
Электронная
239.9 ₽192 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Айна, Мяхри и Гульнара Атаевы – три сестры живущие в туркменском ауле. Айна – старшая, и в скором времени она выходит замуж за любимого Реджепа. Хотя брак и был устроен их семьями, молодым людям повезло – они искренне привязались друг к другу. Айна счастлива, но в то же время ей немного грустно расставаться с матерью и сёстрами, с соседями, родным домом. И нет больше дорогого отца, который порадовался бы дочкиному счастью и обязательно приготовил бы свой особенный плов, считавшийся лучшим во всём ауле.
Айна особенно переживает за младшую сестру, четырнадцатилетнюю Гульнару. Впечатлительная, нежная Гуля очень привязана к Айне, а теперь ей даже некому будет рассказать о своём первом робком чувстве к красавцу Батыру. Это чувство она переживает довольно болезненно, испытывая вполне взрослые муки ревности и страдая от неразделённой любви. Влюблённым сердцем Гуля почувствовала, с каким восхищением Батыр смотрит на изящную Мяхри, её среднюю сестру. И теперь с Мяхри, а не с ней, Гулей, юноша ходит на реку поить коня Алтына.
Несмотря на кровное родство, характеры у сестёр абсолютно разные. Гуля – неловкая мечтательница и наивный ребёнок. Она любит наряжать кукол, подкармливать птиц хлебными крошками и изобретать духи. Забегая вперёд, скажем, что через пятнадцать лет младшая Атаева получит первое место на международном конкурсе парфюмеров. Мяхри – полная противоположность Гули. Она бойкая, ловкая, знающая себе цену и острая на язычок. Ей ничего не стоит сказать неправду или походя обидеть кого-то. Айна же всегда была связующим звеном между сёстрами, а теперь ей предстоит уйти в дом мужа, и больше они уже не смогут часто видеться.
По традиции перед свадьбой сёстры ткут в подарок невесте ковёр. Народная мудрость гласит, что "ковёр – душа туркмена". Если соткать его с любовью – он принесёт в дом радость. У ковра должна быть мирная душа, вот только миром между Гулей и Мяхри и не пахнет. Затаённая обида, глупая ревность, мучительная зависть – всё это мешает Гуле работать с лёгкостью и проворством, как это делает Мяхри. Чувство вины расползается в душе чёрным пятном, отравляющим праздник, устроенный в честь завершения работы юных мастериц. Удастся ли Гульнаре побороть своих внутренних маленьких демонов? Или задуманный акт вандализма приведёт к необратимым последствиям?
Небольшой, но милый рассказ young adult с налётом азиатского колорита. Сказать, что буду перечитывать – нет, не буду: у рассказа определённо другая целевая аудитория. Однако могу сказать, что написано местами неплохо, хотя топорные диалоги немного портят общее впечатление.

Три сестры живут в маленьком туркменском ущелье и готовятся к свадьбе старшей, Айны, – по традиции младшим девочкам нужно соткать ковер, чтобы их сестру ждало благополучие в новом доме. Только вот Гуля и Мяхри надух не переносят друг друга. Младшая сестра, Гуля, затаила обиду на свою среднюю сестру за то, что в нее влюбился дорогой сердцу парень. Из-за этого девочка очень переживает, ведь ее терзает чувство вины, что ковер соткан со злобой и ненавистью.
Очень поучительная и поистине семейная история небольшого объема, которая на примере сестер показывает, что кровь – не вода. Гуля в силу своего возраста не понимает, что ее средняя сестра не желает девочке никакого зла, а просто проживает «бунт» взросления. Но и Мяхри можно пожурить за слишком импульсивные нападки в сторону сестрёнки.
Единственным оплотом миром и упокоения для двух ревущих сердец оказывается их старшая и мудрая сестра – Айна. В конечном итоге, именно ее замужество и традиция ткать ковер сплочает Гулю и Мяхри и открывает обеим глаза на реальную обстановку.
За эти небольшие странички я смогла в довольно полной мере окунуться в туркменскую культуру, узнать несколько местных словечек и насладиться атмосферными ч/б иллюстрациями. У автора приятный слог, наполненный красивыми описаниями и метафоричными образами.
«Розы пустыни» – это аромат горячего хлеба из тандыра; это запах сливы и яблока; это период взросления и непонимания; это искренние чувства и сопереживание; а ещё это история о том, что наши мечты всегда сбываются.
Книга оставила теплый след в моей душе и подарила приятные эмоции. Юлия показала, как важно всегда помнить о своей семье и говорить, чтобы избежать недомолвок и конфликтов.

Кровь — не вода. всё утекает, а семья остаётся. Книгу читали вместе с дочерью и нам очень понравилась история. С интересом узнали о традиции туркменской культуры. У автора приятный слог. Рекомендую к прочтению.




















Другие издания
