
Ваша оценкаРецензии
Zaraza27 января 2014 г."Темные холмы, а в голове,
Обмотанные железной сеткой,
Горит окно, и в синеве
Цветут украденные ветки.
Ревя, промчался грузовик,
Меня отбросили колеса.
Хозяин, где ты? Напрямик
К тебе бегу я по утесам."(с)у меня есть свой собственный надоеда, только не как сорока, а рыжебелый, когда смотришь в его глаза, понимаешь, что вы одно целое. Два друга, два пса, бок о бок на всю жизнь
791
RozalinaKovalskaya27 июня 2025 г.Неудачный перевод оригинала Ричарда Адамса
Читать далееЭто просто настоящий кошмар, друзья мои! То, как обошлись с книгой Ричарда Адамса, не иначе, как издевательством не назовёшь! У нас ровным счетом имеется лишь ДВА "официальных" перевода "Чумных Псов" - 1997 и 2013/2020-х годов, и те не передают и малой толики того, что на самом деле хотел сказать автор! Для начала стоит обсудить смысл названия произведения. Вот почему именно "чумные псы"? Не потому, что они РЕАЛЬНО болеют чумой, а потому, что их отвергло общество, как прокаженных в средние века. Это метафора, и ее нужно передать.Но в некоторых наших изданиях книги название и вовсе заменили на "Бездомные псы", что никак не отражает авторского замысла! Ведь по сюжету книги в оригинале животные после побега из лаборатории никаким поиском дома не занимались, а сталкивались с жестокостью, осуждением и предрассудками со стороны общества!
Второй момент - переводчики зачем-то поменяли имена главных героев! В оригинале "Чумных Псов" черную дворнягу с ушами спаниеля звали РОУФ, от английского слова "Rowf", означающего не просто лай собаки, а грубый и яростный лай, почти рык! А вот его компаньона, черно-белого фокстерьера, в оригинале звали СНИТТЕР, что очень отражало нервозный характер постоянно страдающего галлюцинациями пса после того, как " в мозги залез ему врач" и объединил сознание и подсознание животного! Роуф, черная дворняга, был угрюмым, озлобленным на человечество псом, дошедшим до откровенной мизантропии после того, как еего во время экспериментов часто топили и реанимировали, потом после побега из лаборатории, когда он рылся в мусорном баке в поиске еды, пытались побить камнями, а кульминации эта мизантропия достигла, когда Роуф и Сниттер пришли в одну долину Озерного края "пасти овец" или "Йов", как их называли местные жители, и пастушьи собаки, две овчарки, прогнали беглецов со своей территории! Имена "Роуф" и "Сниттер" - это не просто клички животных, а отражение их характеров! Замена этих имен на РАФА и ШУСТРИКА или РАУФА и НАДОЕДУ (!) в одном из переводов, уже 2020 года, на минуточку, лишает персонажей индивидуальности, делает их мультяшными, что ли! Изменение имен - это как если бы тебе перекрасили любимую машину в другой цвет. Вроде та же машина, а вроде и нет. Или в том же "Гарри Поттере" главного героя назвали бы Игорем Гончаровым!
Третий момент - в оригинале Ричарда Адамса здание исследовательского центра называлось Animal Research (Scientific and Experimental), сокращенно - «ARSE» ( аббревиатура от Animal Research, Scientific and Experimental и британское сленговое название ягодиц). Игра слов с вульгарным значением и чем-то еще.То есть, автор хотел сказать, что проводимые эксперименты со стороны ученых - это "полная задница", то есть, они оставляют желать лучшего и не всегда преследуют именнно НАУЧНЫЕ цели, не служат пользой человечеству, а только лишь удовлетворяют чьи-то преступные амбиции! Но наши переводчики явно не поняли иронии и сарказма автора и заменили название на пошлую и грубую аббревиатуру, причем дважды:
- "Участок земли под учреждение, называвшееся «Животная опытно-научная и прикладная апробация» (Ж.О.П.А.)"!
