Биографии, автобиографии, мемуары
Champiritas
- 1 630 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Наверное, кто разбирается в Габсбургах, уже понял, что речь об Изабелле Пармской и Марии-Кристине. Первая из них – внучка французского короля Людовика XV и супруга сына Марии-Терезии - Иосифа, будущего императора Австрии, а вторая – его сестра. Книгу подсмотрела у Наталии Сотниковой в списке литературы в Наталия Сотникова - Австро-Венгерская династия. Габсбурги на обломках империи .
Это издание представляет собой письма Изабеллы к Марии-Кристине. Уникальный первоисточник, позволяющий приоткрыть тайну отношений этих двух женщин. Книга всего на 200 страниц и примерно 60 из них – это предисловие от издателя. Предисловие очень нужное и важное, включающее в себя краткую биографию Изабеллы, а также некоторые нюансы касательно мировоззрения людей 18 века. Человек, читающий эти письма Изабеллы (ответы на них от Марии-Кристины не сохранились), действительно подумает, что это любовь, любовь с интимом - сексом, если уж говорить прямо и используя современную лексику. Нон-но-но – говорит издатель в предисловии, не спешите с выводами! Всё гораздо сложнее. Во-первых, такое поведение женщин могло быть просто игрой (и да, такое впечатление создавалось и у меня); во-вторых, понятия женской гомосексуальности тогда вообще не существовало; в-третьих, некоторые выражения, используемые Изабеллой, были вполне допустимы в то время и являлись совсем безобидными. Ещё один веский аргумент в пользу «нормальности» - это то, что после смерти Изабеллы её письма читал муж Марии-Кристины и не нашёл в них ничего предосудительного.
Мне же, как человеку из 21 века, и в правду было странным читать бесконечные извинения Изабеллы перед её предметом воздыхания, а выражения «я вас люблю», «ваши письма – единственное моё утешение», постоянная тоска по «дорогой сестре», предложения встречи и т.д. Есть тут и другое: «целую вашу миленькую попочку архангела», «целую вас во все места, которые вы позволите мне целовать». Это могло бы быть игрой, шуточками. Но Изабелле становилось дурно, она сама признавала, что была невыносима, когда по какой-то причине не виделась с Марией-Кристиной. В переписке в большинстве случаев она обращается на «Вы», но проскакивает и «ты» - я тебя люблю.
Не смотря на то, что в предисловии описано во всех красках, какой же умной и разносторонней была Изабелла, по письмам это не очень заметно. Здесь сплошные вздохи и охи, вопросы как спалось милой сестре и надежды на скорую встречу. Лишь иногда проскакивают темы музыки и живописи, и то, Изабелла скромно подмечает, что её таланты меркнут по сравнению с тем, чем одарена её «дорогая сестра». К мужу Изабелла относилась не то чтобы прохладно, скорее просто уважительно, она редко упоминала его в переписке, а о собственной дочери вообще лишь один раз, и то, не по имени. Достаточно много она пишет об Императрице (её она, по всей видимости, очень любила и даже превозносила).
В письмах постоянно какая-то недосказанность. Так что, из них вы не узнаете, что делали в уединении эти две хулиганки. Письма пропитаны уважением, сплошными извинениями, признаниями в любви. Встречались они тайно, так как Изабелла несколько раз писала, что за ней приглядывает какая-нибудь из служанок и встретиться она сможет только, когда избавится от её докучливой заботы. Есть здесь и ревность…. Да, да, Изабелла хоть и выражается крайне аккуратно, но написанное её рукой её всё же выдаёт.
Письма сопровождают примечания автора (т.е.издателя). Они часто указывают, о ком идёт речь, иногда предположительно, иногда просто подмечено «личность не установлена». Иногда есть пометки с многоточиями, где издатель признаётся, что не разобрал слово из рукописного текста (иногда французское, иногда немецкое). Иногда есть лексические поправки от издателя (и они такие милые!). Часто попадаются немецкие слова, один раз итальянское выражение. Много раз Изабелла называет свою подругу «осликом», то «маленьким осликом». Иногда используемые ею выражения требуют знания литературы, модной в то время – и здесь в самую пору примечания издателя.
В конце – изюминка книги, последние признания Изабеллы своей дорогой подруге перед смертью (Изабелла умерла в 1763 году). Приготовились? И нет… я вас разочарую, никакой тайны оно не открывает, наоборот, скорее, уводит от всяких непристойных мыслей. Речь здесь о дружбе и благодарности, признание в любви есть, но оно не такое страстное, как прежде. В основном речь об императрице и напутствия, что хорошо бы заручиться её дружбой. Здесь Изабелла раскрывается уже не как игривая и тоскующая подружка, но как мудрая женщина, желающая сказать последнее слово близкому и дорогому ей человеку.
