
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Любовь на верхнем этаже
Рейтинг LiveLib
- 534%
- 438%
- 320%
- 26%
- 13%
Ваша оценкаРецензии
Astrid_Chtit18 февраля 2025 г.Больше денег, чем здравого смысла
Читать далееНепоследовательно, но всё же начала знакомиться с серией про братишек Майлзов, добралась до самой первой книги и... Разочаровалась прям.
Если бы именно она была самой первой прочитанной из имеющейся трилогии, то до остальных бы дело точно не дошло.
Во-первых, куча одних и тех же фраз, которые встречались мне в третьей части. Прям дословно. В т.ч название сего отзыва) так же структура самого сюжета тоже не особо отличается
Во-вторых, что за токсичные и бешеные отношения? Да. Может кто-то любит наблюдать за качелями, но лучше же наблюдать за адекватными и обоснованными качелями, чем за такими. Истерики и скандалы на ровном месте. Ссоры только ради ссор, ведь потом выводов никаких не делается. Только под самый конец. И то, лишь после грандиозного разрыва
В-третьих, а это точно книга о двух взрослых людях, одному из которых под сорокет и он нереально умный бизнесмен? Тооочно? А может быть, всё-таки мы о только что выпустившихся школьниках читаем? Нет? Хм. Странно. Ну ладно.
Сюжет почти такой же, как и в третьей книге. Он её босс. Но знакомятся они за год до её трудоустройства, на общем рейсе. Из-за погодных условий их самолёт вынужден переждать в одном из городов, чтобы доставить всех пассажиров в пункт назначения, но наши герои не теряют времени даром и развлекаются в номере отеля, не ожидая дальнейших встреч. Но у судьбы же самое классное чувство юмора! И наша жгг устраивается на работу прямо в компанию своего попутчика. Но даже при таком раскладе они себя не особо сдерживают. Наоборот. Вечные сцены ревности, скандалы, а после примирительный секосъ. Более разных людей просто не придумаешь. И в моих глазах не сложился из них пазл. Ну вот никак.
Единственное, за чем было интересно наблюдать, так это за тем, что происходит акциями Майзл-медиа))) они падали, прямо как моё настроение по ходу чтения. Юмора, да и в принципе удачных шуток, которыми пестрила третья часть, тут не было и в помине. Между героями ощущалась только токсичность и похоть.
И этого мне оказалось недостаточно.109492
RinaCappuccino29 января 2025 г.хуже самой книги только ее перевод
Читать далеея прокляла тот момент, когда решила все-таки влезть в английский текст, а не писать на полях "интересно, как это было в оригинале?".
многое готова простить вольностям художественного перевода, но когда фразу He looks like he's stepped straight out of a magazine. переводят как Майлз выглядит так, словно он только вышел из магазина мужской одежды., у меня возникает вопрос, ЧЕМ думали эти два горе-переводчика. Но это была уже вишенка на тортик моего терпения, а были попытки сделать из героини еще более непроходимую дуру, чем она есть:
"Hello"
"Hi", I say.
_______________________________
— Здравствуйте!
— Здрассти.
Thanks.
_____________________________
Пасиб!Иногда вообще не понятно, русский ли текст я читаю, кто его редактировал или что хотел этим сказать:
..and God, just don't let me screw this up.
_____________________________
Боже сохрани мне провалить эту работу!
“Your table is this way, sir.”
_____________________________
Ваш столик сюда, пожалуйста, сэр.про всякие Черт! вместо Shit, Господииии и О божечки вместо Oh God я вообще молчу.
ЧЕТЫРЕ редактора, корректор, ДВА переводчика выдали вот этот литературный абортыш, который продаётся за 600₽ в мягкой обложке. Эти люди получили зарплату за работу.Тут и так персонажи переобуваются в процессе одного предложения, так переводом им меняют характеры и превращают в непроходимо наивную и мягенькую, как маршмеллоу, дуру и такого романтично-нежного генерального директора, когда она — токсичная идиотка, а он — властный собственник.
Мне понравилось, как выкрутились под закон, и коллега-гей Аарон стал подругой-коллегой Эрин, но в моментах, когда было действительно важно, что Аарон — парень, получилась полная ерунда.
“Out to dinner with Molly and Aaron.”
“Who’s Aaron?”
“My friend I work with, the one who sits next to me. He’s gay.”
“Oh.” He cuts into his toast, mollified for the moment
_____________________________
— Я ужинаю с Молли и Эрин.
— Кто они?
— Друзья и коллеги по работе. Эрин сидит рядом со мной.
— А-а, — протягивает он и, успокоившись, впивается зубами в тост.То есть, в русскоязычной версии получается, что Джеймисон бесится из-за того, что она куда-то собралась с подругами, а не из-за того, что там будет другой мужчина.
Но иногда абсурдизация перевода доходит до того идиотизма, когда слово выкинули, а его контекст или отсылки на него оставили, из-за чего я как читатель чувствую себя глупо, потому что не понимаю, о чем речь.
“You, Az?”
“No, I’m good,” Aaron replies.
He disappears to the bar.
“Oh my God,” Aaron scoffs. “I didn’t come here to talk about work, and what’s with the fucking nicknames? He’s not my friend.”
