
Ваша оценкаРецензии
Balveda25 марта 2013Читать далееМне когда-то подруга говорила, что ей понравилась эта книга, и я взяла ее себе на заметку, при этом, опять же, не имея представления, о чем она. В самом верху текстового документа в скобочках стоит - "Англо-американская трагедия", что сразу у меня ассоциируется с Драйзером и его "Американской трагедией". Знаете, достойно, очень достойно, того же Драйзера, прекрасная сатира. Совсем по-другому, конечно, что-то мне даже изредка напоминало Курта Воннегута, а вот чем, сказать трудно. Действие происходит в Америке, даже в Голлиивуде, с среде приезжих англичан, где гораздо важнее сохранить репутацию, чем зарабатывать деньги. В основном, самое главное творится в двух салонах ритуальных услуг, одно - "Угодья лучшего мира", для домашних животных, а другое - "Шелестящий дол", с его бальзамировщиками, косметичками, комнатами упокоения и пирамидами цветов - для людей. В последнем усопших возвышенно называют Незабвенными (именно так, с большой буквы, это, как оказалось, важно), а в первом, одной из опций является поминальная карточка, в которой хозяевам сообщается, что их живность вспоминает их на небе. Главный герой работает в Угодьях лучшего мира, и когда умирает один его друг, ему приходится посетить Шелестящий дол, где он встречает Ее, Эме Танатогенос (говорящая, в данном случае, фамилия), косметичку из салона .Орхидей, за которой уже слегка ухлестывает тамошний бальзамировщик Мистер Джойбой (интересный очень персонаж, с точки зрения каковы мы на работе, и каковы - дома), оказывая ей специфические знаки внимания, как, например, улыбающиеся лица поступающих к ней для дальнейших процедур покойников. И вот теперь бедная Эме не знает, кого же ей выбрать, совсем не знает, что обращается за советами к советчику из местной газеты, который на самом деле - два мужчины и секретарша, и так их достает, что в конце концов, они махнув рукой советуют ей совершить самоубийство. Интересно тут все, и язык, и любовная линия и другие отношения между героями, нюасны профессиональной деятельности, которые порой, пафосны до смешного.
Это был великий момент; ассистент не уставал восхощаться тем, как ловким движением больших пальцев мистер Джойбой отгибал края карточки, а потом, ласково прикоснувшись кончиками обтянутых резиной пальцев к сухим бесцветным губам покойника, возвращал их на место, И вот - пожалуйста! Там, где раньше была скорбная гримаса страдания, теперь сияла улыбка. Это было продела мастерски. Доделок не требовалось. Мистер Джойбой отступил на шаг, стянул перчатки и сказал:- Для мисс Танатогенос.
Уверенной рукой Эме исполнила весь ритуал, предписываемый американской девушке, которая готовится к свиданию с возлюбленным:
протерла подмышки препаратом, который должен закупорить потовые железы, прополоскала рот препаратом, освежающим дыхание, а, делая прическу, капнула на волосы пахучей жидкостью под названием "Яд джунглей". "Из глубин малярийных болот,- гласила реклама,- оттуда, где колдовские заклинания барабанов взывают к человеческим жертвам, точно каннибал, вышедший на охоту, неумолимо подкрадывается к вам "Яд джунглей", последнее высококачественное творение "Жанеты".
Ну а пока... Деннис взял на столе роман, забытый мисс Поски, устроился поудобнее и стал ждать, пока не сгорит до конца его незабвенная. С маленькой буквы.7 понравилось
75
KatyaKuzenkova16 февраля 2025Над этим лучше не смеяться. Не увидела в этой трагикомической повести ничего комического
Читать далееУ автора, конечно, очень резкий юмор, прям на грани чернушной некорректности. Но истеричные смешки диалоги персонажей всё равно вызывают. Как говорится, и смех, и грех. Соответственно, это относится и к юмору, но я даже не знаю, можно ли оправдать такое спецификой работы, а работают они в похоронном бюро. Просто не представляю, как можно считать нормальным то, что сотрудник "Шелестящего дола" счёл удачным решением пофлиртовать с юной косметичкой, сделав покойнику улыбку (незаказанную клиентом) и выдав, что при виде этой красавицы даже покойники не могут удержаться от радостного оскала? Мне уже как-то не по себе. Точнее, просто отвратительно.