- Центр Жизнеобеспечивающих программ (сокращенно - снова ЖОП)!
Ну, это вообще за гранью! Это просто какое-то желание переводчиков выпендриться и показать, что они тоже "с юмором". Но юмор вышел плоский и глупый....
Оригинальную фразу Роуфа, которая звучала так: ""D'you think you're the only one who hates this damned place?" ( "Ты думаешь, ты единственный, кто ненавидит это проклятое место?") и отражала глубокую ненависть, ярость и отчаяние пса по отношению к лаборатории, в русском переводе переделали на: "Думаешь, тебе одному не по нраву эта поганая дыра?" и "Думаешь, тебе одному опостылело это проклятое место?", а в экранизации 1982 года, где псы в названии уже стали ОТЧАЯННЫМИ, эта фраза вовсе звучит так: "Думаешь, ты единственный, кто ненавидит это место?". Исчезла экспрессия, ярость, персонаж стал говорить по-обывательски, что ли.... Это все равно, что если бы в "Гарри Поттере" профессор Дамблдор вдруг начал говорить на тюремном жаргоне!
Также я хочу сказать, что никакого "хэппи-энда" в оригинальном романе Ричарда Адамса вовсе НЕ было! "Чумные Псы" заканчиваются тем, что загнанные в угол псы солдатами-десантниками с синдромом штурмовика из ВВС Англии (аналога нашего ФСБ и американского ФБР) были вынуждены спасаться от выстрелов, пытаясь переправиться через Ирландское море! И, прежде чем уплыть, Сниттер неожиданно говорит Роуфу: "Там остров, - отчаянно сказал Сниттер. - Ты не знал? Чудесный остров! Им управляет Звездный Пес. Там все собаки! У них большие, теплые дома с грудами мяса и костей, и у них есть... у них есть великолепные соревнования по преследованию кошек. Людям туда нельзя, если только они не нравятся собакам и не впускают их". На вопрос о том, как называется Остров, Сниттер отвечает, что это - Собачий Остров. Да и сам этот Остров не на пустом месте возник, а "вырос" из Легенды о Звездном Псе, созвездии собаки, которое выступает в Легенде в качестве Бога-Творца и проклинает человека за жестокое обращение с животными, то есть - себе подобными! То есть, когда Роуф рассказал эту Легенду Сниттеру в пещере Лиса Тода, он дал компаньону НАДЕЖДУ в трудные времена! И теперь Сниттер отплатил Роуфу тем же!
И вот псы поплыли по морю, но их силы на исходе....В это время Сниттер видит ужасающие кадры:
"
«Мир, как он теперь понял, на самом деле был огромным плоским колесом с мириадами спиц из воды, деревьев и травы, вечно вращающихся под солнцем и луной. На каждой спице было животное — все животные и птицы, которых он когда-либо знал — лошади, собаки, зяблики, мыши, ежи, кролики, коровы, овцы, грачи и многие другие, которых он не узнавал — огромная полосатая кошка и чудовищная рыба, бьющая фонтаном в небо. В центре, на самой оси, стоял человек, который беспрестанно хлестал и хлестал существ кнутом, чтобы заставить их вращать колесо. Некоторые громко кричали, истекая кровью и борясь, другие молча падали и были растоптаны спотыкающимися ногами своих товарищей. И все же, как он сам мог видеть, человек неправильно понял свою задачу, потому что на самом деле колесо вращалось само по себе…»
