
Ваша оценкаРецензии
GrigorijBoshetunmaj29 августа 2024 г.Гамлет из Москвы
Я думаю, что так таковой Гамлет умер, и вот почему я так считаю: ныне эта пьеса имеет исключительно прикладное значение, значение "знать классику". Я не думаю, что сегодняшнему читателю обязательно прочитывать "Ромео и Джульетту", "Гамлета" и подобные известные пьесы, так как они уже давно разобраны на цитаты, а их сюжет знает каждый школьник. Разве что, могу отметить, "Гамлет" вам может помочь в формировании литературного языка: очень хороший перевод Б. Пастернака.
2123
MariVarner0r26 февраля 2023 г.Восторг и величие
Читать далееМрачное, обескураживающее, всепоглощающее, манящее, интригующее произведение. Произведение, которое привело меня в глубокий восторг и заняло отдельное место в моём сердце
•По сюжету: главный герой, принц Гамлет (Датский), после смерти своего отца и предательства матери встречает призрака убитого, который рассказывает все тайны о беспощадном и хладнокровном убийстве. Гамлет, со скорбью, жаждой мести, непринятием общества, пытается бороться и восторжествовать справедливость, сдвинуть чашу весов. И вот, мы погружаемся в пучину раздумий, глубинных монологов, в паутину подчинения , страха, неутоления•
В процессе чтения я крайне часто разделяла точку зрения Гамлета и Горацио, именно они откликнулись для меня своими размышлениями и вызовом к обществу. Остальные предстали передо мной жалкими трусами. Кто-то меньше, кто-то больше, кто-то ввиду ситуации, кто-то полностью осознанно. Но все не идеальны.
Это было мое первое знакомство с Шекспиром, которое прошло на ура! Мне остаётся лишь дальше погружаться с его трагедиями на несколько веков назад, и находить в героях себя.
21,1K
IlyaKrupenkin27 июля 2022 г.Английский гений
Обобщу, и буду говорить сразу о всех пьесах Шекспира. Сложная лексика во многих произведений - это цена полного погружения в культуру, времени и событий описанных пьес. Произведениям придает эффектность, в некоторых моментах излишняя, сентиментальность. В целом, этот автор обязателен к прочтению, как минимум, из-за стиля написания.2643
Kotomi_Ichinose24 апреля 2022 г.«Из людей меня не радует ни один» — пьеса «Гамлет, принц датский».
Читать далееКо дню рождения Уильяма Шекспира.
Произведения Уильяма Шекспира известны всем, особенно «Ромео и Джульетта», по которому снимаются художественные и анимационные фильмы. А цитата из пьесы — «Быть или не быть, вот в чём вопрос» самая известная из произведения.
Сюжет повествует о Гамлете, принце, законном наследнике трона своей страны, который был захвачен братом отца, после смерти последнего.
По поводу известных цитат «Быть или не быть» и «Бедный Йорик, я знал его, Горацио» слишком попсовые и мне не очень понятна их популярность.
Произведение я прочитал под переводом Бориса Пастернака, который при оформлении на русский язык сделал отклонения от оригинала (о чём узнал позднее). При чтении, я подумал о романе «Евгений Онегин» из-за стихотворного повествования, а в конце серию романов «Песнь льда и огня» Джорджа Мартина из-за того, что автор никого не осталось в живых. Не знаю, с чем связанно, но Уильям лишил жизни своих персонажей, как и в «Ромео и Джульетте», хотя последнее произведение не считал, что является трагедией. В восьмом классе, я пытался прочитать историю о юных влюблённых, но не смог осилить. Почти шесть лет назад я читал сборник сонетов поэта и некоторые из стихов мне понравились. И всё же, короткие произведение ему «к лицу», а вот длинные — нет. Как и мой отрицательный ответ дворцовым интригам из под пера Шекспира.2659
AleksandrSemichev2859 января 2022 г.Читать далеев 22 году буду писать хоть что-то о прочитаном.
Шрекспирс относиться к таким авторам ,которых нужно читать не потому ,что интересно ,(хотя почему и нет),а из за того,что его произведения цитируют/аллюзируют/оммажируют и они прочненько так вплетены в культуру и вот во всем этом разбираться теперь,хотя это и не сложно.
Само же произведение написано (или скорее переписано ,или ,а мне так и вообще пофиг) хрен знает когда ,т.е. в России даже Путин не был президентом ,Витгенштейн ни кидался кочергой,а глаза Стивена не говорили мысли о неотменимой модальности зримого, и одно это уже как два.
Шекспир оставил миру огромное литературное наследие и жену актриссу Энн Хэтэуэй , и она прекрасна ,если не любите скучные старые пьессы заспойлериные массовой культурой посмотрите Дьявол носит прада2499
valya_volga12 сентября 2021 г.Читать далееЭту историю я знаю, несмотря на то, что не читала её. Не во всех деталях, но вот это вот: призрак отца Гамлета, быть или не быть, Розенкранц и Гильдерстерн мертвы.
Начав читать, я поняла, что что-то не так. Потому что Розенкранца и Гильдерстерна зовут Россенкрафт и Гильдерстоун, что забавнее, конечно. Но в конце об их смерти не объявлено.
