
Ваша оценкаРецензии
boservas2 января 2020Рыцари Пиквикского стола
Читать далееСочнейший роман английского классика, на фоне других его книг "Клуб" явно выделяется своим безудержным весельем и оптимизмом, даже не верится, что его написал тот же Диккенс, из-под пера которого в будущем выйдут "Дэвид Копперфилд" и прочие его вещи. А ведь сначала ничто не предвещало серьезного события в английской, да что там говорить, в мировой литературе - молодому автору требовалось всего лишь придумать подписи к серии юмористических картинок Роберта Сеймура. Но скажите мне, кто сегодня знает это имя - Роберт Сеймур, а кто не знает другое имя - Чарльз Диккенс? Вот такова ирония судьбы, она проявляется не только в бане и "на полу в Ленинграде".
Происходило это всё без малого 200 лет назад - в 1836-37 годах, как раз в это время другой, к тому времени уже более состоявшийся писатель, - француз Оноре де Бальзак писал "Человеческую комедию", у англичанина Диккенса тоже получилась очень даже неплохая человеческая комедия. Ведь книга не только о чудаковатом мистере Пиквике и членах его клуба - влюбчивом Тампене, спортивном Уинкле и романтичном Сногрессе. Ах да, как я мог забыть Сэма Уэллера, старину Сэма! Если честно, то это мой любимый герой в диккенсоновской книге, я просто влюблен в его блестящее чувство юмора, сверкающее балагурством и народными шутками. Ну, а его фирменное "как сказал кто-то" это просто что-то непередаваемое, что получило свой специальный термин по имени героя - "уэллеризмы".
Долгое время Сэм оставался одинок в своем искусстве приплетать к каждому случаю совершенно нелепую, но, как ни странно, подходящую аналогию. Но через 80 лет в мировой литературе появился персонаж, который не уступил в этом деле Уэллеру, а может даже еще и перещеголял его. Я, конечно же, веду речь о Йозефе Швейке, он сумел "расширить и углубить" стиль Уэллера, наполнив его фонтанирующим многословием, речь Сэма в сравнении со швейковской была куда лаконичнее. Но не могу не вспомнить самые шедевральные изречения остроумного слуги:
Какого дьявола вам от меня нужно? — как сказал человек, когда ему явилось привидение.
Ну-с, джентльмены, милости просим, как сказали, примкнув штыки, англичане французам.
Стоит ли столько мучиться, чтобы узнать так мало, как сказал приютский мальчик, дойдя до конца азбуки.
Но вернемся к тому, о чем я писал, перечисляя главных героев, речь ведь в романе не только о них, но обо всем английском обществе того времени. И надо признать, что внешний мир в романе куда более жестокий, чем внутренний, несколько даже идеалистичный, мир тесного кружка единомышленников, В клубе мистера Пиквика куда больше взаимопонимания, благородства и гуманизма, чем среди английских чиновников, судейских, простых обывателей. Но, справедливости ради, стоит признать, что Диккенс не увлекается обличительством социальных язв современности сверх меры, сатира в его книге не превращается в сверхзадачу, оставляя в центре внимания смешные, временами нелепые, приключения милой компании симпатичных людей.Я признался в особой любви к Сэму Уэллеру, но и о Сэмюэле Пиквике, основателе и вдохновителе клуба, не могу не сказать пару отдельных слов. Этот добродушный, интеллигентный и оптимистичный джентльмен стал некой вариацией Дон Кихота на английский манер, а общество им созданное в какой-то степени напоминает сплоченных рыцарей Круглого стола. И, хотя эсквайр дословно означает "оруженосец рыцаря", Пиквика можно вполне обосновано считать настоящим рыцарем нового времени, как впрочем, и его соратников по клубу, а "эсквайром-оруженосцем", своеобразным Санчо Пансо по-английски, будет как раз старина Сэм.
