
Ваша оценкаPride and Prejudice: The Complete Novel, with Nineteen Letters from the Characters' Correspondence, Written and Folded by Hand
Рецензии
Аноним26 сентября 2017 г.О предубеждении к некоторым книгам
Читать далееМоре для меня - всегда время читать классику, так что этот отдых был посвящён Уайлду и внезапно - Джейн Остин. Остин я всегда тихо презирала за то, что она писала книги для романтичных девиц (к которым я себя ну никак не причисляю). Так что я всегда верила, что "Гордость и предубеждение" - это для тех, кому 15 и кто мечтает венчаться в церкви.
Но наконец в свои 25 я прочитала "ГиП" - о боже, это же совсем не про романтику, а в основном про подтрунивание над обычаями и характерами того времени. Конечно же, я сто раз успела влюбиться в мистера Дарси и почувствовать себя Элизабет - а что, у кого-то бывает по-другому? Как же я ненавидела мамашу девочек, а ещё - ужасную глупую Лидию и немного - зануду Мэри. Но при этом мне сильно нравился папаня, немного - Джейн и её возлюбленный-мямля. В общем, ни к одному характеру невозможно остаться равнодушной. В Этом, я думаю, заключается одна из прелестей книги.
Хочу отдельно отметить концовку - ох, с каким же замиранием сердца я читала последние 40 страниц, ежесекундно ждала подвоха и думала: "Сейчас кто-то налажает! Чувствую, кто-то налажает!" Но Остин не подвела - и концовка получилась потрясающая. Не как во многих современных книжулях, попахивающих желтизной и излишним драматизмом.
В общем, теперь я понимаю, почему "ГиП" входит в топ-100 любимых книг на livlib.
P.S. Фильм с Кирой Найтли, посмотренный вчера в ночи, был как раз таки крайне романтичным, но, по-моему, атмосферу книги картина передала не до конца. Теперь вся надежда - на сериал 1995 года.
13443
Аноним28 августа 2017 г.Читать далееВсе радости и прелести провинциальной жизни, приправленные тонким юмором Джейн Остин, предстают перед нами на страницах этого романа. Что может привнести разнообразие в череду ужинов, чаепитий и балов? Ну, конечно же, приезд молодого холостого соседа. Особенно это радостно для матерей семейств, имеющих незамужних девиц. А если этих девиц ни много ни мало, а пятеро, как в семействе Беннет? Ну тогда нужно срочно, опередив всех остальных, познакомиться с этим завидным женихом - мистером Бингли. И этот молодой человек оправдывает все возложенные на него надежды: красив, богат, галантен. Чего не скажешь о его друге мистере Дарси - вот уж нелюдимый субъект. Но именно он пленяет (правда, не сразу) сердце второй по старшинству мисс Беннет, а также миллионов читательниц по всему миру.
Наверно я принадлежу к ничтожно малому проценту женского населения планеты, которые прочитали этот роман уже будучи слегка за тридцать. И мне немного жаль. Этот роман можно перечитывать бесконечно. Не знала, чего себя лишала. Книга прекрасна! Слог очень приятный и легкий. Это просто лекарство от плохого настроения и хандры!13115
Аноним18 февраля 2017 г.Pride and Prejudice . Перечитано √
Но там, где нельзя радоваться иному, истинный философ умеет извлечь пользу из того, чем может располагать.Читать далееЯ не большой любитель классики, но тем не менее этот роман Джейн Остин стал одной из любимых книг. Казалось бы, что описание обыденной жизни большого семейства в сельской местности не может предложить ничего достойного внимания, но автор обладала редким талантом из простого созидать нечто гениальное.
Это несомненно сказка, просто более реалистично описанная . Золушка здесь не осиротевшая девушка, страдающая под гнетом мачехи и сестер, но девица благородного воспитания ( чему она по большей мере обязана себе же самой ) , которую природа одарила живым умом и смешливым ( в меру ) характером. Элизабет - вторая старшая дочь и главная героиня - все же часто испытывает смущение от поведения своей родни, которое не всегда уместно.
Настоящим испытанием для нее стало знакомство с мистером Дарси. Он не только оскорбил ее, но и всем своим видом показывал насколько неприятно подобное общество, что не подходило ему по положению.
