, тыкать пальцем в её больные места, высмеивать слабости и недостатки. Что, однако, вызывает тоску - как же, чёрт возьми, наши системы похожи.
27624
lustdevildoll23 января 2026 г.Читать далееЕще один отличный роман Лю Чжэньюня в моей копилке, на этот раз он взялся высмеивать бессмысленную и беспощадную китайскую бюрократию, доводя ее до абсурда, но при этом весьма жизненно, потому что такие ситуации и в самом деле могли случиться из-за строгих законов и поисках в них лазеек.
Лю Сюэлянь жила с мужем Цинь Юйхэ в счастливом браке восемь лет, у них был сын, и вот некстати она забеременела снова. Происходило это в период действия ограничений рождаемости "одна семья - один ребенок", они оба принадлежали к титульному большинству, имели братьев и сестер, жили в деревне, муж работал на заводе, соответственно, под исключения из общего правила не попадали, а в случае нарушения рисковали не только нарваться на огромный штраф, но и ставили под угрозу карьеру Цинь Юйхэ. Сюэлянь уже было отправилась на аборт, но тут ребенок пнул ее ножкой, и ей в голову пришла гениальная идея: а что, если им с мужем развестись, пусть он с сыном поживет отдельно, а потом, когда родится ребенок, они снова сойдутся, ведь нет такого закона, который запрещал бы жениться людям, уже имеющим по ребенку на каждого?
Схема была гениальной и могла бы сработать, да только договаривались супруги об этом наедине, свидетелем уговора была только корова, письменных документов о намерениях никаких не подписывали, поэтому каково же было разочарование Сюэлянь, когда за полгода разлуки "бывший" муж не только нашел себе новую женщину, но и успел на ней жениться! И так начался долгий путь поисков справедливости и наказания для предателя, продолжавшийся двадцать лет. Ситуация обострилась еще и тем, что Сюэлянь в попытке привлечь негодника к ответу, потребовала у него при всем честном народе озвучить их изначальный замысел, а Цинь Юйхэ мало того, что отказался это делать, так еще и публично заявил, что Сюэлянь замуж выходила не девственницей, и вообще она распутница, совсем как Пань Цзиньлянь из классического романа XIV века. И с этих пор борьба Лю Сюэлянь стала не только поиском справедливости, но и стремлением защитить свою честь и достоинство, доказать, что она не Пань Цзиньлянь, а вовсе даже Доу Э, еще один образ из классической китайской литературы, несправедливо обвиненная женщина.
Она ходила по разным инстанциям сначала в своей деревне, потом в уезде, потом в провинции, и добралась до самого Пекина, где проходил ежегодный съезд партии. Кто-то из чиновников ее выслушивал, сочувствовал, пытался помочь, но большинство отмахивались, разводили руками, мол, ничего не поделать, развод зафиксирован официально, а предательство по закону ненаказуемо, это ваши личные разборки, а кто-то и вовсе прогонял надоедливую жалобщицу. Тем не менее, после выступления Лю Сюэлянь на съезде, очень многие из этих чиновников лишились своих постов, а за героиней закрепилась слава современной Сяо Байцай - исторической личности, которую обвиняли в убийстве мужа, но по результатам процесса она была оправдана, а множество ее обвинителей потеряли должности. Несмотря на это, в судьбе самой Лю Сюэлянь ничего не изменилось, и следующие двадцать лет она продолжала попытки вернуть себе доброе имя, а новые назначенные чиновники делали все, чтобы она не могла добраться до вышестоящих инстанций, и в ход шли совершенно разные инструменты от уговоров и запугивания до попытки устроить ей новый брак с давним воздыхателем.
Читать это все было и смешно, и грустно, особенно потому, что пока Сюэлянь тратила лучшие годы жизни на эту борьбу, ее бывший муженек преспокойно себе жил с новой женой и в ус не дул. Понятно, что конец у этой истории мог быть только один, и в общем, он и произошел - вмешался Его Величество Случай, потому что от попыток людей разрешить эту проблему, несмотря на все телодвижения, толку было ноль.