Особенно поражаешься той мудрости и выдержке, с которой написана книга, когда узнаешь, сколько лет было автору - всего-то 25, из всех 15-ти больших романов, им написанных, "Записки" были первым, и, может быть, так и остались самым удачным. По крайней мере в моем личном рейтинге дело обстоит именно так.
149 понравилось
3,6K
kittymara9 июля 2019Вы просто не бывали на туманном альбионе
Читать далееЧитала в советском таком переводе, а не в советско-отсебятинском, ибо существует и он. Но мне перлов чужого авторства не надЪ. Пришлось очень не обращать внимание на сноски, щедро приправленные "ой, посмотрите, люди добрые, яка эксплуатация творилася у англиях и якой страшенный беспредел у судейской системе". Оно, конечно, понятно, что переводчик в сссрах - человек подневольный. Но я гневно побулькивала таки.
Ну, и надо продраться хотя бы через первую главу, ибо оно какой-то нечитаемый и странный ахтунг с кучей повторов. Потом становится легче и местами даже весело.В общем, кто и что такое мистер пиквик по большому счету не объясняется чуть ли не до самого финала. Но денежка у деда в целом имеется. И вроде как он всю жизнь где-то ее зарабатывал, а на старости лет решил шататься по англии с умным видом и вкушать ее нравы и прочие прелести, таская за собой более молодых друзей.
И должна сказать, что старина диккенс был в своем репертуаре прямо с этой, своей первой публикации, то есть книги, а именно...Тетки - это так-то по большому счету - всемирное зло. Особенно, ежели они - вдовы. Впрочем, старые девы тоже не пользуются его любовью, ибо он категорически отказывает им в устройстве личной жизни. Ну, и они еще исключительно глупы, истеричны, навязчивы и вообще какие-то ненасытные паучихи, желающие погрызть свободного мужского тела, путем брачного окольцевания. Но как жены - они просто ужасны и злостно затаптывают все мужские посевы, то есть порывы души и прочие кандибоберы.
При этом диккенс неистово идеализирует юных дев чуть ли не до приторности. И мне вот даже интересно, осознавал ли он, что в дальнейшем из них получаются, как минимум, те самые ненавистные ему вдовы? Хах.Еще совсем не поразило, что в англиях неистово пьют. Причем, вовсе не чай, а неслабо так закладывают за воротник, то есть не просыхают. Но диккенс черта с два осуждает пьянство. Напротив, он критикует всякие общества трезвости. И, видимо, всякие вдовицы по-любому хуже, ага. Короче, это в питере-то пьют? Да щас... Вы просто не бывали на туманном альбионе.
И, конечно, исключительно замечательно у британцев получается описание трогательных и комичных взаимоотношений между хозяином и слугой. Это действительно очень-очень мило. И местами забавно. Пьют они тоже почти что вместе, ага.И, собственно, какой же главный вывод можно вывести опосля прочтения. Джентльмену тетки, вдовы, девы вовсе не нужны. Ибо для пожизненного комфорта требуются всего лишь навсего добрые друзья, верный слуга и попить чего-нить покрепче чая. И все, жизнь, считай, категорически удалась.
95 понравилось
4,6K
f0xena12 апреля 2023В погоне за собственной шляпой...
Погоня за собственной шляпой является одним из тех редких испытаний, смешных и печальных одновременно, – которые вызывают мало сочувствия.Читать далееКажется, мне просто пора для себя окончательно уяснить, что Диккенс не мой писатель. Не складываются у меня с ним отношения, нет между нами какой-то магии, химии. Это уже для меня давно не открытие, но я чуть ли не в каждой второй книге встречаю персонажей, которые восхищаются Диккенсом, а потому в своих убеждениях начинаю сомневаться. Может в этот раз все будет иначе – возможно я изменилась, наконец-то доросла и готова оценить произведения этого выдающегося автора? Увы, сколько бы я не пробовала зайти в эту реку, результат всегда один – мне скучно. Скучно мне было и в этот раз. Да, я понимаю, что автор пишет замечательно, но мне все равно скучно. Местами при прочтении книги я вовсе теряла внимание, приходилось возвращаться на пару страниц назад, перечитывать, чтоб понять, что я как будто бы и ничего не пропустила.