“The world, he now perceived, was in fact a great, flat wheel with a myriad spokes of water, trees and grass, forever turning and turning beneath the sun and moon. At each spoke was an animal—all the animals and birds he had ever known—horses, dogs, chaffinches, mice, hedgehogs, rabbits, cows, sheep, rooks and many more which he did not recognize—a huge striped cat and a monstrous fish spurting water in a fountain to the sky. At the centre, on the axle itself, stood a man, who ceaselessly lashed and lashed the creatures with a whip to make them drive the wheel round. Some shrieked aloud as they bled and struggled, others silently toppled and were trodden down beneath their companions’ stumbling feet. And yet, as he himself could see, the man had misconceived his task, for in fact the wheel turned of itself…”
Видение является проявлением травмы и страха Сниттера, вытекающих из жестоких экспериментов, которые он перенес в лаборатории. Сцена подчеркивает мрачное исследование романа жестокости к животным и психологического воздействия такого плохого обращения. Но финал в оригинале "Чумных Псов" остается открытым и гнетущим, намекая и на призрачную, но маловероятную надежду на спасение, и на скорую гибель Роуфа и Сниттера в ледяной соленой воде. А, учитывая то, что ДО того, как черный дворовой пес Роуф с ушами спаниеля в самом начале романа в рамках "экспериментов" несколько раз чуть не утопили, неоднократно погружали в бак (металлический резервуар) с водой, проверяли на выносливость, и "спасали" только тогда, когда он обмяк и пошел ко дну, вследствие чего у пса выработались то выученная беспомощность в начале, неуверенность в себе, плавно переходящие в отвращение и откровенную мизантропию, лютую ярость и гидрофобию, которые Роуф так и не мог в себе побороть на протяжении всего романа Ричарда Адамса, но в итоге псу приходилось спасаться от пуль путем переправы через море, наблюдается печальная закольцованность сюжета.
Но то, что Вы видите дальше в русском переводе книги что 1997 года, что 2013/2020-х годов:
"Он поднял голову и огляделся. Первое, что он увидел, был Роуф, грызущий большую кость. Он потянулся и осторожно лизнул его. Вкус был как у мяса. Очевидно, они оба были мертвы.
«Роуф, мне очень жаль. Остров…»
«Что с ним?»
«Собачий Остров (Остров Собак). Это неправда. Я выдумал это, чтобы помочь тебе. Это было выдумано!».
«Это не правда. Мы сейчас туда направляемся».
«Что ты имеешь в виду? Где мы — о, мои ноги! Кости сейчас лопнут, я думаю! Ох — ох, Роуф! —»
«Этот человек не белый халат, вот что я имею в виду! И он не повезет нас обратно к белым халатам».
Нет, конечно, нет. Теперь больше никаких белых халатов!».
«Он порядочный парень. Я доверяю ему. Он вытащил меня из танка».
«Роуф, я видел — я видел колесо — откуда ты знаешь, что ему можно доверять?»
«Он пахнет — ну — безопасно. Он везет нас на Остров Собак».
«Роуф?»
«Что?»
«Ты хотел остаться с человеком в резиновых сапогах?»
«Ну… не знаю… ну, я бы предпочел остаться с тобой, Сниттер. В конце концов, за тобой нужно присматривать. Он не нуждается. И твой человек тоже кажется порядочным человеком. Должен признать, я понятия не имел, что их так много. На Собачьем острове все по-другому, не так ли? Слава богу, мы все-таки добрались туда. Осмелюсь сказать, что, возможно, я узнаю кое-что новое».
«Как здорово быть мертвым, не правда ли?» — сказал Сниттер. «Кто бы мог подумать? О, Снит — хорошая собака! Кстати, Роуф тоже хорошая собака».
