Новинки с Сайта, Который Нельзя Называть
ifrita
- 2 186 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В 1804 году Джейн Остин пишет набросок к «Уотсонам», но так и не заканчивает его: кто-то из исследователей считает, что это был черновик будущей «Эммы», кто-то, что писательница просто потеряла интерес к героине. Но интерес не потеряла племянница, Кэтрин, которая взяла и написала за свою знаменитую тетю роман и назвала его «Младшая сестра». И, знаете, что? Это очень длинный роман.
Эмма Уотсон (не путать с Гермионой) - как и следует из названия, младшая из сестер в семье Уотсонов, не слишком богатого и знатного семейства. Но она воспитывалась у своего дядюшки, который дал ей хорошее воспитание и образование. Но дядюшка умер, и Эмме приходится вернуться в семью, с которой она практически не знакома. Красивая, умная, добрая и изысканная Эмма привлекает внимание везде, куда бы она ни зашла, а заодно влюбляет в себя половину всех мужчин, а все нормальные здесь женщины становятся ее подругами.
На долю Эммы, которая осталась совсем без денег, выпало много мытарств, но она их успешно преодолевает, потому что ее добрый нрав покоряет всех вокруг. И да, если вы еще не поняли, то Эмма - Мери Сью, хорошая с ног до головы. Если Джейн Остин создавала ромком с обличением социальных несправедливостей, но Кэтрин создала мелодраму о нелегкой судьбе очаровательной сиротки с обличением характеров отдельных людей.
В романе много линий, и все герои переженятся между собой, а злодеи получат по заслугам (кое-кто даже летально). И хотя в иронии ей не отказать, все-таки текст выглядит не так изящно, как у Остин. И заметно, что роман написан через тридцать с лишним лет после смерти писательницы - наверняка, за это время что-то в обществе поменялось, и Кэтрин пыталась писать как будто немножко про прошлое, но временами она просто забывала об этом.
В целом, роман вполне читабельный, но лучше не сравнивать его с книгами Джейн Остин. Это уже не то, совсем не то.

Давайте определимся с самого начала: это не паразитирование на имени великой тетки. Да, ни разу не Джейн Остин - гениев ее уровня в литературе исчезающе мало и все они наперечет, но Кэтрин Остин-Хэббек писательница с восемью романами в активе, и ей вполне удался сюжетный фанфик на уровне сериала "Сэндитон", которым британское телевидение продолжило другой роман Джейн, лишь контурно ею намеченный. Что не помешало мне покусать все три сезона этого кактуса (с каждым новым все больше негодуя на шоураннеров). К слову, в отличие от "Сэндитона", чьи создатели сохранили оригинальное название основы, Хэббек поменяла первоначальных "Уотсонов" на то, под которым мы сейчас видим.
Читательское впечатление от "Младшей сестры" противоположно сериалу: начиная читать остро чувствуешь, насколько это не Джейн Остин, как отличается мэрисьюшная святоша Эмма от ее неидеальных, но таких обаятельных, наблюдательных, ироничных, часто злоязыких героинь. Однако уже к концу первой части (всего в романе три и третья почти равна по объему двум предыдущим) это становится увлекательным, я не случайно сказала о сюжетном романе - событийной плотностью он ближе к сочинениям Жорж Санд. И читаешь уже не потому, что надо как-то домучить, а потому, что проникаешься симпатией к героине и хочешь знать, как повернется ее дальнейшая судьба.
Говорить о сюжете в пре-рецензии некорректно по отношению к тем, кто так же, как недавно ты, ждет новой встречи с творчеством мисс Остин, хотя бы и разбавленным в пропорции 100/1. Тем более не стоит, учитывая, что именно фабульные перипетии составляют основной интерес книги. Но неправильно и совсем ничего не сказать, потому намечу экспозицию. Эмма Уотсон, младшая из шести детей преподобного вдового Уотсона, которая воспитывалась до девятнадцати лет в богатой семье дяди, возвращается после его смерти под отчий кров. Джентльмен крайне неразумно распорядился завещанием, оставив единственной наследницей супругу и не оговорив содержания или отдельной суммы для племянницы. Вдова же очень скоро стала жертвой искателя приданного и укатила в его ирландское поместье, отправив девушку к отцу с пятьюдесятью фунтами, которые та, к тому же, должна разделить с сестрами.
Сестер у Эммы трое, все старшие: хлопотливая Элизабет, на которой все здесь (впрочем довольно шатко) держится; самоуверенная Пенелопа, крайне независимых и прогрессивных взглядов, впрочем. она большую часть времени отсутствует, гостя у каких-то лондонских друзей и, кажется, авторка не вполне поняла, что ей делать с этим, навязанным тетей, персонажем; глуповатая тщеславная Маргарет, очень напоминающая Лидию из "Гордости и предубеждения". Старший из братьев, напыщенный Роберт, стряпчий, женат на вздорной Джейн и живет в городке по соседству (он сводный брат Элинор и Марианны из "Чувств и чувствительности", она злобная вульгарная идиотка, похожа на жену викария из "Эммы"). Младший из братьев Сэм, напоминающий любимого брата Фанни Прайс из "Мэнсфилд Парка", учится на врача, и тоже не живет с семьей.
Как видите. в расстановке семейных персонажей племянница предпочла не изобретать велосипеда, воспользовавшись типажами, за полвека обретшими культовый статус. Отец болен подагрой, которая доставляет ему большие мучения, но Эмма легко находит с ним общий язык и обретает в его лице друга и наставника. В целом перемена участи: из богатого дядюшкиного дома, от заграничных путешествий, театров, музеев, ресторанов и тех прекрасных излишеств, к каким приучена была с детства, в скромный сельский пасторский дом воспринимается ею на диво спокойно. Помните, как страдала Фанни, за строптивость отосланная дядей в убожество родительского дома в Портсмут? То есть, здесь отсутствие аналогичных переживаний показатель не стоицизма девушки, а скорее непродуманности ее линии, простительной для дебюта в его начале. Позже Хэббек распишется и все это будет больше похоже на жизнь.
Однако начало, в частности сцена бала, ключевая для романа, потому что именно на нем героиня знакомится с теми, кто в дальнейшем составит основной круг персонажей и сыграет роль в ее судьбе - это одно сплошное станиславское "не верю". Явившись на провинциальный бал этакой Синдереллой, никому не известная девица тотчас очаровывает всех, от юного племянника священника до молодого лорда с сестрой, так удивительно кстати здесь оказавшихся. Даже допуская, что внешность, туалет и манера держаться Эммы выгодно отличает ее от прочих, сложно представить, что лорд и леди снизойдут до вот так, запросто, интереса к бедной пасторской дочери - сословные границы там выстраивались четкие и придерживались их неукоснительно.
Но я увлеклась, закончу на том, что, разогнав сюжет форсированным допущением, дальше писательница будет придерживаться правды жизни. И, проведя героиню через мильон терзаний, завершит (шепотом) хэппи-эндом, который порадует всех. И никто не уйдет обиженный.