1648
Miku-no-gotoku14 августа 2023 г.Китайская ярмарка тщеславия
Читать далееВторая книга автора. Полёт нормальный. Эта книга уже не показалось типично китайским. Веет европейскими идеями. Как и в первой книге есть проблема маленького человека, к которой нас приучил ещё Гоголь. Главная героиня всё-таки не Пань Цзиньлянь. Кликуху эту получила по сути после того, как не захотела убивать неродившегося ребёнка, организовав многоходовочку, которая не сработала из-за бывшего мужа. Суд случился не в её пользу. Поэтому начала жалобы. В итоге заработала себе ещё имена из китайской истории и культуры. Пыталась бороться с системой. Один раз ей это удалось на Всекитайском Собрании Народным Представителей, хотя и не всех, поэтому много лет ездила. Книга обличает чиновников. людские пороки с чёрным юмором. Особенно понравилась здешняя трактовка "Нет человека - нет проблем!" с чёрным юмором без расстрела. В том числе одиночные пкеты. Этакая Ярмарка тщеславия. В общем, автор стал любимым. Этакий современный китайский Гоголь-Теккерей.
Прочитано в рамках https://www.livelib.ru/group/527/post/120103
10320
higara15 мая 2016 г.Нашла коса на камень
Читать далееКазалось бы Китай-Китай! А какие родные образы! "Слуги народа", уверенные, что они баре, не считают нужным снизойти до проблем своих "господ"; обиженные простые люди, не имеющие сил побороть свой гнев, котрый не дает им разглядеть возможность счастья среди всей грязи и злобы этого мира; работники не на своем месте, ограниченные карьеристы, высокое начальство, любящее толкать высокие речи, и никогда не снисходящее до низов и многое другое, что так нам знакомо.. Думаю, постсоветскому читателю будут особенно близки реалии, описанные в романе. Да, это безусловно сатира! Ведь сатира - это горечь разочарования, бешенство бессилия и горькая печаль, но одновременно попытка повлиять, изменить. Высмеивая бездушный государственный аппарат, существующий автономно, сам для себя, слепое стремление соответствовать чему-то, которое порой доходит до абсурда, автор пытается вскрыть наболевшие проблемы, обратить на них внимание общества. Мне этот роман очень напомнил "Историю одного города" Салтыкова-Щедрина: государство больно и порочно, но мы сами это допустили.
Так о чем же эта книга? Не о бюрократии совершенно точно. Судебная система просто служит живописной декорацией к истории о двойном предательстве, о душе, которая ищет справедливости и не может смириться с обидой, о том, что за злодеяния не воздается по заслугам, наказать можно только себя самого, но "нет правды на земле". С одной стороны вся эта история напоминает русскую народную мудрость"не рой другому яму, сам в нее попадешь", с другой стороны здесь все немного глубже. Ведь сама ситуация, когда, желая обмануть закон, героиня придумывает хитрую схему развода и раздела детей, а потом, столкнувшись с предательством, ищет помощи у того же закона, абсурдна, поскольку личные обиды и семейные дела не повод для иска. За предательство не сажают. И почему Ли Сюэлянь не может смириться с предательством Цинь Юйхэ и жить дальше с другим человеком? Потому что зла она в первую очередь на себя - да, муж ее предал, но она сама расстелила ему красную дорожку к предательству, она была так наивна, что верила без оглядки. Решив истязать его судами, она извела не его, а себя - недаром в ее жалобе помимо имен всех обидчиков значится и ее собственное. Ее гнев так велик, что ослепляет и не дает понять, на кого он направлен. Пламя обиды сжигает ее изнутри. Но надо отдать ей должное - три раза она пытается простить Юйхэ, тем самым разрешив себе жить дальше, но это оказывается совсем не просто - в огонь ее гнева подливает масла сначала циничная грубость Юйхэ, затем недоверие Гундао (которого как раз можно понять - за 20 лет Сюэлянь выдрессировала всю администрацию), и последней каплей стало предательство Чжао в тот самый момент, когда она уже казалось бы начала жить нормально, когда замаячила перспектива счастья и отдохновенья. И ведь нельзя назвать злодеем Чжао - его действия были всем во благо, просто сам факт, что ее опять обманул и опозорил ее мужчина, буквально бросил бедную женщину в бездну отчаяния. Теперь месть - все что у нее осталось. А главный злодей предатель Юйхэ? Он даже не кажется таким уж злодеем - он больше напоминает животное: живет инстинктами, простоват, грубоват, никаких намеков на совесть, просто живет и все. Не злой не добрый, никакой. Да, он, безусловно, подлец и предатель, но предал он не чтобы оскорбить, унизить или обидеть, а просто захотел другую - женился, а думать о прошлой жене - зачем? В итоге у трижды разбитого корыта своей судьбы остается несчастная Ли Сюэлянь, пытаясь доказать миру и себе, что она не Пань Цзиньлянь. Зачем? На что она потратила 20 лет жизни? Получается, что на самоуничтожение, самобичевание и бесплодные попытки повлиять на течение жизни, которая никому не воздает по заслугам. Если после совершения греха ты можешь с ним жить как Цинь Юйхэ, то живешь и все нормально, а если не можешь, то разрушаешь себя, свою жизнь и жизнь близких людей. В чем же грех Сюэлянь? В том, что не смогла пережить предательство, не смирилась с поражением? Но вся эта история началась с дочери, которой она ценой брака сохранила жизнь, возможно, ее главный грех как раз в том, что сохранив ребенку жизнь, она не позаботилась эту жизнь полюбить?Слышала, грядет экранизация под европеизированным названием "Я не мадам Бовари" :) Интересно, кем заменят Сяо Байцай, Доу Э, Бай Сучжэнь, Сунь Укуна, и т.д., хотя, думаю все это просто выкинут из текста (
10434
EkaterinaZavidovskaya3 августа 2015 г.Читать далееНарод и власть «новой сверхдержавы» в романе «Я не Пань Цзиньлянь»
Почему у нас возникает интерес к произведениям современных китайских писателей? В первую очередь, из-за желания больше узнать о Китае наших дней, и тут год публикации повести или романа играет роль: произведения, написанные в 1980е, 1990е и 2000е годы значительно отличаются по темам, манере изложения, языку и «смелости». Выбирая книгу современного китайского писателя, мы, скорее всего, хотим больше узнать о «ведущей мировой экономике», «мировом заводе», «грядущей сверхдержаве», которым, для многих несколько неожиданно, стал Китай. И чем новей роман, тем актуальней представленная там картина. Роман Лю Чжэньюня «Я не Пань Цзиньлянь» был опубликован в Китае в 2012 году, а в 2015 уже оказался на книжных полках России. Перемены в Поднебесной последних лет очень стремительны, литература же пытается угнаться за новыми веяниями и осмыслить их. Обращаясь к современной китайской прозе, мы скорей всего ищем в ней документальность. А если произведение может похвастать еще и интересным сюжетом, стройной композицией и демонстрирует культурный багаж автора, то оно нередко бывает удостоено литературных премий у себя на родине. Лю Чжэньюнь с более чем тридцатилетним писательским опытом, находится в десятке самых известных современных литераторов у себя в стране, в России его крупное произведение публикуется впервые.
В романе «Я не Пань Цзиньлянь» в полной мере проявился талант Лю Чжэньюня как сатирика, это интригующая история о том, как «из семечка вырос арбуз, из муравья слон»: мелкое незначительное событие (в данном случае это развод деревенской пары) обретает размах дела государственной важности, а неутомимая жалобщица Ли Сюэлянь становится ночным кошмаром чиновников всех уровней в своей родной провинции. Абсурд и гротеск – излюбленные приемы китайского писателя, которые он активно использует во всех своих произведениях, в которых он исследует глубоко укоренную в традиции модель взаимоотношений власти и простого народа. А власть сейчас больше всего опасается массовых протестных акций и выступлений. Тяжба Лю Сюэлянь против мужа и чиновников растянулась на двадцать лет, за это время расширились информационные возможности, народ уже не так наивен и невежественен.
А кто такая Пань Цзиньлянь? Это героиня известного эротического романа XVII века «Ветка сливы в золотой вазе», имя которой известно всем в Китае, именно потому, что роман содержит немало описаний любовных утех. Замужняя красавица Пань Цзиньлянь вступила в преступную связь с главным героем романа купцом Си Мэньцинем, а затем отравила своего мужа. Наша истица Лю Сюэлянь в начале романа также задумала убить своего мужа-обманщика, затем она была задета повешенным на нее бывшим мужем оскорбительным ярлыком «Пань Цзиньлянь». Она хочет вернуть себе честное имя. Надо признать, что этот сюжет поработан не очень тщательно, но упоминание имени Пань Цзилянь на обложке, безусловно, положительно сказалось на продажах книги.