Это вовсе НЕ НАСТОЯЩИЙ хэппи-энд в "Чумных Псах"! На самом деле, Ричард Адамс писал, в первую очередь, не просто историю о сбежавших из лаборатории животных, а МРАЧНУЮ САТИРУ на человеческое общество, которое клеймит и осуждает и избегает тех, кто "не такой"! Дворняга Роуф прекрасно вписался в эту концепцию - беспородная и бездомная собака, даже пережившая жестокие эксперименты, стала жертвой предрассудков и опасений, ибо люди не знали, чего от нее вообще ожидать! Характер у пса такого непредсказуемый, он мог быть агрессивным, да и Роуф стал удобной мишенью, так как люди стали считать его еще и переносчиком эпидемии бубонной чумы, не имея на то веских доказательств! И отсутствие породы у собаки, и ее "уличная" жизнь, и жестокие эксперименты - все это сделало адаптацию в мире людей попросту невозможной! Но общество даже в конце 1970-х годов, когда роман Ричарда Адамса был опубликован, не поняло авторского замысла, не увидело сатиры, и читатели, а с ними и издательство тоже, стали давить на автора, закидывать жалобами и даже УГРОЗАМИ в его адрес, чтобы он изменил финал, не был живодером и СПАС собак из моря! В итоге Ричард Адамс уступил и написал такой финал:
"
"В книге их в конечном итоге спасли два натуралиста по имени Питер Скотт и Рональд Локли, а Роуф наконец избавился от своей обиды на человечество и начал доверять им после того, как его спасли от утопления.
Вернувшись на сушу, они наконец воссоединились с давно потерянным хозяином Сниттера.
Когда государственный секретарь и его высокопоставленный государственный служащий прибыли, чтобы отстрелить собак, Дигби Драйвер, который искупил свою вину и помог мистеру Вуду найти двух собак, пригрозил им дурной славой, и они убежали, а Роуф бросился за ними в погоню.
Затем мистер Вуд и две собаки направляются домой, а Дигби Драйвер и майор Роуз помогают им в пути".
ЗАРАНЕЕ предварив при этом долгожданный "хэппи-энд" СТИХАМИ, где Читатель буквально УМОЛЯЛ автора спасти "Чумных Псов":
"
COLLOQUY
THE READER: But are the Plague Dogs, then, to drown
And nevermore come safe to land?
Without a fight, to be sucked down
Five fathom deep in tide-washed sand?
Brave Rowf, but give him where to stand—
He’d grapple with Leviathan!
What sort of end is this you’ve planned
For lost dogs and their vanished man?
THE AUTHOR: It’s a bad world for—well, you know.
But after all, another slave
It’s easy come and easy go.
We’ve used them now, like Boycott. They’ve
Fulfilled their part. The story gave
Amusement. Now, as best I can,
I’ll round it off, but cannot save
The lost dogs for the vanished man.
THE READER: Yet ours is not that monstrous world
Where Boycott ruled their destinies!
Let not poor Snitter’s bones be hurled
Beyond the stormy Hebrides!
Look homeward now! Good author, please
Dredge those dark waters Stygian
And then, on some miraculous breeze,
Bring lost dogs home to vanished man!
THE AUTHOR: Reader, one spell there is may serve,
One fantasy I had forgot,
One saviour that all beasts deserve—
The wise and generous Peter Scott.
We’ll bring him here—by boat or yacht!
He only might—he only can
Convert the Plague Dogs’ desperate lot
And reconcile bird, beast and man.БЕСЕДА
ЧИТАТЕЛЬ: Но разве Чумные псы должны утонуть
И никогда больше не возвращаться на сушу?
Без борьбы быть затянутыми На
глубину пяти саженей в омываемый приливом песок?
Храбрый Роуф, но дай ему место —
Он сразится с Левиафаном!
Какой конец ты запланировал
Для потерянных собак и их исчезнувшего человека?АВТОР: это плохой мир для — ну, ты знаешь.
Но в конце концов, еще один раб
Легко пришел и легко ушел.
Мы использовали их сейчас, как Бойкот. Они
Выполнили свою роль. История дала
Развлечение. Теперь, как смогу,
я закруглю ее, но не смогу спасти
Потерянных собак для исчезнувшего человека.ЧИТАТЕЛЬ: Но наш мир не тот чудовищный,
Где Бойкот правил их судьбами!
Пусть кости бедного Сниттера не будут брошены
За штормовые Гебриды!
Теперь посмотри домой!
