
Ваша оценкаЦитаты
Siroi30 августа 2025 г.Но "завтрашний день" надолго откладывается, потому что начинается Вторая мировая война. А буквально за месяц до этого впервые упоминается термин "фанфикшен". Научно-фантастический фанатский журнал Le Zombie в августе 1939 года сообщает следующее: "...это определённо профессиональный рассказ, а не фанфикшен".
4 понравилось
199
Siroi30 октября 2025 г.Читать далееОбращение к Мэри Сью является давней традицией в фанфикшене. Сам термин придумала Пола Смит, фанатка "Стартрека", использовав его в работе A Trekkie's Tale (1973). Это пародийный рассказ, который фактически высмеивает помещение себя в мир любимого сериала. "Боже мой, черт возьми, славно, - подумала Мэри Сью, ступив на мостик "Энтерпрайза". - Вот я, самый молодой лейтенант во флоте - всего 15,5 года". Даже если вы не фанаты "Стартрека", то узнаете этот образ - красивая, гениальная и окружена вниманием. Подобные образы были широко распространены в фанзинах 1960-х и 1970-х. История о молодой девушке, попавшей на борт "Энтерпрайза", была практически в каждом выпуске. В интервью 2011 года Пола Смит описывает Мэри Сью так: "Кроме того, у нее обычно есть какой-то уникальный физический идентификатор - необычного цвета глаза или волосы или она наполовину вулканка. Истории читаются так, будто они были написаны примерно за полчаса до того, как журнал был напечатан; они, как правило, были не очень хороши".
3 понравилось
93
SBastet22 сентября 2025 г.<...> в историях о монстрах чаще всего бояться нужно не монстров.
3 понравилось
89
mikonnikova28 октября 2025 г.<...> то пронзительное чувство, когда хочется еще, когда ты влюбился в выдуманную вселенную и нет сил оттуда вылезать. И остается только придумать свое, хотя бы в голове.
2 понравилось
41
Siroi30 августа 2025 г.Именно тогда формировалось близкое нам понятие фандома. Термин употребляется в 1903 году, согласно словарю Merriam-Webster, и означало группу фанатов или определение себя как фаната чего- или кого-либо. Однако явление зародилось ещё в конце XIX века благодаря повышению общей грамотности и доступности произведений, которые становились все более массовыми. Одним из первых фандомов считают поклонников историй о Шерлоке Холмсе.
2 понравилось
105
Siroi18 декабря 2025 г.Читать далееПервая версия сказки Кэрролла появилась в Японии в 1899 году под названием "Зеркальный мир" и публиковалась по частям в журнале Shonen no Sekai. Японская аудитория сначала узнала о приключениях в мире Зазеркалья, причем шахматы были заменены на сёги, японскую логическую игру. А концовка и вовсе была переписана переводчиком Тенкеем Хасегавой. Вместо последних глав в книге появилась фантазия Хасегавы, основанная на японских народных сказках. В 1910 году первая книга стала доступна японским читателям под названием Ai-chan no Yume Monogatari в переводе Маруямы Эйкана. Алиса была переименована в Аи-чан для того, чтобы имя легче воспринималось на японском языке. Тем не менее к 1920 году имя Алиса стало популярным для японских девочек. С начала XX по начало XXI века было опубликовано больше двух сотен изданий.
Как считает специалист по японской культурологии Масафуми Мондэн, "Алиса в Стране чудес" также значительно повлияла на направление сёдзё в манге. <...> По мнению Мондэна, романтизированная эстетика викторианской Англии и, в частности, сказок об Алисе отразилась в большом количестве сёдзё-произведений, где важную роль играет визуальная составляющая. Пышные платья, рюши, красивые причёски с локонами прочно ассоциировались с феминным стилем, напоминали о красивых куклах и, конечно, привлекали множество девочек и девушек.
1 понравилось
76
Siroi16 декабря 2025 г.Писать фанфики проще на базе произведений с богатым лором. Это вселенные, насчитывающие много книг в цикле, много фильмов, многочисленные выпуски комиксов и новые части игр. Для фикрайтера это просторная площадка для игры внутри канона произведения, где можно по-разному трактова и взаимоизменять детали большого механизма.
1 понравилось
78
Siroi15 декабря 2025 г.Читать далееПреподавательница латыни и греческого языка Рэйчел Ахерн Кнудсен в своей статье "Фанфики от пятого века до нашей эры" использует очень хороший, на мой взгляд, термин "преобразующая работа" для творческих отступлений и переработки исходного материала греческими и римскими авторами. Так, из "Илиады" или "Киприи" можно создать трагедии, переосмысляющие изначальный сюжет, фокусируясь на конкретном персонаже или сочетая разные части истории, то есть своего рода фанфики. Это совсем не оскорбительное название, с таким объяснением даже проще. Допустим, создатели трагедий — а это было то ещё шоу с участием хора и скорбными плачами! — брали канон, эпос Гомера, и, как современные фикрайтеры, заимствовали оттуда какие-то моменты, переписывали их так, чтобы публике было интереснее: пропущенные сцены, POV-ы персонажей, альтернативные версии развития событий. Это называется адаптация, то есть перенос произведения из одной формы искусства в другую, хотя поэмы в Древней Греции были скорее песнями и передавались устно, а потом их постановки в театре стали более усовершествованной формой. Представим, что поэма — аудиокнига с одним чтецом, а театральное действо — это целый аудиоспектакль. И у адаптации, и у фанфика одна и та же идея — переосмысление и трансформация исходного произведения во что-то другое.
1 понравилось
46
Siroi15 декабря 2025 г.<...> есть определённая сложность и даже ирония в том, что многие классические произведения вдруг попали под понятие фанфикшена. Если отбросить то, что это именно фанатское творчество, но сохранить концепцию переосмысления произведения, событий, персонажей, то окажется, что идея вариативности сказок и мифов будет очень этому близка.
1 понравилось
40
luciafavorte18 ноября 2025 г.Читать далееХотя многие современные писатели начинают свой путь с фанфиков, а положительно о них высказываются даже те, кто никогда их не писал, не все авторы согласны, что это хороший способ развития. Например, Джордж Мартин говорит, что не хочет поощрять людей писать фанфики. Он сравнивает такой путь в писательстве с ездой на велосипеде с дополнительными колесами. И пускай он прав в том, что тем, кто захочет написать собственную работу, придется снять эти дополнительные колеса, многие авторы полагают, что учиться работать с текстом в рамках чужого мира и чужих персонажей — это нормально и действительно эффективно. Мартин же называет использование чужого мира «ленивым подходом», утверждая, что каждый автор должен учиться создавать своих персонажей, миры и обстановку.
1 понравилось
62