Но чем дальше, тем хуже. Автор выкручивает характеры и действия главных мужских персонажей до такого омерзительного абсурда, что невозможно объяснить всё происходящее объективно и спокойно. Один ведёт себя, как возрастной маменькин сынок (хотя почему как?), другой возносит своё хладнокровие и равнодушие до неподражаемого цинизма. И жертвой их противостояния становится девушка с не слишком хорошим воспитанием, но тянувшаяся к жизни, философии и свободе. Невыразимо жаль, что у неё рядом не было никого, чтобы посоветоваться, и выбор пал на пьяницу, работающего в колонке советов (гуру Брамин, тоже мне). Правда, сначала она понятия не имела, кто с ней общается. Но даже его последний, самый омерзительный совет, который можно дать расстроенной девушке, она приняла без ропота и последовала ему. И что с ней потом сделали её же ухажёры, просто уму непостижимо. Настолько непостижимо, что хочется, прочитав последние строки, бросить книгу об стену. Многие книги так или иначе выводят на эмоции, но ярость и омерзение - слишком неприятный коктейль. Как говорится, взболтать, но не смешивать. Потому что опасно для ментального здоровья.Содержит спойлеры6 понравилось
350
jimselinearty13 августа 2024Укол в сердце
Читать далееЦиничная черная трагикомедия, оставляющая после себя очень неприятное послевкусие, глубокое, тянущее.
История о внешнем, о наивности, о показной возвышенности смерти и о реальном к ней отношении, о травмированности и одиночестве. Не верьте аннотации, любовью там и не пахнет.
Завтра и в каждую годовщину смерти, до тех пор, пока будут существовать "Угодья лучшего мира", мистер Джойбой будет получать почтовую карточку: "Твоя маленькая Эме виляет сегодня хвостиком на небесах, вспоминая о тебе".Я зачитывала мужу вслух некоторые моменты. Советую обратить внимание на рассуждения о хозяевах питомцев, обращающихся в Угодья, и вернуться к ним после последней страницы.
Как и у Сьона - в маленьком объеме скрыто очень много.
Во, пожалуй, становится автопокупаемым автором.Содержит спойлеры6 понравилось
329
Maria202124 января 2024Похоронное бюро
Читать далееДеннис Барлоу, 28 лет, устраивает похороны друга, с которым жил. В "Шелестящем доле" знакомится с Эме-косметичкой, она моет голову, укладывает волосы, стрижёт ногти и делает макияж трупам. Деннис же работает в "Угодьях лучшего мира", сжигая домашних животных. Когда Эме хотят повысить до бальзамировщицы, Деннис говорит, что вот теперь можно и пожениться! Он говорит, что у них, у англичан так принято. Эме в шоке. Её начальник Джойбой приглашает отметить её повышение у него дома с мамулей. Когда Эме узнаёт, что все стихи, прочитанные ей Деннисом, на самом деле не его, а других поэтов, и что он работает в "у.л.м", она с ним расстаётся и объявляет о помолвке с Джойбоем. Поговорив с Деннисом, почему он крал стихи и врал ей, ей плохо, она звонит Джойбою и просит его приехать, но он остаётся с мамулей. Она звонит писателю из газеты, который до этого давал ей советы, а его уволили за пьянку и в пьяном бреду он советует ей сброситься вниз. Она делает себе укол с цианистым калием.
Деннис, узнав, предлагает сжечь её у себя на работе и просит за это денег у Джойбоя для покупки билета домой.
Джойбой-маменькин сынок, но он любил Эме и действительно страдал, когда она его бросила и ещё больше, когда умерла.
Деннис - врун, хладнокровный, во всём искал выгоду, денег, самовлюблённый, не признающий своей вины. Его не тронула её смерть.
Жаль запутавшуюся девушку-сироту, у которой не было ни друзей, ни родных, кто бы дал совет.
"- Мы могли бы пожениться, сама подумай. Ведь меньше полсотни они тебе не положат, верно?
- А с чего это ты взял, скажи на милость, что я за тебя выйду?
- Как же, детка, меня ведь только деньги и останавливали. Теперь, когда ты можешь содержать меня, нам ничто больше не мешает.
-Любой американский мужчина стал бы презирать себя, если б жил на деньги жены.