Если Вы хотите испытать страдание и возмущение - издание от "Мира книги" романа "Младшая сестра" к Вашим услугам. Или что могло пойти так?
Вместо предисловия: у Джейн Остин есть зачин для романа "Уотсоны", так и оставшейся ранней незаконченной работой. Но через много лет её племянница, тоже писательница, решила порадовать (себя? поклонников?) и на его основе создала "Младшую сестру".
Что получилось. Я не знаю, насколько вина второго автора, а насколько переводчика, но вместо живого и ироничного стиля Джейн Остин тут исключительно школьное сочинение с перечислением фактов. Показывать героев не нужно, есть же пространные их описания. Отмечать забавные, едкие или милые детали тоже - есть же пространные описания. Да и сами герои скорее пространные описания, чем герои.
В дополнение к этому как минимум первая половина романа (или потом я просто привыкла) настолько не вычитана, что та или иная мисс отправляется проверять своего супруга. В середине диалога герои вдруг меняются именами (или где-то пропущен перенос на новую строку), а повторение слов в соседних предложениях (или даже в одном) встречается с неприятной регулярностью. Неудивительно, что первые главы идут со скрипом, бунтующим мозгом и просьбой корректора тексту, срочно. Потом мозг то ли адаптируется, то ли где-то подключается корректор, и становится проще. Но хорошо не будет всё равно, размечтались.
А теперь вишенка на торте 382 страниц превозмогания: у романа нет конца. Это не тонкий троллинг от Кэтрин Остин, а просто свинство от издательства. В описании романа на Goodreads есть уточнение, что "Младшая сестра" - произведение в трёх частях, когда в русской публикации их только две. Жаль, что и не подумала проверить раньше. Бегите, глупцы, это издание Вас ненавидит, а другого на русском и нет.

Понятия лорда Осборна были заимствованы из старомодных романов, где каждый герой, дабы очистить репутацию возлюбленной, непременно дрался по меньшей мере на трех дуэлях.

Какому мужчине понравится девица, которая так отчаянно вешается ему на шею? Мне бы точно не понравилась. Я увлекся тобой потому, что ты была капризна и строптива, иногда даже жестока и всегда безразлична ко мне.

Я вижу, что вы не любите, когда о вас говорят, терпеть не можете сплетни и скандалы, а буйства и шум вам не по вкусу. Следовательно, вы не приспособлены к жизни в маленьком городишке.


















Другие издания