Мистер Пиквик был в полном изнеможении и хотел уже отказаться от погони, когда порыв ветра отнес шляпу к колесу одного из экипажей, стоявших на том самом месте, к которому он устремлялся.Иногда при чтении я ловила себя на мысли, что читаю что-то вроде Джерома К. Джерома и его троих, не считая собаки, а где-то мне мерещились Ильф и Петров вместе с Остапом Бендером. Я понимала, что эти произведения написаны позже, а значит, именно они перенимали у Диккенса какие-то черты, но они мне все равно кажутся куда ближе. Я отчетливо чувствовала какие-то общие нотки в повествовании, а потому ждала чего-то конкретного, знакомого… Казалось, что сейчас появится какой-то юмор, я к нему готовилась, но оставалась разочарованной. Как будто бы задел на юмористическую составляющую присутствовал, но он оставался таким призрачным, словно автор был готов в любой момент развернуться на 180 градусов и отругать тебя за то, что ты нашел что-то смешное в его словах. Да, он определенно шутил, иначе быть не могло, но всем своим видом демонстрировал, что все происходящее серьезно как сама смерть, вводя меня в заблуждение. А это, кстати, действительно, добавляет описываемым ситуациям комичности, но первые пару глав меня это почему-то сбивало, у меня не получалось настроиться на нужный лад, я не могла его уловить. И начинала злиться, впереди 800 страниц, а книга уже еле-еле идет, зачем я в это ввязалась? Я всерьез задумалась о том, чтоб бросить чтение книги. А потом мне попалась сцена, в которой мистер Пиквик целую страницу ловил свою улетевшую шляпу… Целую страницу он просто бежал за шляпой! Да, черт бы побрал эту шляпу! Такая глупая сцена, такая долгая погоня за шляпой…. Но была в этой сцене какая-то магия, она завораживала, я не могла отвести взгляд. Ах, как он бежал за этой шляпой… Просто чудо расчудесное. На этом моменте я поняла, что книгу я дочитаю, наконец-то расслабилась и начала получать удовольствие от этого странного, абсурдного британского юмора.
Не следует спешить – иначе вы перегоните ее; не следует впадать в другую крайность – иначе окончательно ее потеряете.И вроде местами я просто влюблялась в эту книгу, все равно читать ее мне было слишком тяжело. Она создана для медленного, очень и очень неторопливого чтения. А я так читать просто не умею. Я не умею расслабляться даже в чтении, читаю как голодная собака. Неправильно, если честно, но не могу по-другому. Мне очень важен сюжет, динамика, смена кадра, мне мало простого наблюдения за человеческой природой, мне нужен какой-то нерв, ну либо меньший объем. Клиповое мышление все-таки, а в противовес ему Диккенс. Вероятно, что спустя какое-то время я захочу вернуться к этой книге и уже перечитать ее с чувством, толком, расстановкой, а пока я рада малому – осилила ее и на том спасибо. В целом все чтение этой книги было похоже на погоню за улетевшей шляпой.
91 понравилось
4,3K
JewelJul11 декабря 2019Британская Британия
Читать далееМне так понравились у Диккенса «Большие надежды» Чарльз Диккенс , что все остальные его книги я закинула в виш не глядя. Ну и получила по своим Большим надеждам на автора. Скучная скукота, дочитать я не смогла, да и не больно то хотелось.
Нет, написано отлично, Диккенс и его переводчик литературным языком таки владеют, никаких коряг не встречается, и это в связи с несколькими последними прочитанными книгами, в которых переводчики творили просто трэш, уже не может не радовать. Вот до чего дошло, а? Радуюсь, что книга вычитана. Скоро буду радоваться, что без орфографических ошибок напечатано?