История, рассказанная Лю Чжэньюнем, кажется гротескной, в то же время это правда о Китае. В этой книге нет фантастики и чего-то надуманного, в основе лежат реалии наших дней. В годы, когда уже не осталось сомневающихся в статусе Китая как сверхдержавы, переводы художественной прозы, как этот, дают иностранному читателю возможность лучше понять, как устроена государственная машина этого экономического гиганта. Лю Чжэньюнь показывает, в чем ее уязвимость, как «муравей может ужалить слона». Система опирается на представление о глупости простых людей, которых легко объегорить, властьимущие уповают на то, что люди их просто боятся. Но своими действиями и доводами Лю Сюэлянь быстро ставит в тупик чиновников, пытающихся отговорить ее от продолжения тяжбы, усиливая тем самым их беспокойство. Они дрожат за свои портфели, от мысли о гневе вышестоящих их бросает в холодный пот. В отличие от имперского Китая, в наше время чиновники вынуждены действовать в рамках закона, поэтому у них нет возможности оказывать на истицу физическое воздействие и прибегать к прямому устрашению. По мнению автора, слабость нынешней системы именно в том, что власть существует отдельно от народа, который считает ее продажной, и давно потерял к ней доверие, при этом простые люди уже не так просты и наивны как десятилетия назад, они уже способны действовать планомерно и протестовать, шило в мешке уже не так просто утаить. Это неуклонно подтачивает государственную систему.
Китайская бюрократическая система древнейшая и, видимо, самая прочная в мире. Во все времена к власти приходили карьеристы и фавориты, были и благородные ученые-мужи, мечтавшие послужить народу и отечеству. Почитаем хотя бы биографии прославившихся своей честностью чиновников эпохи Тан, многие направляли доклады с увещеваниями и советами императору: но кто-то из властьпридержащих, боясь гнева властителя, и своего начальства, не давал хода такому докладу. Механизмы эти не менялись веками, и всегда находились смелые литераторы, которые обличали эти порочные явления. Столкновение высоких идеалов и реалий политики было и остается одной из ключевых тем китайской литературы. Радикальные попытки разрушить стену между чиновниками и народом, которые предпринимались при Мао Цзэдуне, потерпели поражение, традиция, похоже, оказалась сильней. Возможно, Лю Чжэньюнь понимает, что проблема бюрократии извечна и неразрешима, и остается только посмеяться над ней.
В романе «Я не Пань Цзиньлянь» писательская зрелость Лю Чжэньюня проявилась в умении строить увлекательный сюжет. Эта книга почти не страдает такими свойственными современным авторам недостатками как слабо проработанная композиция, затянутое повествование, мелкость, незначительность и излишняя приземленность сюжета, которые увы хочется сравнить с «возней в курятнике». Поэтому рекомендую ее к прочтению и тем, кто просто интересуется Китаем или любит социальную сатиру в восточной обертке.10252
Imforaus14 июня 2021 г.Читать далееНазвание ввело меня в заблуждение: я ожидала некий слатшейминг в деревенском стиле, но все оказалось гораздо проще.
Обычная сельчанка решает придумать хитрую схему, чтобы надуть правительство и не платить штраф за второго ребенка. Но все оборачивается против нее(кто бы сомневался). И героиня решает мстить абсолютно всем мужчинам, которые перешли ее дорогу, а главное мужу, ведь он назвал ее Пань Цзиньлянь. И тут все было странно, так как героиня не дотягивала до главной шл*** классической литературы ни количеством, ни качеством, ни внешними качествами и даже хитростью.
С одной стороны история выглядит комично так как деревенская баба устраивает настоящий погром на собрании партии и мало того что остается целой и невредимой, так еще и добивается увольнений всяких высоких и не высоких шишек из своего уезда. С другой стороны история тленная: 20 лет жалоб и по сути ничего. Да, героиня сама виновата в том что план дал слабину и требовать от правительства все разрулить выглядит наивно и беспечно.
Со временем эта тягомотина начинает надоедать и уже хочешь хоть какого-нибудь финала, лишь бы закончилось.
9402
Gulchatai18 сентября 2021 г.Китайский дух и бюрократия
Читать далееО чем эта книга? Боюсь, я так до конца и не поняла... О том что маленькое может разрушить большое? О том что чиновники выслуживаются перед начальством вместо добросовестного отношения к своим обязанностям и людям? О том что зацикливание на старых обидах отнимает будущее? О том что мужики козлы? О Китае? О бюрократии? О жизни? Обо всем об этом и наверняка о чем-то ещё. Но читать было очень интересно.
У автора очень своеобразная ни на что не похожая манера повествования, как бы репортаж с места событий, дотошный и подробный, в режиме реального времени, суховат, но лаконичен. Все важное упомянуто, все лишнее выброшено.
Это сатирический роман, а значит и смешной и грустный, всего здесь достаточно. И абсурдности жизни, и случайных событий, и трагизма.
А ещё здесь очень много Китая, с его пословицами и поговорками, недомолвками, подобострастным отношением к начальству, странным отношением к романтике на грани насилия (и даже за его гранью), трепетным отношением к репутации.
Книга своеобразная, но мне очень понравилось!
6396