- Это правда, но я, видишь ли, европеец. В наших более древних цивилизациях не осталось всех этих предрассудков. Я не говорю, конечно, что полсотни - это много, но я согласен первое время потерпеть. 'Содержит спойлеры6 понравилось
525
olya_glagolya29 октября 2023Читать далееЗагадка перевода
Кратко о книге: жизни главных персонажей связаны с похоронным бюро, где покойников именуют Незабвенными, а сотрудники, прикрываясь когда-то имевшимся сочувствием скорбящим (а ныне на сленге местных они называются Ждущими своего часа), соревнуются в мастерстве накладывания грима и бальзамирования.
Англичанин Ивлин Во наделяет своего персонажа умением изъясняться на искусном высоком британском английском, что выделяет и превозносит его над примитивным американским остальных персонажей. Поэтому ради интереса я стала поглядывать и на оригинальный текст, а теперь и вовсе советую читать “Незабвенную” исключительно на английском!
Автор, хихикая в кулак, называл это произведение “англо-американской трагедией”, по сути же это чёрная комедия-сатира на потребительство и отупение общества.
Теперь, собственно, о самой загадке перевода. Ивлин Во наделяет всех персонажей говорящими фамилиями, поэтому не совсем ясно, почему переводчик, приступив к поиску русских эквивалентов, одного из персонажей таки оставляет с непереведённой фамилией.
Самое же забавное слово — это “жирножки”. Интернет не дал ответа, что это за такое блюдо, которое по книге является совершенно повседневным. Оригинальный текст дал ответ — это всего лишь nut burger — вегетарианский бургер, для начинки которого используются орехи, а иногда фасоль. Почему они вдруг стали какими-то странными жирножками — Рискну предположить, что это шалость переводчика, который создал слово из рецепта, в котором были упомянуты помимо всего прочего “…жир, ножки…”.
6 понравилось
419
existentialDream15 марта 2023Танатогениально!
Читать далееБезусловно, открытие 2022 года. Во - не самый популярный, но очень яркий и колоритный английский автор, стиль которого невозможно забыть. Небольшая повесть с самого начала акцентируют внимание на эмигрантах из Англии, которые нашли новое пристанище в США: здесь много о сложностях обустройства, разности культур, отчуждённости, о странностях и непонимании, осуждении.
Казалось бы, ну и что? А вот то, что…Это сатира! Это, чёрт возьми, прекраснейшая сатира, в которой высмеивается буквально всё! Главный герой, Деннис - поэт, чья слава на родине уже отгремела, а муза давно позабыла дорогу к его сердцу. Он вынужден работать в похоронном бюро для животных, деля место для еды в холодильнике с трупиками “клиентов”. По воле случая, знакомясь и влюбляясь в Эми, он строит планы по её соблазнению, не особо задумываясь о добродетелях. Эми Танатогенос(говорящая фамилия, не правда ли?) - довольно наивная и недалёкая косметичка, работающая в «Шелестящем доле» - месте, которое наряжает на тот свет уже людей. Она искренне восхищается эстетикой и всеми тонкостями своей профессией, а также талантом мистера Джойбоя - бальзамировщика-романтика, отправляющего ей валентинки в виде застывших улыбок на лицах Незабвенных.
Этот любовный треугольник, обильно сдобренный качественным чёрным юмором, вертится в таких потоках цинизма, лжи и жестокости, что обороты зашкаливают буквально до крайней степени абсурда, побуждая широчайший эмоциональный отклик. Англо-американская трагедия (как её сам идентифицирует автор в качестве приписки к названию) приходит к закономерной развязке, ставя эффектную точку в этом безумии. Шутки смешные, а ситуация страшная - иначе здесь и не скажешь.6 понравилось
711
Schafer14 мая 2019Коварный Ивлин Во
Читать далееИвлин Во! Ты невозможен! Ты смог меня околдовать своим стилем, завладеть моим вниманием, а потом жестко со мной поглумиться! Я решил просто почитать пару страниц перед сном, а в итоге просидел с книгой до рассвета!
Я в восторге. По-иному не сказать. Ивлин Во мастерски владеет словом, иронией и сатирой. Его персонажи, иногда, неоправданно жестоки, во многом до сих пор я испытываю возмущение и недовольство, но мне нравится! Читается на одном дыхании и очень, очень затягивает! Но как мне охарактеризовать произведение? Да никак. Меня всегда вгонял в ступор вопрос: «А о чём, собственно «Незабвенная»» Не знаю, прочитайте и попробуйте описать сами.
