
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
не без спойлеров!
Любите ли вы читать книги в "сцепке"? То есть как-либо связанно. Я даже очень.
Произведения этой книги стали для меня продолжением "Песни о Роланде" и переводов со старофранцузского О. Мандельштама, с которыми я ознакомилась раньше.
"Песнь о Роланде". На этой наиклассической вещи здесь останавливаться не буду. Высказалась в отзыве к отдельному изданию, и не я одна.
"Коронование Людовика" - песнь из цикла Гильома Оранжского. Здесь он Оранж еще не завоевал, потому прозвище носит другое - Гильом Железная Рука и Гильом Короткий Нос. (Кстати, Гильом - иначе Вильгельм, без Мандельштама я бы этого не узнала, но в остальном, его перевод первых 10 лэсс мне мало что дал). Гильом способствует тому, что именно юный Людовик становится королем. После отважный рыцарь решает ехать в Рим, поклониться святому Петру, несмотря на явное нежелание пятнадцатилетнего короля и его старого отца Карла, ведь в случае смерти последнего за Людовика некому будет постоять. В Вечном городе Гильом оказывается очень вовремя - проявляет себя в битве с великаном эмиром Корсольтом, тогда-то он и лишился кончика носа. Далее мы становимся свидетелями других героических сражений Гильома. Первое же примечание говорит, что все исторические факты в поэме переиначены.
Наибольшее впечатление произвели на меня следующие моменты. В Риме папа говорит Гильому:
В общем, легко поступается догмами церкви ради спасения)) Ирония в пользу рыцарской морали.
Когда Гильом хочет жениться или просто отдохнуть от ратных дел, никак ему не дают - вызывают по долгу службы, а отказаться он, конечно, не может. Из последней лэссы:
С Людовиком, вообще, особенно не церемонятся - он предстает слабым, нерешительным, плаксивым подростком. Недолюбливали его.
"Нимская телега" - продолжение истории Гильома Короткого Носа. Обидел король верного рыцаря, не дал надела. Решил Гильом с верными товарищами захватить город Ним, полного язычниками. Удалось им это сделать хитростью - попав в город в бочках, под видом товара. Самая невероятная история из подобных! ("Али Баба и сорок разбойников", "Илиада") - плохо таможня работала: незнакомые торговцы, 400 бочек примерно... ничего ни заподозрили, ни проверили!))
Переходим к староиспанским творениям.
"Песнь о Сиде" - неменее известное произведение, чем "Песнь о Роланде". На сайте есть о нем отзывы, добавлю чуть. Мой Сид далеко не сразу мне понравился. Разбойник какой-то. Даже если ты в опале - завоюй один город и живи там спокойно. Но Сид не таков, громит все и вся. Только покорив Валенсию успокаивается. А там вскоре его король простил. Однако я неверно рассуждаю, потому что славный рыцарь выслуживался так, он всю дорогу присылал королю дорогие подарки.
Сразу обращаешь внимание, что описание, по сравнению со старофранцузским эпосом, более соответствует историческим фактам. Терпимость к другой вере значительно больше.
Сцена прощания с женой в первой части как-то меня не тронула, а вот, история неудачного замужества дочек Сида в третьей - даже очень. Это и сегодня бывает. Надо слушать свое родительское сердце! Король, видите-ли, сказал! Не ему же с этими молодыми людьми жить! (Не буду все уж детали раскрывать). Очень понравилось сравнение, раньше его не встречала, именно так люди порой и прощаются:
В конце, само собой, добро восторжествовало, зло было наказано.
"Романсеро" - сборник различных романсов. Здесь есть и грустные, и назидательные. А не все только торжество. События сменяют друг друга очень быстро, все утрировано, строки короче - "облегченный вариант" эпических песен, наиболее яркие их моменты. Завершают литературные романсы Луиса де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведа. О последнем почему-то ничего не сказано в предисловии. Его романсы очень отличаются от исторических. Это своего рода карикатуры. Особенно понравились "Неудачник", "Огородная свадьба" (напомнило "Чиполлино"), "Преимущество первого из женатых мужчин", "Против непомерной поэтической лести". Из "Против...":
После необходимого перерыва обязательно продолжу средневековую эпическую линию!