Я бы простила ему его гордость, не задень он мою...Определенно, Элизабет - предубеждение. Она сложила свое мнение о человеке по невпопад брошенной фразе, которую не должна была услышать и со слов окружающих, не имевших счастья быть близко знакомыми с мистером Дарси, которого преданные друзья едва ли не боготворили.
Дарси - гордость. Он осознает своё положение в обществе и ведет себя соответственно, не щадя чувств других людей. Однако, завоевав его уважение можна рассчитывать на любую помощь. Вначале Элизабет его не тронула, со временем он начал замечать за собой, что находит в ней все больше приятных качеств, хоть и вопреки его здравому смыслу и доводам рассудка.
Со временем Элизабет раскрывает в Дарси самые неожиданные черты характера.
Это было бы самым большим несчастием. Найти приятным человека, которого решилась ненавидеть.Да и сам Дарси по ходу повествования смягчается в отношении главной героини.
В конце концов каждый заслуживает любить и быть любимым.
Замысел, в котором все части складываются вполне удачно, никогда не бывает успешным. И только если какая-нибудь досадная мелочь нарушает гармонию, можно избежать полного разочарования.Не могу так же не упомянуть экранизацию 2005 года, режиссером которой стал Джо Райт . Кто бы что ни говорил - она была есть и будет моей любимой.
1396
Аноним31 января 2017 г.Читать далееЯ столько раз перечитывала "Гордость и предубеждение", что, кажется, знаю его наизусть, но получаю не меньшее удовольствие. О, этот надменный Дарси, эта нежная Джейн, озорная Элизабет, милый Бингли, глупая миссис Беннет и бесстыдная Лидия! Обходительный Уикхем, нудная Мэри, напыщенный Коллинз, язвительный мистер Беннет! Снова и снова разворачивается ваша история, и снова я бесконечно веселюсь над ироничными строками Джейн Остен.
Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина.Я готова любить этот роман за одну только первую фразу! Тем более, что она как нельзя лучше подходит для закольцовывания романа - ведь в финале всё заканчивается кучей свадеб! Хотя я никак не могу вместе с Элизабет изменить своё отношение к мистеру Дарси - ведь заранее известно, что они предназначены друг другу, и не выходит воспринимать иначе.
Чудно описаны нравы провинциального городка, "мужья наша цель" и бесконечные сплетни. Написано очень талантливо: легко, занятно и при этом глубоко. Один из лучших романов в мировой литературе, несомненно!
1372
Аноним3 ноября 2016 г.Отвратительный перевод Филимоновой. Издательство "Клуб Семейного Досуга"
Читать далееИздательство "Клуб Семейного Досуга" Перевод Натальи Филимоновой, 2016 год.
К несчастью, мне довелось купить именно эту книгу. После нескольких страниц я поняла, что смысл явно не вяжется, многие абзацы просто выкинуты, диалоги перевраны. Вот несколько примеров:— Но, мой друг, вам все же следует навестить мистера Бингли, как только он появится.
— Вы слишком осторожны. Думаю, мистер Бингли будет рад вам - ведь он переезжает в совершенно незнакомые места и ему нужны доброжелательные соседи. Хотите, я с вами передам записочку с обещанием выдать замуж любую из наших дочерей, которая ему больше понравится?— Полагаю, такого делать не следует - ни одна из моих дочерей ничем особенно не примечательна, - ответил он. - Они столь же глупы и невежественны, как все другие девчонки в этом возрасте.
— Мистер Беннет, как смеете вы так оскорблять ваших собственных детей?!...
Для сравнения привожу ниже цитату из перевода Моршака:
— Но, мой друг, вам непременно следует навестить мистера Бингли, как только он появится.
— Едва ли я за это возьмусь.
— Но подумайте о наших девочках. Вы только представьте себе, как хорошо одна из них будет устроена. Вот увидите, сэр Уильям и леди Лукас сразу поспешат в Незерфилд. А ради чего, как вы думаете? Уж конечно, ради своей Шарлотты — вы же знаете, они не очень-то любят навещать незнакомых людей. Вы непременно должны поехать — ведь мы сами без этого никак не можем у него побывать.