_____________________________
— Тебе?
— Нет, все хорошо, — отвечает Эрин.
Джейк растворяется в толпе, направляясь к бару.
— Боже, — фыркает Эрин. — Я пришла сюда не для рабочих бесед. И что за дурацкое прозвище? Он мне не друг.Или теряется последовательность действий в тексте, а читатель в пространстве повествования, потому что кто-то не отличает открыть от закрыть:
He pushes the lock down on the door just before his driver tries to open it.
_______________________________
И он едва успевает открыть замок на дверце, прежде, чем появляется водитель.Я могу очень долго еще приводить примеры, у меня отдельный стикер появился на косяки перевода, но хочется все-таки поговорить и о самой книге. Хотя, на самом деле, не хочется, потому что все интересное, что тут есть — это поиски офисной крысы, которые и то бездарно слили потому что они мешали героям разводить драму.
Итак, Эмили Фостер и Джеймисон Майлз встречаются в самолете, флиртуют, проводят замечательную ночь, но не обмениваются телефонами и расстаются на год, пока волею судеб Эм не устраивается на работу в Майлз-Медиа, где хотела работать всю свою двадцатипятилетнюю жизнь. И кто бы мог подумать, что тридцатисемилетним генеральным директором многомиллионной корпорации, связанной с журналистикой, рекламной и киноиндустрией, окажется никто иной как ночное приключение из самолета. Сюжет стар, прост и понятен, но испортить его это надо еще постараться.
Дальше мы просто наблюдаем, как эти амебные персонажи с заявлениями "я знаю, чего я хочу. я всегда добиваюсь/получаю то, что хочу" абсолютно теряют это качество и становятся истеричными пубертатными подростками, которые умеют только орать друг на друга, додумывать всё и вся, даже не разобравшись в ситуации хотя бы на граммулечку, и совокупляться как кролики, но это все первобытный инстинкт.
Ощущение, что Джеймисон всю свою жизнь при наличии трех братьев и обучения в Лондоне прожил в каком-то ультрабогатом пузыре, так как его, как избалованного малолетнего мажорика, удивляет отсутствие охраны в доме Эмили, ее заказы в Убер Итс, приводит в ужас поездка на автобусе, а кемпинг с палаткой в Национальном парке — вообще кошмар и адские пытки. Эмили же из самодостаточной девушки с твердой позицией превращается в желе с компасом Капитана Джека Воробья, который раскручивается, как флюгер в ураган. Бесконечные меня к нему тянет — пошел он — он божий дар для всего женского племени (цитата, кстати) — к черту его — я влюбилась — он втоптал в меня в грязь — я должна о нем заботиться и так далее, и так далее. Она бесится и ревнует, что у него до нее были другие женщины (нет, блин, он девственником до почти 40 был, тебя ждал), хотя сама еще в отношениях. К концу властный, уверенный в себе и своих желаниях (в процессе уверенность ушла) превращается в бегающего за ней раздражающего щеночка, готового мир к её ногам положить и работу бросить. А она 500 страниц прогрессирует в своей наивности и инфузориевости.
Ах да! Она же журналистка. И изначально список ее обязанностей нам описывают, как мониторить ленту новостей, которые тебе присылают другие сотрудники, чтобы выбрать что-то стоящее внимания, обсудить на планерке в конце дня. Классная такая журналистка по готовым новостям.
Короче, автор хотела в троп он — миллиардер, плейбой, филантроп, она — нетакуся, которой не нужны его деньги. А все, что между — это припадок белой горячки с россыпью сексуальных сцен с постоянным использованием презерватива, чтобы где-то ближе к концу вставить "Зачем ты надевал презерватив? Ты же их ненавидишь". И россыпью волос по мнению переводчиков.
Так что я как Майлз — терпеть не могу такие книги, но постоянно их читаю в общем потоке.
27329
OllaLotta8 февраля 2025 г.Хороший пример современного любовного романа!
Читать далееОчень хорошо написанный любовный роман, с интересными героями, неплохо написанными горячими сценами, причем сразу с первых глав, вполне обоснованным внутренним конфликтом персонажей.
⠀
Героиня мне понравилась, она не холодная, в меру стервозная, слабая как многие реальные женщины.
⠀
Герой, конечно, редфлаг, но кто таких не любит? Горячий, властный, сексуальный миллиардер, холодный со всеми, но с героиней совершенно другой.
⠀
В общем, вполне рекомендую прочитать, чтобы провести парочку хороших вечеров!
⠀
Я обязательно прочитаю про остальных братьев!15194
Цитаты
sufiyamn16 апреля 2025 г.Улыбнувшись, прижимаюсь к его груди, он обнимает меня. Его сердце бешено колотится рядом с моим, я чувствую себя защищенной и желанной.
338
Подборки с этой книгой
Новинки с Сайта, Который Нельзя Называть
ifrita
- 2 134 книги
Когда-нибудь я это прочитаю
Ly4ik__solnca
- 11 563 книги
Писичные страдания
AnastasiaBozhko
- 262 книги

Моя библиотека
Daniela_Cinderella
- 4 059 книг
Young adult романы
mariselen
- 575 книг
Другие издания


