Добрый автор, пожалуйста,
Вычерпай эти темные воды Стигийские,
А затем, на каком-нибудь чудесном ветру,
Верни потерянных собак домой к исчезнувшему человеку!АВТОР: Читатель, одно заклинание может послужить,
Одна фантазия, которую я забыл,
Один спаситель, которого заслуживают все звери —
Мудрый и щедрый Питер Скотт.
Мы привезем его сюда — на лодке или яхте!
Он только мог бы — он только может
Обратить отчаянную участь Чумных псов
И примирить птицу, зверя и человека".Со стороны автора, это была едкая насмешка над читателями, которые замучили Ричарда Адамса своими упреками и обвинениями, и в итоге получили самый неправдоподобный финал, которого сами и желали! Но, к сожалению, ни самому автору, ни "Чумным Псам" он на пользу не пошел, да и наши переводчики стихотворение, предваряющее его, вырезали в конечном итоге, а сам финал добавили автоматически, как должное, полностью исказив смысл произведения!
Короче говоря…
То, что сделали с "Чумными псами" - это глубокое неуважение к автору и к читателю. Это как если бы тебе нарисовали картину, а потом взяли и перекрасили ее в другие цвета. Ты вроде и знаешь, что это та же картина, но она уже не та. Она потеряла свою душу. Перевод – это всегда компромисс. Но компромисс не должен превращаться в надругательство над оригиналом. Переводчик должен уважать автора и его замысел, а не пытаться "улучшить" его. Надо вникнуть в смысл, почувствовать атмосферу, а не просто тупо переводить слова! Иначе получается не перевод, а какая-то пародия.
Содержит спойлеры6373
Krasava32015 августа 2021 г.Будьте людьми в хорошем смысле этого слова
В детстве я могла по несколько раз перечитывать Сетона-Томпсона, рыдая над каждым рассказом. Но эта книга будет покруче. Здесь животные более человечны, чем люди, повествование захватывает и держит в напряжении. Сразу оговорюсь - кошатникам не зайдёт, так как сочувствие вызывают сбежавшие собаки. Сколько раз казалось, что им конец, но нет, спасибо автору, он всё-таки вывел счастливый финал. Конечно, книга не для детей.
61,3K
DALopa8 августа 2021 г.Читать далееКнига посвящена двум собакам. Но не обычным. Над ними проводились опыты в исследовательской лаборатории. Сюжет описывает их бегство и попытки выжить на воле, а так же попытки людей их поймать. Повествование так и ведётся. То от имени собак, то от имени людей.
Казалось бы, тема такова, что и стараться не нужно - читатель расплачется в любом случае. Но, увы, меня автору не удалось растрогать. А ведь я человек чувствительный. Особенно когда дело животных касается. Палец покажи и сразу слеза на щеке. Тем более, я сама счастливая обладательница очаровательного пса.
Но, тем не менее, Р. Адамсу не удалось нарушить моё эмоциональное равновесие. Растрогать меня удалось лишь ближе к финалу, да и то совсем чуть-чуть.
В чём же дело? Ну как сказать... Слог пластиковый, нет интриги, пёсиками героев называть не хочется. Хотя, по идее, их надо жалеть. Могла называть их только псами. Зато изредка автор подаёт интересные истории.
Например, как был создан мир. Что его сотворил звёздный пёс, который создал всех животных и насекомых. И человека. Что бы присматривал за ними. Но он плохо справлялся со своей задачей и звёздный пёс проклял его тем, что он будет презирать собственные экскременты и будет не любить братьев и сестёр. Изгнал, но разрешил двум животным сопровождать двуногого. Это были собака и кошка. Поэтому и немирье между ними - из-за ревности к человеку.
Кстати, ещё один минус книги в том, что она поощряет стереотип о том, что между собаками и кошками не может быть мира.
Или ещё интересный был момент, когда один из псов описывает идеального хозяина. Я похихикала, т.к. некоторые моменты совпали с моим пёселём.