— Вы чересчур щепетильны. Полагаю, мистер Бингли будет рад вас увидеть. Хотите, я дам вам для него записочку с обещанием выдать за него замуж любую из моих дочек, которая ему больше понравится? Пожалуй, надо будет только замолвить словечко в пользу моей крошки Лиззи.
— Надеюсь, вы этого не сделаете. Лиззи ничуть не лучше других ваших дочерей. Я уверена, что она и вполовину не так красива, как Джейн, и гораздо менее добродушна, чем Лидия. Но ей вы почему-то всегда оказываете предпочтение!
— Ни одна из моих дочек ничем особенно не примечательна, — ответил он. — Они столь же глупы и невежественны, как все другие девчонки в этом возрасте. Просто в Лиззи немножко больше толку, чем в ее сестрах.
Благодаря вышеизложенному можно заметить, как была выброшена целая реплика, а слова мистера Беннета с предложением отправить записочку мистеру Бингли в переводе Филимоновой были приписаны миссис Беннет. Те, кто знаком с произведением и знают о любви мистера Беннета острить и о присущей его жене простоте ума, поймут насколько исказила эта ошибка весь диалог. Также Филимонова выкинула все реплики отца о Лиззи, по которым можно было понять о более нежном и уважительном отношении мистера Беннета ко второй дочери. Стоит сказать, что при сравнении с оригиналом, к Моршаку не возникло никаких вопросов. А что касается Филимоной и издательства, опубликовавшего этот "шедевр", то не думаю, что у меня когда-нибудь еще возникнет желание купить книгу "Клуба Семейного Досуга"
13313
Аноним6 октября 2016 г.Читать далееПочему-то думала, что данный роман окажется таким же немножко нудным и даже скучным как «Доводы рассудка», но нет, на удивление, после прочтения трети книги я влилась в повествование и мне даже и понравилось. Хотя литературу подобно этой я не сильно воспринимаю, и сюжеты похожему этому мне кажутся скучными, здесь всё было "цивильно" и даже интересно в плане описания окружающей обстановки, людей и нравов. Но я все равно до конца не понимаю того времени и тех нравов, когда все вертелось вокруг успешного замужества и чтобы оно обязательно было в срок, иначе девушка после 22х уже числится «старой девой», а еще обязательно чтобы это был успешный мужчина с хорошим годовым доходом…
В книге рассказывается о семействе Беннет, у которых 5 дочерей и все незамужние, с младшими пока что все понятно, а вот старшим пока не везло. И вот в данном романе рассказывается о том как трое из них за небольшой период, но с разными «приключениями», точнее страстями, стали обладательницами мужей и самое интересное, что Элизабет с самого начала книги могла выйти замуж, но из-за своей гордости, предрассудков и слухов отказала мистеру Дарси, за которого в конце концов вышла, а мужчина на самом деле оказался очень хорош и харизматичен, но с характером и привлекательным.
В общем, классика не всегда так плоха и суха как кажется на первый взгляд.) Мне понравилось и атмосфера книги, и персонажи, и даже многие герои. Возможно в будущем, еще раз решусь перечитать.)1377
Аноним3 марта 2016 г.Читать далееВ то время как я медленно и лениво продиралась сквозь дебри интриг и сплетен Книги первой, на меня внезапно снизошло озарение. Я поняла, чего я жду от книг, фильмов, взаимоотношений небезразличных мне людей. Я жажду справедливости. Хорошие люди должны быть счастливы, независимо от передряг, в которые их окунает жизнь или перо автора. Я жажду хэппи-энда!
