
Ваша оценкаСоня в царстве дива. The First Russian Translation of Alice's Adventures in Wonderland
Рецензии
Аноним21 октября 2011 г.Читать далееНикогда не считала эту книгу детской. Учитывая хотя бы те фантазии, которые вызывает история, можно доказать ее глубокий и пугающий психологизм. По этой книги созданы и кровавые компьютерные игры, и поставлены темные экранизации, и написаны сотни сюрреалистических фанфиков.
Когда читаешь книгу, ловишь себя на том, что некоторые моменты вызывают чуть ли не мурашки. Нет, книга не страшная, но если вдумываться в ее суть, то становится как-то жутковато от злой королевы, садовников, которых заставляют перекрашивать розы и ребенка, который превращается в свинью.Первый раз книгу я прочитала очень давно, и восприняла совершенно нейтрально - одна из сказок детства, которая мне понравилась. Перечитывая работу сейчас, я нашла в ней много нового, и с полной уверенностью могу сказать, что эта книга для всех возрастов, потому что она не ограничена ни рамками сказки, ни рамками мистики.
1044
Аноним5 декабря 2009 г.Читать далееВидала я котов без улыбки,но улыбку без кота...
Алиса,Алиса...
самая любимая, самая дурацкая,самая грустная, самая моя книга на свете. знаешь,что я думаю? если ты хоть немного Алиса - тебе очень повезло. это круто тогда.
а ведь книжка-то о нашем мире. о нас с вами. кролики, чеширские коты,королевы,алисы - выбирайте, кто же вы.
и вовсе это не детская сказка. и вовсе это не маразм и не "бреед"
смотрела,читала и буду еще миллиард раз.
Выркалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове!Страна Чудес. Да.
1080
Аноним7 июня 2009 г.Наверное, я эту книжку прочла рановато, поэтому все эти философские, логические, математические составляющие благополучно прошли мимо меня. Да и сейчас мне за ними гнаться не хочется.Читать далее
Со мной осталась маленькая девочка, любознательная, откровенная, открытая настолько, что совершенно не боялась выглядеть безумной.
- Откуда вы знаете, что я безумна? - спросила Алиса.- Конечно, безумна, - ответил Кот. - Иначе как бы ты оказалась здесь?
И Льис Кэрролл не боялся выглядеть безумным. Благородное безумие - это признак гения.))) Да и кто сказал, что математика - не безумие? По мне, так чистое безумие, по крайней мере - то, что начинается сразу после таблицы умножения. А уж поверхностные интегралы... Сказка хотя бы интересней.
В общем, люблю смелого Кэрролла, смелую Алису, все это смелое безумие, которое смело показывается всем желающим во всей красе. А уж как все желающие желают к этому относиться - это личное дело каждого. Дело личных комплексов. )))) Я вот, например, совершенно не понимаю математику. Ну и что, лечить меня теперь, что ли?
Вообще-то больше всего я благодарна книжке за то, что из-за нее я стала рисовать. И не домики-цветочки-грибочки, а улыбку Чеширского кота.))) И еще дорогу, по которой надо идти изо всех сил, чтобы оставаться на одном месте. ))) И белого Кролика почему-то на белом снегу - видны были только глаза и кончики ушей. Чистое безумие.))))) Зато я перестала бояться, что меня не поймут и осудят.)))
Хорошая сказка. Если вдуматься, не более безумна, чем какой-нибудь "Мальчик - с пальчик", но в сто раз интереснее. )))1065
Аноним3 декабря 2025 г.Алиса спит, время идёт
Читать далееПрикорнув на берегу ручья, Алиса в то же время бежит за белым кроликом и попадает страну чудес, где все безумные, одна она нормальная. Добро пожаловать в демоверсию взрослого мира, Алиса. Он стрёмный, но ты втянешься.
Столько удивительных вещей случилось в этот день, что Алисе уж начало казаться, что на свете нет ничего невозможного.Сначала тебе покажется, что это какое-то шизофреническое безумие. А потом вспомни, как рассказываешь сны: «Мы были (назовите локацию), только она была не как обычно, а (назовите шизофреническое дополнение своего подсознания). Так вот ты мне (вставьте реплику, которую невозможно понять логически), а я такая: «Ну да, пойдём». И мы (вставьте ряд действий, которые кажутся полным бредом, как только облекаются в слова).
Я, получается классический адепт теории о приключениях Алисы как принятия своего взросления через сон. Но эта сказка тем и хороша, что каждый найдёт в ней какую-то свою историю и какую-то свою правду, которую «зашифровал» забавный британский математик, и будет прав.
Ещё попутно можно поспорить о том, какой перевод лучше и какие иллюстрации взять за образец, обсудить новые и классические экранизации и интерпретации образов. И окажется, что можно даже книжку не читать, всё равно всё знаешь о Шляпнике, Красной Королеве, Белом Кролике, Абсолеме. И это, наверное, самый большой секрет книги — как зашифровать в неё настолько много всего, чтобы герои и события чувствовали себя комфортно в бесконечном количестве ремейков и адаптаций разной степени удалённости от оригинала.