Больше в книге ничего не пришлось по сердцу.61,2K
YuliaQS21 октября 2018 г.Читать далееРоман «Чумные псы» посвящен злоключениям двух собак, сбежавших из исследовательского центра, где над ними проводили научные эксперименты. Везде пишут – жестокие эксперименты, а я вынуждена сказать, что, к сожалению, вполне заурядные, бывает и похуже. Вопрос только в том, что, читая о результатах этих экспериментов, например, о тестировании лекарств или косметики, мы очень редко задумываемся, что чувствовало животное, которое в них участвовало. Мы даже не то чтобы читаем об этом – мы видим упоминания, вскользь, мимоходом («на мышиных моделях инфекций соединение продемонстрировало высокую активность» и т.п.). Если вдруг нам и попадаются описания этих опытов, то они выглядят сухо и отстраненно, а животные в них – расходный материал, наравне с реактивами или инструментами. Книга Адамса – прекрасный повод задуматься о том, насколько всё это нормально. Особенно это важно для людей, связанных с биологией и медициной, тех, кто (как и я, собственно) привык к подобным формулировкам и совсем не вспоминает о том, что за ними стоит.
Ричард Адамс, как и в «Обитателях холмов», показывает нам мир глазами животных. Собаки мыслят и разговаривают между собой, у них есть собственные представления о мире, легенды, песенки и стишки. И то, что всего этого нет на самом деле, по большому счёту ничего не меняет: мышление-то у собак в любом случае есть, а потому добавление описанию наглядности такими простыми средствами вполне оправдано. Однако, если в «Обитателях холмов» автор практически всё время сконцентрирован на героях-животных, в «Чумных псах» очень много места отводится людям. И здесь как раз раскрывается огромное поле для размышлений: как простые люди и официальные лица реагируют на происходящие события, какими способами осуществляется управление общественным мнением, сколько возникает всевозможных лазеек для преследования собственной выгоды, а главное – как всё должно было бы происходить, какой вариант был бы правильным? Я не только не знаю ответов, но даже не представляю, как их определять. На мой взгляд, эта книга подойдет для чтения и детям, и взрослым. Она по-настоящему, без всяких соплей трогательная и живая, а тема достойна обстоятельного обдумывания и обсуждения в любом возрасте. Это совсем не очередная слезливая история о тоске по безвременно почившему хозяину. Все подобные рассказы очень меня смущают, потому что в них нет никакой морали, одно эмоциональное вымогательство. По поводу тоскующих собачек мы ничего не можем сделать, а восхищаться их преданностью, которая является не их осознанным выбором, а результатом многовековой селекции – это как-то странно. У Адамса же описана совсем другая ситуация, в которой у человека действительно есть варианты выбора поведения и в которой (ура!) собачкина тоска не является смыслообразующей.
Книга однозначно попадает в мой личный список must read.61,1K
karolin_evans15 сентября 2018 г.Не по-детски
Читать далееЭхх, Ричард Адамс, не думала я что наши пути снова пересекутся, но пользователи лайвлиба умеют переубеждать.
Не сложилось у меня с Адамсом, ещё со времён Сказок Уотершипского холма . С “Чумными псами” ситуация получше, но тот самый специфический стиль автора, из-за которого я не рвалась читать его произведения, присутствует.
В книге для себя я нашла не много минусов однако их было достаточно для вынесения такой оценки. Так вот, самое неприятное для меня, это излишне детальное описание жестоких моментов, такое же, какое было в “Сказках У. холма”. Из этого вытекает впечатление что Адамс так и не определился с целевой аудиторией. Для детей в книге слишком много «жесткача» в виде убийств, опытов над животными, разговоров о смерти и т.д. А для взрослых эта история покажется слишком наивна и предсказуема.
Персонажи здесь не интересные - ни собаки ни люди. Два пса противоположны друг другу, и физически и морально. (соответсвтенно они дополняют, сами не развиваясь). Люди, либо четко делятся на “хороших” / “плохих”, а те что не делятся просто недостаточно описаны.