А вот с тематикой сложнее. Я тут поняла внезапно, что безумный интерес мой к викторианской Англии как-то пошел на убыль. Видимо, все прочитано и перечитано по нескольку раз. Тут же Диккенс занимается сугубо бытоописательством этой временной эпохи, а также, не знаю, кто из них был первым, но в общем, то ли следуя по стопам Вудхауса, то ли впоследствии его вдохновив, рассказывает разные забавные и не очень истории про британских аристократов. Честно говоря, мне было вообще не смешно ни разу, читала с тотальным лицом кирпичом.
Вот мистер Пиквик, такой британский британец, путешествует в компании своих друзей-соклубников, мистера Снодграсса и мистера Тапмена. Вся эта аристократичная гоп-компания оказывается то в одном, то в другом мелком городке, то в одном, то в другом особняке, где с ними общаются то одни, то другие особы. Например, старая дева, к которой начал подкатывать Тапмен, но его опередил с хитроумной схемой жениться какой-то мошенник, вот негодяй. Или гарнизонный доктор, который принял за Уэллера еще какого-то проходимца, и дело чуть было не закончилось дуэлью. Или... а в общем, все эти истории примерно одинаковы с похожими сюжетцами и финальцами. Так что на четвертой или пятой я сдалась, позевывая.
Наконец-то я научилась не дочитывать книги.
87 понравилось
2K
angelofmusic14 апреля 2026Читать далееЕсли Россия выросла из гоголевской "Шинели", то Англия - из пиксвиковского пенсне.
Где я встречала, что Остап Бендер - это же Альфред Джингл? Но да, не приходится сомневаться. У него ботинки на голу ногу, он сразу начинает волочиться за богатой вдовой, у него театральное прошлое (и временами настоящее). И да, само собой, я всё ещё убеждена, что "12 стульев" на самом деле писал Булгаков. Кстати, Пиквика временами называют... "предводителем"!)))
Что ж, я наконец дочитала, потребовалось недели три. Не скажу, что тут яркий юмор (у Джерома К. Джерома ярче в разы), что тут интересное действие (просто несколько сценок из жизни). Но понять, насколько велик Диккенс через эту книгу я смогла. Его как бы полностью нет в описываемых сценах. Всё ярко, как кино. А каждый человек со своими особенностями, так что не скучно читать, даже когда начинается бесконечное переспрашивание уже сказанного. И при этом я себе постоянно напоминала, что это пишет совсем молоденький парень двадцати шести лет. Да, "Оливер Твист", который он напишет затем, намного интереснее по сюжету. Но в "Пиквике" проявилось его колоссальное воображение.
Давайте я это поясню (это не только для читателей, но и для себя, чтобы не забыть). Вы ведь знаете, с чего молодёжь пишет фанфики? Они помещают себя в уже готовое произведение. Их фантазия работает, чтобы создать некий воображаемый мир, который будет в разы круче того, что окружают в реале, а потому и вырастает мэрисьюизм - суперкрасота у девочек и суперсила у мальчиков. Далее молодой человек учится моделировать чужие реакции, что легко сделать с уже проработанными чужими характерами (именно в этом феномен "Гарри Поттера" - громадный ансамбль самых разных характеров), а потом (если у молодого человека есть мозги) вырастает - постепенно снижает степень своей богоподобности, выписывает для себя более реалистичное окружение и приходит к самоосознанию.
В прошлом году я долго топталась на ранних работах Шарлотты Бронте, фактически тех же фанфиках. Обстановку она представляла (и описывала) даже много ярче, чем Диккенс. Но у неё были свои "шкурки", свои персонажи, в которых она влезала и через чьи глаза смотрела. А Диккенс почти пугает тем, что у него таких "шкурок" нет. Хуже того, ему не становится скучно, когда он моделирует реальность, в которой ему нет места.