Сестра Алисы в конце радуется её прекрасному сну. Я же порадуюсь, что стала достаточно взрослой, чтобы снова читать сказки, и даже получать от них удовольствие.
9103
Аноним6 мая 2024 г.Читать далееНемного побаивалась читать «Алису» Кэрролла. Всё ж таки признанный шедевр с сотнями перепевок и тысячами отсылок в мировой культуре.
Оказалась коротко и не страшно. Льюис Кэрролл придумал абсурдистскую сказку, которая может развеселить ребенка, хотя, думаю, не каждого. У взрослого читателя эти сюрреалистические эпизоды вызывают из подсознания разное и не очень приятное.
Алиса идеальна: милая, любознательная, воспитанная и ершистая девочка. Приключения сначала показались весёлыми и дурацкими, а чем дальше, тем становилось, как полагается, страньше и чудесатее.
Многие персонажи Кэрролла перекочевали в истории других авторов и в коллективное бессознательное. До прочтения книги у меня в голове были собственные Безумный шляпник, Белый кролик, Мартовский заяц и любимый Чеширский кот. Удивительно, что в первоисточнике нет так и много материала для интерпретации. Но это для меня, читателя. Очевидно, что писатели и художники видят в «Алисе» многое, раз обращаются к ней раз за разом уже сто пятьдесят лет.
Мне попалось издание с иллюстрациями Мервина Пик. Своеобразные, атмосферные, удивительно, как выразительно можно рисовать одним карандашем.
Не сказать, что я в особом восторге, скорее отмечу галочкой в куче списков «книги, которые должен прочитать каждый». Посмотрим, как часто история будет мне вспоминаться.91,2K
Аноним4 ноября 2023 г.Читать далееВ моем детстве эту книгу я брала в библиотеке и продиралась через сложный текст. Сейчас я выросла и текст для меня стал легким, но воспринимать с таким же придыханием уже не могу. Книга хороша, особенно потрясающие фразы коими наполнено произведение. При этом это совсем не мое нет дикого восторга и невероятных впечатлений. Иногда хочется задать вопрос :"Серьезно?!?" Но тем не менее оценку ниже поставить рука не поднимается, возможно еще лет через 15 у меня будет иное мнение. В любом случае, каждый должен оставить свое собственное мнение.
9552
Аноним27 января 2022 г.Люблю скоротать за "Алисой" часик-другой, дабы отвлечься от серьёзной литературы или серости за окном.
Как и в случае с другими шедеврами мировой классики, при каждом новом прочтении (и нажитом опыте) открывается все больше и больше смыслов. Никогда, кстати, не считала "Алису" детской книгой, и очень рада, что я не одна так думаю.Если и читать "Алису" - то только в шикарнейшем издании от "Лабиринта", которое не стыдно и в наследство оставить.
9406
Аноним29 октября 2018 г.Читать далееРазумеется, я читала Алису в детстве. И Ещё тогда влюбилась на всю жизнь. Но тогда я обходила Аню стороной: не канон, да и кто этот Набоков такой? Потом я влюбилась в Набокова. Но всё равно относилась к Ане плохо. А недавно я узнала, что "основной" перевод Алисы - это перевод Демуровой. Узнала я это в связи с выходом нового перевода. Но... в детстве я читала Заходера. И там не было той канонической уже фразы про страньше и чудесатее. И вот я решила, что надо бы почитать ещё менее популярный перевод. Тем более теперь-то я знала, что Набоков - одно из лучших, что может случится со словом.
В целом, перевод хороший. Начну с минуса - всё-таки он не читается, как романы Набокова, когда ты тонешь в предложениях от восторга. Но всё читабельно и ровно. Самое спорное (и лучшее, как по мне) - адаптация. Местами это перебор, конечно, но ведь всё - дело привычки. И имя чеширского (масляничного) кота. и всё. Просто читая, я вспоминала себя в детстве. Я не увлекалась историей Англии и об английской королевской семьи знала только то, что она есть. Исторические подробности были мне совершенно не известны и не интересны. И, следовательно, отсылки на Англию в Алисе все были непонятны. В этом же варианте перевода всё понятно. Здесь нет каких-то совсем русификаций, апеллирующих к славянской мифологии, которые не известны большей части читателей. Здесь всё просто и понятно, красивые игры слов, много игр именно с русским языком, а не по примеру из английского. Красиво.
И хотя в детстве, я хотела читать канон, чтоб всё было правильно и как задумал автор, я всё равно его не поняла. А эту бы книгу поняла полностью в тех местах, которые были темноваты тогда. И, наверное, детям для первого знакомства я давала бы именно Аню, а Алису - потом, когда Англия для них уже будет чем-то большим, чем страна из учебника по английскому, в которой столица - это Лондон.91,4K
Аноним8 ноября 2017 г.Кроличья нора
Не знаю как вам, ребята, а мне уж часто вспоминается падение в кроличью нору. А благодаря работе, понимаешь "почему надо перекрашивать розы" и многое другое. Книга кладезь образов, которые потом вспоминаются в повседневной жизни. И так не хватает мудрой гусеницы, таинственной улыбки чеширского кота. Это книга точно достойна прочтения, которая подарит множество ассоциаций для жизни.
9686
