
Электронная
449 ₽360 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Решила продолжить знакомство с братьями Амлингмайерами: Густавом (Старым Рыжим) и Отто (Верзилой Рыжим). К тому же книга "подошла" к нескольким лайвлибовским челленджам...
Вместо предисловия. Дикий Запад, 90-е годы 19 века. Вдохновившись рассказами о Шерлоке Холмсе, Густав мечтает раскрыть самое настоящее преступление. Ему представится такая возможность, ведь на ранчо, куда нанялись братья (они ковбои) происходит убийство. Об этом рассказывается в первой книге цикла. А поведает историю нам Отто, ведь у каждого Холмса должен быть свой Ватсон...
Укрепившись в своем решении следовать по стопам Великого сыщика, Старый Рыжий, несмотря на то, что его мутит от поездов в прямом смысле, решает устроится охранником на Южно-Тихоокеанскую железную дорогу. А Отто, хотя и нельзя сказать, что одобряет решение Старого, вместе с ним. Ведь Густав единственный родной для него человек (остальные родственные братьев умерли). И потом, как уже заметила выше, у каждого Холмса должен быть свой Ватсон...
Аннотация, обещающая "взрывную смесь вестерна, детектива и водевиля" не обманывает читателя, точнее книгу не охарактеризуешь. Правда водевиль поставила бы на первое место, это основной ингредиент. Слегка абсурдная, местами нелепая история, приправленная юмором, временами чернушным, напомнила мне Котаро Исака - Поезд убийц . Правда мчашийся экспресс не восточный (в плане менталитета), а западный, что неудивительно.
В наличии все компоненты вестерна: ковбои, железная дорога, шериф, бандиты, ограбление, золото, погоня... А детектива, на мой читательский вкус, могло быть и больше.
Не могу сказать, что читать было не интересно, история динамична и кинематографична, да и все развешенные ружья выстрелили, но, вынуждена признать, что повествование не захватило меня полностью. Все же водевиля было слишком много.

В одной истории автор собрал кажется все известные клише о поездах на Диком Западе. А самое начало мне показалось.. комиксом. По крайней мере визуализировал я эту сцену, как принято в комиксах: с рамками разделяющими несколько сцен и впечатляющим стоп-кадром.
В общем, это душевное развлекалово. Периодически при чтении ловил себя на мысли, что когда-то в детстве я всё это видел. В фильмах и мультфильмах) Только индейцев не было)
Ограбление поезда, есть
Драка в салуне, есть
Ковбои с кольтами, есть
Беготня по крышам вагонов, есть
Погоня на дрезине, есть
Американские горки на поезде, есть
Падение в пропасть, есть
...
Вайб "Убийства в Восточном экспрессе", есть
В общем свою долю удовольствия от прочтения я получил) Вперед к приключениям!)

Второе «большое приключение» двух рыжих ковбоев - Old Red и Big Red, Густава и Отто Амлингмайеров. После удачного расследования на ранчо Стив Хокенсмит - Союз рыжих дерзкие братья решают оставить ремесло ковбоя и поискать работу в агентствах Пинкертона, объезжая городки Дикого Запада. Далеко не сразу, но вот им и повезло – их взяли в Южную Тихоокеанскую железнодорожную компанию, выдали полицейские бляхи и посадили на поезд до Сан-Франциско.
Детективный вестерн набирает обороты. А какой самый популярный сюжет в вестернах? Правильно, ограбление поезда! За последние месяцы произошло уже 4 ограбления на Тихоокеанском экспрессе. И Старому Рыжему Густаву и Верзиле Рыжему Отто предлагается попытать свои силы в устранении банды Лютых, которая совершает нападения на поезда и, возможно, с участием кого-то из служащих или пассажиров.
Это было опасное приключение – с неожиданно выпадающими из вагона мертвецами, головокружительной скоростью, загадочной красоткой, старым пинкертоном-алкоголиком и не раз направленным прямо в лицо дулом револьвера, а ещё тут китаец! Как же в вестерне без китайца! Ковбойский юмор прилагается – на каждой странице.
Частыми тут будут и отсылки к Шерлоку Холмсу, который в 1893 году пока ещё не воскрес из Рейхенбахского водопада и непонятно – жив он или мёртв. Напоминает о Шерлоке и название романа в русском издании. Ведь что там скучное оригинальное On the wrong track по сравнению с переводным Прощальный поклон ковбоя.

Иногда ничего о чем-то говорит, когда нечто не сказало бы совершенно ничего.

Я покачал головой, хмыкнул и едва не брякнул что-нибудь о непостижимой женской природе. Однако воздержался, поскольку вполне постижимо, как отреагировала бы на подобное замечание суфражистка.

– Женщины, – бросил Старый таким тоном, как будто одно это слово являлось ключом ко всем тайнам бытия.
















Другие издания