Почему мне так нужны эти двое? Потому что я видела фильм "Розенкранц и Гильдерстерн мертвы" Тома Стоппарда с молодыми Тимом Ротом и Гэри Олдменом. Очень рекомендую.
Самого Гамлета я видела в исполнении Иннокентия Смоктуновского и с божественной Вертинской в роли Офелии. Видела фотографии Высоцкого в роли Гамлета, с ним Гердрудой была Алла Демидова. Сейчас я понимаю, что меня больше интересуют окружение принца. Возможно потому, что я до сих пор не посмотрела его в исполнении Камберберча)
Добравшись до статьи Шекспироведа М. Литвиновой, которая включена в это издание, я узнала, что существует три версии текста пьесы "Гамлет". И та версия, которую я только что прочла - Первое кварто - оно же " плохое кварто", по версии шекспироведов она надиктована актёрами:
группа актёров, желающих поставить пьесу, которой у них нет, сами её делают из того, что помнят один или несколько актёров, игравших в этой пьесе раньше.Это первый её перевод на русский Андреем Корчевским. В книге также представлен английский текст, он-то меня р заинтересовал. Но английский 17 века мне оказался не по зубам.
2409
Kuzyakind31 августа 2021 г.Листая памятные произведения
Читать далееДратути, друзья!
Наверное, в этом мире есть много книг, которые не нуждаются в моих комментариях. Одна из них "Гамлет" Шекспира. Книга в театральное среде культовая. Я ее читала в далеком подростковом возрасте, а теперь решила обновить ее в памяти.
Ну обновила. В зрелом возрасте она вызвала у меня недоумение. Начало гламурное - из угла в угол ходит призрак отца Гамлета. Выглядит наивно? Да! Представьте себе этакую сцену из жизни датского престола: один отравил другого, первый превратился в призрака. Видимо, английская литература была настолько пресыщена реалиями жизни королей, что потребовался налет мистики. И куда потом по ходу пьесы девается этот призрак? Несерьезно.
Полоний. Занят исключительно тем, что всех подслушивает, стоя за занавесками. За что и поплатился жизнью. Туда ему и дорога.
Розенкранц и Гильдестерн. Имея таких друзей, Гамлету не нужно и никаких врагов. Им в конце отрубили головы. Это их плата за то, что они хотели всем быть хорошими.
Офелия - единственный персонаж, который вызывает доверие. Из поэмы не ясно умышленно она утопилась или оттого, что ее утянуло на дно платье. Реально представляешь себе эту сцену: огромное средневековое платье намокает и тянет на дно. Трагедия, однако!
Сам Гамлет. Все бы хорошо. Но мы привыкли видеть Гамлета в исполнении Владимира Высоцкого, а по ходу пьесы принц Датский имел тучную комплекцию. Так, во время дуэли Гамлета с Лаэртом, королева Гертруда говорит сыну: ой, типа, милый Гамлет, да у тебя одышка!
В конце все умерли. Когда я говорю все, значит ВСЕ! И положительные герои, и отрицательные - до чего же кровожаден был автор. Трагедия в том, что их даже оплакать некому, просто гора трупов. Жаль Шекспир не написал, что потом пришел призрак отца Гамлета и понял, что натворил.
Читать обязательно.
2481
AnnaSergeeva_Pskov12 июня 2021 г.Читать далееКнига мне понравилась, читала с удовольствием)
Интересная была задумка, но как будто кое-чего не хватает. Да и концовка просто убойная.
И, боже, как же меня впечатлил один фрагмент. Когда Гамлет разговаривал с Полонием про облака, насколько же был проницателен этот момент. После этого на Гамлета смотрела с уважением, не смотря на его глупую месть. Месть - это не выход, всё бумерангом возвращается. И всем плохим людям воздастся по заслугам. Но, увы, в силу своего возраста, наверное, он не осмыслил это.2528
OlgaBronskih98915 октября 2019 г.Читать далееЭта книга антология, в которой собраны переводы на русский язык шекспировской трагедии, расположенные в хронологическом порядке с 1883-1917 года. Отобраны были опыты тех переводчиков, которые рассматривали трагедию не только как эффектную пьесу для театрального представления, но и как самостоятельное литературное произведение. В ней представлены переводы А. Соколовского, Д. Аверкина, К. Р. (К. К. Романов), Н. Россова и П. Гнедича. Увлекательное дело сравнивать тексты переводов одного произведения сделанных в разное время. Кто сильнее передал страсти? У кого действие более динамичное? Кто больше страху может нагнать?... Все это вы сами можете узнать, прочитав эту книгу.
2514
skyline2230 августа 2019 г.Хорошая классика
Читать далееШекспира читала и раньше, поэтому имею представление о его творениях.
По воле случая, я сначала попала на спектакль, практически не зная сюжета пьесы, который меня заворожил и завладел моим вниманием на всем протяжении действа, даже не смотря на холод (спектакль был на открытом воздухе, с симфоническим оркестром и живым вокалом). И вот сегодня я дочитала книгу.
Надо сказать, есть над чем подумать. Много мудрых фраз и выражений. Не знаю чем, но Гамлет мне импонирует, смелый и бесстрашный. Таких героев сейчас не хватает.2514