Но в “Чумных псах” безусловно есть интересный посыл и особая философия. Мне крайне запомнилась легенда о Звёздном псе, эдакая собачья религия. Где Звёздный пес выступает в роли главного божества, разочарованный в людях, он отнимает у них понимание смысла жизни, которое однако остается у всех остальных созданий, и наделяет “двуногого” горой заблуждений, узким умом и предрассудками.
И глядя на персонажей-людей в книге, кажется, что Звёздный пёс реально существовал, ибо мир в котором живут главные герои населен, по большей, части фермерами недалекими и мелочными. Есть ещё и прослойка общества в виде “белохалатников” но и они не то чтобы сильно проявили интеллект за время книги. (не без исключений конечно).
Вообще, как по мне, «Чумные псы» не детская литература, ибо она совсем не про приключение двух сбежавших из лаборатории собак, идея же книги в бесконечном конфликте силы и слабости, и как итог поднятая проблема рабства и свободы. Эта история стала попыткой взглянуть на привычные “человеческие” порядки и правила общества, под другим углом, глазами существ с другими ценностями, религией и своими тараканами.
61K
Ave_Tricky20 мая 2023 г.Читать далееДочитала историю о Рауфе и Надоеде. Хорошая книга. Главные герои - это два преследуемых людьми пса (по идее, надо бы читать с носовым платком в руке, переживая за судьбу собаченек), но они описаны автором как сильные духом и смелые личности, так что вызывают уважение в большей степени, нежели сочувствие, хотя, конечно, и сочувствие тоже. Я скорее о том, что это не мелодраматическая история, чтобы поплакать, а философская драма с двумя просто-таки отличными центральными персонажами.
Надоеда немного не от мира сего, а то и вовсе блаженный периодами вследствие опытов в центре вивисекции, откуда приятели сбежали, а Рауф физически хоть и в порядке, но психологически перепуган до полусмерти. Вместе с тем они - отважные ребята и желания рыдать над их судьбой у меня как-то не возникло.
История не слащавая, финал гуманный)
Местами затянуто, но у Адамса все книги такие. Я до этого читала "Шардика" и "Обитателей холмов", так что была морально готова.
51,7K
livre_vie_krs9 ноября 2021 г.Читать далееКнига в целом не плохая, и темы подняты важные...Но для меня она жестока...
Я понимаю, что не каждая история заканчивается хеппи эндом, а у этих собак и подавно не было шанса...
Все из-за того, что автор любит подробности, которые неинтересно читать, а полностью погрузится в историю не хочется...История двух пёселей и одного хитрого лиса...Их вечный поиск способа пропитания, способ просто выжить в жестоком мире людей... Осадок остался после книги, как будто в душу наплевали, ведь у самой собака и вообще я заядлая собачница. А тут такая история, но из-за слога автора, а может и переводчика, читалось легко, но без огонька...
В общем, тем, кто души не чает в своих четвероногих любимцах, не читайте эту книгу, не травите свою душу.
51,6K
Rain-do25 июля 2019 г.Читать далееВ общем-то особо не понимаю, почему Аддамса считают детским писателем. Даже в прямь наивных приключениях псов я не заметила детскости ( они вполне себе резали овец, погрызли человека, страдали всячески оптом и в розницу). так что, имхо, произведение на вполне взрослого читателя, ну начиная со старшего школьника точно.
Признаю, что проблема в книге поднята серьезная. То ест некий центр под интригующей русское ухо аббревиатурой ЖОП (в другом переводе Ж.О.П.А. то есть переводчик поприкалывался еще круче) делает опыты над животными разной степени полезности и жестокости. Ну то есть " жопу" можно смело считать не аббревиатурой ,а официальным названием. Причем опыты до заражения и лечения, что кажется впонле полезным, потому что как -то надо разрабатывать вакцины, до банального " а как оно работает". То есть ну как голуби прилетают? Отрежем им мозжечок и посмотрим будут ли прилетать ?