В моём издании после основного текста шли куски из "Часов мистера Хамфри" - сериала, который служил рамкой для будущий произведений писателя и куда он тоже поместил Пиквика, чтобы дать тому ещё немного побродить (и получить интерес его фанатов, ясен перец). Сам Хамфри, благо от его имени ведётся речь, вполне себе Диккенс. Но и его мысли почти пугают. Он рассказывает про свой дом, который он заселил фантомами прежних хозяев, которым придумывает целую жизнь. А знаете, почему живцы бывшие? Вам это не скажет ни один литературный критик, а значит гоните их всех прочь. Бывшие жильцы не взаимодействуют с самим Хамфри-Диккенсом. Он воображает громадную чужую жизнь, в которой нет места ему самому. Суперкино в его голове. Это-то меня удивляло и в других его книгах - он практически никогда не говорит о мыслях персонажей, показывает их через действие. И, видимо, в этом и есть магия его прозы. Читатель постоянно в интеллектуальной игре, он через действия персонажей выстраивает их характеры и образ мысли. Детектив без детектива.
Что касается сюжетов, то мне не понравилось. Даже при такой высокой оценке, что я дала всей книге. В рассказах (а тут полно вставных рассказов) нет кульминации и развязки. Каждый раз это всего лишь упражнение в стиле, зарисовка. У этих рассказиков никогда нет панч-фразы, панч-сцены. Долгая (и нудная) привиденческая история, где мужик видит, как старые почтовые кареты куда-то поехали в ночь, его почему-то взяли с собой, потом он спасает девицу, пришпилив шпагами к стене её похитителей, заканчивается тем, что... он просыпается. И эту историю я знала раньше, её обожают пихать во все сборники привиденческих рассказов от Диккенса. Есть отличный рассказ он имени безумца. Вот, пожалуйста, где Диккенс надевает на себя чужую "шкурку". И вроде бы (не уверена) рассказ заканчивается тем, что безумец пугает до полусмерти брата своей умершей жены, так как брат продал девушку безумцу, нимало не заботясь о её счастье. Ноу панч. При том сам рассказ шикарно написан, и запоминается тем, что похож на стиль Эдгара По.
Сам роман примерно такой же. Бесконечные восхваления сцены, как Пиквик катается на коньках (читала ещё в детстве в предисловии взятой в школьной библиотеке, но так и не прочитанной книги, видела массу картинок), привели меня в абсолютное недоумение. Ничё хорошего в этой сцене нет. Равно как и то, как шароёжится Пиквик по Англии тоже. Но при этом я прекрасно поняла, что именно видели в этой книге англичане.
Во многом мне это помог понять роман "Крэнфорд" от Гаскелл. Кози-стиль был не только не в моде, но никто не понимал, что это такое. Англичане увидели свою повседневную жизнь великолепной, словно приправленной волшебной пылью. Это вот то, что я всегда повторяю: Диккенс создал Англию, он создал образ англичанина. Восторг Пиквик вызывает не только поступками, но и тем, что когда ему говорят "привет", он сперва смотрит на небо, а не на землю.
Всякий раз, как идёт вставная новелла, роман основательно проседает, ведь тут молодой Диккенс залезает на поле уже существующих жанров - приключения, хоррора и тому подобное. А в этих жанрах он пока слаб, потому что "кусок жизни" для этих жанров не подходит. Тут требуется шутка, жуткая сцена, гром и молния. Но в ещё не существуем кози Диккенс роняет всех пока ещё не существующих соперников.
Это зарисовки из жизни. Читать их скучновато, но не скучно-скучно. И во многом это ощущение, что молодой парень просто сейчас этими словами ломает весь мир под себя, присутствует. Может, это не великое произведение с точки зрения сюжета, но с точки зрения влияния - более чем.