И с середины романа, когда события наконец начали развиваться, мое терпение было вознаграждено. Не слишком вникая в топографию и родственные связи, я получила истинное удовольствие от трансформации чувств и мыслей Лиззи. Было интересно, каким образом автор сумеет воссоединить героев, в то время как их поведение и разговоры подчинены рамкам условностей, приличий и хорошего тона. Я в восхищении от диалогов - нежных и трогательных признаний, обращений "на Вы", словесной дуэли Элизабет и Кэтрин де Бёр... Книга оправдала надежды и ожидания. Вдвойне))1374
Аноним1 декабря 2015 г.Книги, которые хочется перечитать
Читать далееБоюсь показаться банальной, но из всех книг Джейн Остен, эта моя самая любимая. Сначала, правда я влюбилась в одноименный многосерийный фильм с Коленом Фертом в роли Дарси (ну не представляю я никого другого в этой роли, как же он там хорош! ). А взяв в руки книгу (правда не буквально - это был мой первый опыт чтения электронных книг) оторваться уже не смогла. Честно признаюсь, не ожидала я, что классическое по сути (читай скучное, да еще и чопорно-английское) произведение так сразу и безраздельно завладеет всем моим вниманием. И довольно быстрое развитие сюжета, и яркие, с характерным юмором, диалоги, и описания, начиная от внешнего облика героев и их характеров, и заканчивая обстановкой и красотами природы, полностью погружают читателя в мир Старой Доброй Англии. И без всякого предубеждения, но с большой гордостью хочу сказать - это книга, которую мне хочется читать и перечитывать снова и снова...ну и пересматривать обозначенный выше фильм конечно же )))
13178
Аноним15 октября 2015 г.Читать далееКонечно, эту книгу надо читать лет в 14, когда активно познаешь противоположный пол, когда интересно читать про любовные перипетии, написанные легко и непринужденно. Но и прочитанная в более взрослом состоянии, книга не утратила своей милой прелести.
"Ах, какой он гордый, зазнавшийся, холодный и неприятный, этот мистер Дарси. Как он свысока смотрит на всех, как высокомерно молчит, как задается. Видеть его тошно, не то что находиться с ним рядом"
"Ах, какой он подлый, этот мистер Дарси, так ужасно поступить с милым мистером Уинхемом: отобрать по праву принадлежащий ему приход, где Уинхем намеревался стать священником по зову своего доброго сердца. А мистер Уинхем, благороднейший из благородных, не стал вступать в унижающую его достоинство перепалку, а выбрал военную карьеру, уехав из родных мест"
"Ах, неужели это правда, и та информация, которую растрепал по всей округе мистер Уинхем, - ложная? И на самом деле мистер Дарси поступил как настоящий джентльмен? Но все равно он противный и задавака"
"Ах, какой он подлый и глупый, этот мистер Уинхем, так вести себя с семьей, которая его хорошо принимала! И как достойно держит себя мистер Дарси! Пожалуй, он интересный собеседник, и с ним приятно находиться вместе"
"Ах, где же этот несносный мистер Дарси? Ведь он же знает, как мне плохо без него! Мы будем самой счастливой парой!"
1351
Аноним13 июня 2014 г.Читать далееЭта книга - роман в чистом виде, и бесполезно будет искать в нем что-то еще, кроме любви. И изначально читать его было довольно тоскливо. Провинциальный городок, глупая мамаша с пятью дочками на выданье, каждый холостой мужчина считается возможной добычей, если раз перекинулся с девушкой парой слов, то уже можно задуматься о браке, и, конечно, он страшный изменник, если тотчас не сделает предложение. А уж когда появляется обеспеченный и молодой сосед - то весь городок абсолютно сходит с ума. Некоторым здравым смыслом и иронией обладает отец, но он предпочитает особо не вмешиваться в женские дела. Младшие дочки могут говорить только об офицерах. Вот такое не слишком жизнерадостное начало.
К счастью, в дальнейшем оказывается, что пара старших дочек не настолько глупы, правда, первая слишком романтична и видит мир в розовом свете, а вот вторая обладает более трезвым умом, самостоятельными суждениями, уверенной прямотой. Характером до Скарлетт она, правда, не дотягивает. Нет в ней презрения к общественному мнению, наоборот, она очень даже от него зависит и стремится к благопристойным поступкам.
Далее следует ряд приключений, вернее, злоключений, которые оживляют роман и придают ему интригу, но в конце концов все заканчивается хэппи эндом. Даже несколько чрезмерным: и мамаша остепеняется и чуть ли не умнеет, и пара младших сестер перевоспитываются.
К плюсам же книги следует отнести хороший слог и яркое описание характеров. Особенно заинтересовал такой второстепенный персонаж как мистер Коллинз. Некий собирательный образ невероятного занудства, самовлюбленности, тщеславия и поклонения авторитетам. Живо описаны и сплетничающие соседки и различные женские уловки и ухищрения сестер молодого человека, стремящихся предотвратить неравный брак.1375