Смысл операции Шустре я так и не поняла? Будет ли собака ловить галюники, если ей смешать восприятие? Выживет ли собака? А собственно с какой целью интересуетесь то? То есть для чего опыт?
То есть я долго думала над спорностью вопроса: вроде как в некоторых случаях опытов не избежать, но Жоповцы перешагнули грань осмысленности...
Кстати, психика моя успешно защитилась и воспринимала животных как механизмы ( только на обезьяне чуть не было сбоя).
Если говорить о книге, как по мне подзатянуто. Могло бы быть существенно короче и совершенно бы не потеряло бы.
Очередной раз восхищаюсь как Аддамс продумывает фольклор и разумность персонажей-животных. Та же песенка Кифа, которая до боли напомнила песенку рабов в Самоцветных горах в Волкодаве ( гав-гав, уа!).
Что говорить о конце, многие говорят , что слащаво, а мне видится в этом некоторая справедливость, которая восторжествовала для этих двух псов ( и обезьянки в другой ветке).
Хорошая книга, да. Рекомендую ( но надо смирится с тем, что от начала и Шустриковых речей устаешь).
есть перевод , где Шустрик=Надоеда и мне как то неприятно было , что фокса обозвали так.51,3K
kuznetsov7923 октября 2016 г.Читать далееКнига мне очень не понравилась. И дело не в содержании, а в манере подачи материала. Как будто смотришь диснеевский мультик. Какого черта собаки разговаривают? Это что сказка? Ведь есть на мой взгляд хорошие книги о животных прошедших через череду неприятных испытаний и дошедших до относительно счастливого финала. Это замечательные книги Джека Лондона "Белый клык" и "Зов предков". Собаки Лондона не разговаривают, но тем не менее все, что с ними происходит держит в напряжении и заставляет сопереживать им до самого конца. Ведь ужас страдания животных в том, что они не могут выразить его словами. Вся боль и страх собаки в ее глазах, поэтому ни один психически здоровый человек не может смотреть в них равнодушно. У кого была собака тот меня поймет. Озерный край по которому путешествуют Шустрик и Раф красивое место. Но для этих двоих здесь холодно, очень голодно и одиноко. Стоит представить как по огромной, открытой местности продуваемой холодными ветрами, плетутся два мокрых, голодных, покалеченных, но не бросивших друг друга пса и в душе поднимается какое то непонятное чувство, и ты понимаешь ,что ты не до конца тупая , циничная, равнодушная скотина. Ты способен сопереживать . Но тут они начинают разговаривать, да еще лис со своим дурацким деревенским выговором и ощущение, что ты в мультике и все не настоящее. Сейчас выбегут овечки, встанут в круг и станцуют. Автор сетует , что у животных отняли право распоряжаться своей жизнью, и тут же сам отнимает у Шустрика и Рафа право на самовыражение вкладывая им в пасти человеческие слова и описывает их действия с человеческой точки зрения. Ну и финал истории конечно банальный. Вдруг откуда ни возьмись паровоз в кустах, почти неминуемая гибель и чудесное спасение воскресшим хозяином . Праведники вознаграждены, нечестивцы опозорены и изгнаны. Не до конца падшие перешли на сторону добра и подумывают, как применить свои силы для окончательного уничтожения зла. Хеппи-энд одним словом. Хорошую трагическую и драматичную историю автор превратил в слюнявую сказку. Мне кажется Адамс сразу писал ее как сценарий к мультфильму. А зря. Могла получиться по настоящему жесткая и страшная книга способная расколупать корку равнодушия и цинизма даже у современного читателя, а не только у того, рафинированного и сентиментального сорокалетней давности, не знавшего и не хотевшего знать что такое межнациональные чистки, геноцид, терроризм, голод , торговля людьми. Да конечно, после Боснии и Сербии, Руанды и Дарфура, Чечни так переживать за собак. Людей-то, как скот уничтожаем, какие тут к черту собачки. Очень грустно и тоскливо.
5277