Я страшно довольна, что прочитала эту книгу. Делать какие-то выводы? – ну такое. Мне кажется, что это даже лучше, что секрет отношения этих двух девиц остался их секретом. С точки зрения современности, письма смелые, но это 18ый век…












Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Наверное, кто разбирается в Габсбургах, уже понял, что речь об Изабелле Пармской и Марии-Кристине. Первая из них – внучка французского короля Людовика XV и супруга сына Марии-Терезии - Иосифа, будущего императора Австрии, а вторая – его сестра. Книгу подсмотрела у Наталии Сотниковой в списке литературы в Наталия Сотникова - Австро-Венгерская династия. Габсбурги на обломках империи .
Это издание представляет собой письма Изабеллы к Марии-Кристине. Уникальный первоисточник, позволяющий приоткрыть тайну отношений этих двух женщин. Книга всего на 200 страниц и примерно 60 из них – это предисловие от издателя. Предисловие очень нужное и важное, включающее в себя краткую биографию Изабеллы, а также некоторые нюансы касательно мировоззрения людей 18 века. Человек, читающий эти письма Изабеллы (ответы на них от Марии-Кристины не сохранились), действительно подумает, что это любовь, любовь с интимом - сексом, если уж говорить прямо и используя современную лексику. Нон-но-но – говорит издатель в предисловии, не спешите с выводами! Всё гораздо сложнее. Во-первых, такое поведение женщин могло быть просто игрой (и да, такое впечатление создавалось и у меня); во-вторых, понятия женской гомосексуальности тогда вообще не существовало; в-третьих, некоторые выражения, используемые Изабеллой, были вполне допустимы в то время и являлись совсем безобидными. Ещё один веский аргумент в пользу «нормальности» - это то, что после смерти Изабеллы её письма читал муж Марии-Кристины и не нашёл в них ничего предосудительного.
Мне же, как человеку из 21 века, и в правду было странным читать бесконечные извинения Изабеллы перед её предметом воздыхания, а выражения «я вас люблю», «ваши письма – единственное моё утешение», постоянная тоска по «дорогой сестре», предложения встречи и т.д. Есть тут и другое: «целую вашу миленькую попочку архангела», «целую вас во все места, которые вы позволите мне целовать». Это могло бы быть игрой, шуточками. Но Изабелле становилось дурно, она сама признавала, что была невыносима, когда по какой-то причине не виделась с Марией-Кристиной. В переписке в большинстве случаев она обращается на «Вы», но проскакивает и «ты» - я тебя люблю.
Не смотря на то, что в предисловии описано во всех красках, какой же умной и разносторонней была Изабелла, по письмам это не очень заметно. Здесь сплошные вздохи и охи, вопросы как спалось милой сестре и надежды на скорую встречу. Лишь иногда проскакивают темы музыки и живописи, и то, Изабелла скромно подмечает, что её таланты меркнут по сравнению с тем, чем одарена её «дорогая сестра». К мужу Изабелла относилась не то чтобы прохладно, скорее просто уважительно, она редко упоминала его в переписке, а о собственной дочери вообще лишь один раз, и то, не по имени. Достаточно много она пишет об Императрице (её она, по всей видимости, очень любила и даже превозносила).
В письмах постоянно какая-то недосказанность. Так что, из них вы не узнаете, что делали в уединении эти две хулиганки. Письма пропитаны уважением, сплошными извинениями, признаниями в любви. Встречались они тайно, так как Изабелла несколько раз писала, что за ней приглядывает какая-нибудь из служанок и встретиться она сможет только, когда избавится от её докучливой заботы. Есть здесь и ревность…. Да, да, Изабелла хоть и выражается крайне аккуратно, но написанное её рукой её всё же выдаёт.
Письма сопровождают примечания автора (т.е.издателя). Они часто указывают, о ком идёт речь, иногда предположительно, иногда просто подмечено «личность не установлена». Иногда есть пометки с многоточиями, где издатель признаётся, что не разобрал слово из рукописного текста (иногда французское, иногда немецкое). Иногда есть лексические поправки от издателя (и они такие милые!). Часто попадаются немецкие слова, один раз итальянское выражение. Много раз Изабелла называет свою подругу «осликом», то «маленьким осликом». Иногда используемые ею выражения требуют знания литературы, модной в то время – и здесь в самую пору примечания издателя.
В конце – изюминка книги, последние признания Изабеллы своей дорогой подруге перед смертью (Изабелла умерла в 1763 году). Приготовились? И нет… я вас разочарую, никакой тайны оно не открывает, наоборот, скорее, уводит от всяких непристойных мыслей. Речь здесь о дружбе и благодарности, признание в любви есть, но оно не такое страстное, как прежде. В основном речь об императрице и напутствия, что хорошо бы заручиться её дружбой. Здесь Изабелла раскрывается уже не как игривая и тоскующая подружка, но как мудрая женщина, желающая сказать последнее слово близкому и дорогому ей человеку.
Я страшно довольна, что прочитала эту книгу. Делать какие-то выводы? – ну такое. Мне кажется, что это даже лучше, что секрет отношения этих двух девиц остался их секретом. С точки зрения современности, письма смелые, но это 18ый век…