Темное средневековье постепенно подходило к концу и таяло перед лучами поэзии. Пусть эти лучики поэзии были еще народными, простыми, но всё-таки это было начало, и им не отказать в детском обаянии. Песнь о Роланде и Песнь о Сиде еще называют "Величественными вратами в литературы Франции и Испании. И на это есть все основания.
До сих пор не ясно как вообще создавались подобные произведения. То ли это результат деятельности народа, то ли это труд отдельных людей, отважившихся на такой подвиг. Исследователи так и не пришли к единому мнению, но основная версия такова:
Сначала было какое-то историческое событие, затем обычный люд, который с этим событие как-то был связан, создавал песни небольшого размера. Время шло, и из этих песен певцы-сказители создавали уже эпопеи. Сложенные поэмы передавались из уст в уста, из поколения в поколение, накладывая друг на друга дух своей эпохи и добавляя свои краски. А затем, какой-нибудь поэт решается взять на себя такую ответственность, и все это записывает, обобщив всё, что имеет. Да и от себя наверно что-то втюхивал, поэты ведь такие. А поэт, записавший "Песнь о Роланде" еще и явно был знаком с Византийской литературой, а она отбрасывает еще глубже - в литературу античную. А что значит античная литература? Правильно - страсти, треш и угар. Такой получилась и Песнь о Роланде. Там только нимф пышногрудых не хватило. Вместо грудей там героизм и отвага.
Так вот. Исток Песни о Роланде начинается в далеком 778 году, когда Карл Великий, на свою голову, и на голову Роланда, ввязался в войну против мавров на Пиренейском полуострове. Да, кстати, для кого-то, возможно, станет открытием, что в то время на территории современной Испании рулили всем именно мавры (арабы). В какой-то момент они даже чуть франков на разбили в решающем сражении, но не сложилось. Так вот, был там некий Абдеррахман, и именно его Карл должен был поставить на место, но не суждено. По каким-то политическим причинам он двинул назад в Париж, оставив небольшой отряд в Ронсельвальском ущелье, не ожидая ничего плохого. Но предатели всегда найдутся, и на отряд французов напали напали мавры с басками, и разбили. В самой песни, конечно, всё по другому, и был ли сам Роланд? Это не ясно. Был некий «Хуротланд, маркграф Бретани», и считается, что именно он стал прототипом великого Роланда. А образ Роланда стоит отдельного внимания. В нем заключены, пожалуй, все те черты мужские, что делают мужика мужиком. Конечно же это конь боевой, рог трубящий и меч позолоченный, а еще доблесть, отвага, сила, храбрость, набожность, и любовь к отечеству. Похоже, что именно таким в 8 веке должен был быть мужик. И если у тебя нет хоть одного качества, то ты достоин лишь пасти овец.
А сама песнь довольно занятная. Лично мне она понравилась гораздо больше песни о Сиде. И вот почему.
Здесь все неимоверно круты. Все рыцари из французской армии способны одним ударом убивать сразу по пять мавров. А сам Роланд способен крушить армии врагов, когда у него из ушей вытек мозг. На такое даже Стэтхем не способен. В общем, все тут далеко от реалий, всё преувеличено, но именно этим-то и интересно. Такой героический, патриотический дух просто захватывает. Я бы и сам пошел после прочтения крушить недругов, да коня нет... И меч из дивана не вытаскивается. Говорить много тут не стану, сами читайте. Это не так скучно, как может показаться.
Но вот Песнь о Сиде уже совершенно отличается. Здесь всё исторически точно. Король Альфонс отправляет в изгнание Сида, а тот не зная чем бы ему заняться таким полезным, и решает со своими верными вассалами грабить мавров. Пират? – скажете вы. А вот нет. Герой! Грабить мавров было делом очень благородным и полезным. Тут сразу видно отношение христиан той эпохи к мусульманам – презрение. Сид грабит какой-то город или целую область – горят деревни, пашни, народ страдает. А они гордятся и радуются! В общем, Сид мне не понравился. Хотя, дальше он поступал очень здраво, и само произведение одним лишь грабежом не ограничивается, но уже не то, после Роланда.
Так вот. Кому читать эти штуки? А тем, в ком рыцари живут.
Аой!

Тут тебе и жесты : Песнь о Роланде, Нимская телега, Коронование Людовика , и сборник романсеро - от народного до авторского.
Всё это добро в хорошем, а иногда и отличном, переводе и оформлении. Вам это особенно может понравится если вы заинтересованы в народных легендах Европы ( в особенности Франции и Испании) и связанных с ними историческими событиями, а так это просто лиро-эпос про деяние людей легендарных или же реальных.
Из минусов - это минус лишь серии, издания - суперобложки слабые и изображения расположены не на местах изображённых на них событиях.











Другие издания