6 понравилось
784
Ancie30 ноября 2018Ничего святого!
Читать далееДо чего прекрасный роман довелось мне прочесть!
В нем прекрасно все. Зашкаливающая ирония надо всем и всеми: над «бездуховной» Америкой и сложносочиненными англичанами, над обществом потребления и подчеркнутой духовностью; над отношением к смерти и ханжеством, глупостью и показной интеллектуальностью, массовой культурой и претензией на уникальность, нарочитой простотой и маниакальной благопристойностью… мало не показалось никому!
Сообщество англичан, подвизавшихся работать в Голливуде, негодует: один поэт-отщепенец вместо того, чтобы заняться «приличным» делом, устраивается на работу в похоронное бюро для домашних животных. Какой позор! Судьба приводит этого достойного молодого человека в храм скорби - такое же бюро, но для хомо сапиенсов, предел мечтаний для «животного сервиса». Внутренняя кухня похоронщиков предстает перед нами во всей красе; добавляет прелести и «картонности» действу нахождение в Голливуде, где все построено на максимальном пафосе:
Деннис с трудом заставил себя поверить, что стоявшее перед ним здание было капитальной постройкой в трех измерениях; впрочем, здесь, как и во всех других уголках «Шелестящего дола», естественно возникавшее недоверие тут же опровергалось писаным и рисованным словом.
«Эта точная копия старинной английской Усадьбы, — гласила надпись, — как и все сооружения „Шелестящего дола“, построена целиком из первоклассной стали и бетона, на фундаменте, достигающем скальной породы. Его устойчивость гарантируется при пожаре, землетрясении и… Имена тех будут жить вечно, кто оставил их в анналах „Шелестящего дола“».
Над пробелом в надписи уже работал художник, и Деннис, присмотревшись внимательнее, обнаружил, что стерты были слова «при взрыве бомбы», а на их месте уже намечены контуры новых слов — «при ядерном взрыве».Далее нас ждет феерический любовный треугольник: девушка-американка, приводящая в порядок трупы, и два ее ухажера: «собачий» похоронщик-поэт-англичанин и человечий - американец с эталонной американской МАМО. Девушка стоила борьбы:
Это был стандартный продукт. Мужчина может проститься с такой девушкой в гастрономическом магазине Нью-Йорка, пролететь три тысячи миль и обнаружить ее в табачном киоске Сан-Франциско с той же неизбежностью, с какой он находит свои любимые комиксы на привычной полосе местной газеты; и девушка эта будет мурлыкать те же самые слова в минуту нежности, высказывать те же взгляды и пристрастия в светской беседе. Она была удобна; но Деннис принадлежал к более древней цивилизации, и запросы его были тоньше. Он искал неуловимое — черты, едва различимые за пеленой тумана, силуэт в освещенном дверном проеме, тайную грацию тела, скрытую под вельветом форменного платьица. Он не вожделел соблазнов этого изобильного континента, трепещущих рук и ног в плавательных бассейнах, широко раскрытых подведенных глаз и губ в свете прожекторов. Однако девушка, которая вошла сейчас, была единственной в своем роде. Подыскать определение было нетрудно; оно пришло на ум Деннису, как только он увидел ее: единственная Ева суматошного гигиенического Эдема, девушка эта принадлежала к вымирающему племени.Но и соперник не отставал:
...мистер Джойбой к моменту своего появления в «Шелестящем доле» уже завоевал известность. Он получил степень бакалавра бальзамирования на Среднем Западе и до поступления в «Шелестящий дол» успел поработать несколько лет на похоронном факультете одного знаменитого университета на востоке страны. Он вел протокол на двух Всеамериканских съездах захоронителей. Он возглавлял миссию доброй воли к похоронщикам Латинской Америки. Фотография его, хотя и с несколько фривольной надписью, была помещена в журнале «Тайм».Любовная линия выведена чудесным образом. Внимания заслуживает мотивация всех троих, метания девушки и ее письма к оракулу, сцены свиданий и стихи, которые дарил возлюбленной поэт. Но мое любимое - это трупы-открытки:
— Но, мистер Джойбой, вы же придали ему Улыбку Лучезарного Детства!
— Да, а разве она вам не нравится?
— О, мне-то она, конечно, нравится, но Ждущий Часа ее не заказывал.
— Мисс Танатогенос, вам Незабвенные улыбаются помимо своей воли.
— Ой, что вы, мистер Джойбой.
— Истинная правда, мисс Танатогенос. Похоже, я просто бессилен что-либо с этим поделать. Когда я готовлю вещь для вас, некий внутренний голос говорит мне: «Он поступит к мисс Танатогенос», — и пальцы перестают мне повиноваться. Вы не замечали этого?
— Ой, правда, мистер Джойбой, я только на прошлой неделе заметила. «Все Незабвенные, которые поступают последнее время от мистера Джойбоя, — сказала я себе, — улыбаются просто бесподобно».
— Все для вас, мисс Танатогенос.И более жуткие их версии:
В пяти милях от редакции Эме сдернула простыню со своего первого утреннего трупа. Он поступил от мистера Джойбоя, и на лице его было выражение такого безысходного горя, что сердце у нее болезненно сжалось.В романе прекрасна каждая строчка. Эта чернейшая английская комедия не оставит вас равнодушным, особенно если у вас есть хотя бы по одному (живому, ха-ха!) знакомому из Англии и США.
Симпатией по прочтении не проникаешься ни к кому - и в какой-то степени ко всем одновременно. И эта неоднозначность в оценке персонажей, их многослойность, отсутствие у автора ХОТЬ ЧЕГО-НИБУДЬ СВЯТОГО МАЛО-МАЛЬСКОЙ ЭТИКИ НУ КАК ТАК МОЖНО делают роман поистине незабвенным. Это даже чуть лучше, чем хорошо. Это 6/5. Это ирония, ради которой я бы хотела родиться англичанином в следующей жизни (желательно уже сразу пожилым). Пожалуйста, прочтите этот роман - он этого более чем заслуживает.
6 понравилось
361
BlubBlubBLub29 ноября 2018Читать далееПрежде чем рассказывать про свои впечатления от книги и вообще как-то упоминать сюжет, хочу сразу упомянуть один момент: в своем творчестве Ивлин Во часто насмехался над американским образом жизни, поэтому сатира, в основном, была направлена именно в эту сторону. Но это абсолютно не испортило мое впечатление. Итак, приступим.
«Незабвенную», грубо говоря, можно разделить на две части. Первая — убаюкивает, восхищает, заставляет проникнуться атмосферой похоронного бюро. Не поверите, но там уютно. Незабвенные и Ждущие своего часа встречаются, разговаривают, находят свое спокойствие и прощаются. Ты действительно веришь, что попадаешь в заботливые руки, пока в речи случайно не мелькает слово «жмурик», и крылья Икара мгновенно сгорают.
Падать больно.
Корпоративная культура начинает скалить свои зубы. Скрипты для общения с клиентами продолжают шуршать по углам.Меланхоличная и романтичная девушка превращается в слабо соображающую истеричку, которая мечется между двумя огнями, выбирая, какой из них горячее. Возвышенный и красивый оказывается нерешетельным, слезливым и маминым сыночкой, а поэт с тонким душевным устройством — циничным, нахальным и эгоистичным.
Животные сгорают, люди умирают. Все прозаично. Обыденно. Довольно привычно.
Улыбка покойника говорит о симпатии руководителя. Уставший, проспиртованный журналист надиктовывает ответы на письма о разбитых сердцах. Суровая мамаша неодобрительно цыкает на то, что помешали просмотру важной программы.
Это всё о нас. О берущих в руки роман, устраивающихся поудобней и ждущих, пока не сгорит до конца очередная незабвенная.
Долгая Прогулка 2018,
Команда "Вот это вот всё"6 понравилось
455
bum_snob14 ноября 2018Черный английский юмор
Читать далее✔Зачем стоит её прочитать?
Чёрная комедия, где смерть и похороны – лучший момент в жизни человека. В этой книге весь мир перевёрнут, так как подготовление к погребению – искусство, а чувства и любовь – фарс. Каждый из трёх главных героев по-своему нелеп, и это прекрасно.
Понравится или нет книга – это открытый вопрос. Но точно не оставит равнодушным: посмеётесь над VIP-бюро для похорон. Оно в книге и главный герой, и лучшее место в мире.✔Почему не стоит её читать?
Если вы считаете, что шутить на тему смерти и похорон нельзя, то лучше не читать. И юмор английский, как известно, своеобразный – автор много иронизирует по поводу чопорного поведения англичан в Америке.
6 понравилось
380