76 понравилось
161
Deli20 июля 2009К "Пиквику" у меня отношение двойственное... С одной стороны, это довольно увлекательная вещь, но с другой... Ее просто невозможно читать в учебных целях. Вечно неугомонный клуб постоянно скачет с места на место, колесит по Англии, встречается с разными людьми, ввязывается в самые немыслимые переделки. Чтобы понять половину событий и интертекста, надо очень хорошо знать историю, культуру и политическую ситуацию того времени. Если не знаешь - не беда, можно просто почитать и посмеяться. Потому что действительно очень смешно. Но не для бедных маленьких филологов, у которых от изобилия событий и сопутствующей информации уже в середине романа моск распухает до размеров хэллоуинской тыквы.Читать далее
Это надо почитывать в истинно английском стиле: вечерами, понемножку, потягиваяконьячокчаёк. А не судорожно и залпом за два дня =_= Тогда и удовольствие будет более полным. А так мне показалось, что Диккенс перемудрил...
Вот доживу до старости - перечитаю =Ъ73 понравилось
982
Klt19 апреля 2019Мистер Пиквик и Ко! Прошу любить и жаловать!!!
Читать далее
Посмертные записки Пиквикского клуба (1836-1837) - первый роман Чарльза Диккенса, который открывает библиографию творчества английского писателя и "вырос" из собрания рассказов и новелл. Роман представляет собой описание приключений членов упомянутого клуба, а именно добропорядочных джентльменов Треси Тапмена, Огастеса Снодграсса и Натэниэла Уинкля, председателя клуба Сэмюэля Пиквика и его слуги Сэмюел Уэллера.
Путешествия участников клуба предпринимаются с целью произведения наблюдений, исследований и изучения английского общества и отношений между людьми в окрестностях Лондона.
Роман наполнен интересными, юморными, неловкими и нелепыми ситуациями в которых обаятельные персонажи раскрываются перед читателем в смешном и комическом виде.
Главный герой Пиквик и его друзья встречаются с разными людьми, аристократическими семьями, принимают участие (по неволе) в выборах и судебных процессах, любовных и романтических приключениях.
Персонажи из числа членов клуба наделены автором какой-либо, забавной и фарсовой чертой характера, которая подтверждают чудачество каждого из друзей Пиквика. Разные комические ситуации время от времени разделяются печальными рассказами наполненными лирикой, мистикой и состраданием.
Особенную роль в романе занимает верный "оруженосец" и слуга мистера Пиквика - Сэмюел Уэллер - персонаж, который своими афоризмами, остроумными и крылатыми изречениями заслужил симпатию каждого читателя.
Результат чтения романа, это поднятое и веселое настроение после общения с добрыми и открытыми джентльменами Пиквикского клуба.
Книга понравилась, рекомендую всем для чтения!64 понравилось
1,9K
Tusya13 сентября 2012Читать далееЭто очень славная книга. Именно это слово мне захотелось в первую очередь написать при её оценке. А ещё очень-очень добрая. В ней есть все шутки юмора, которые только могут быть на свете - тут вам и добродушная усмешка, и злая ирония, и презрительная насмешка, и едкая сатира, и добродушное подтрунивание, и весёлый смех от души. И всё это написано чудесным диккенсовским языком. Настолько красиво и музыкально, что меня ни за что и никто не убедит, что невозможно наслаждаться тем, КАК написано, если не нравится ЧТО написано. Я действительно первое время продолжала читать, наслаждаясь от души именно языком и стилем. А сюжетом была довольна не слишком. Ох, уж и раздражали меня эти милые джентельмены, особенно, когда я видела, сколько ещё страниц впереди :) Но в общем итоге я закрыла книгу с улыбкой и получив удовольствие.
Особенно бурно мне хотелось рукоплескать Сэму, слуге мистера Пиквика. Их отношения и его поведение периодически напоминали мне хорошо всем известного Дживса. А в данной истории Сэм действительно во многом делает книгу. Благодаря его фразочкам, выражениям и поступкам читать было гораздо веселее. И ещё хочется сказать огромное спасибо автору за все многочисленные хэппиэнды в конце книги. Знаете, иногда такое развитие событий меня почему-то раздражает. Хочется нахмуриться, пробурчать - вобщем, все умерли, и считать, что книга не понравилась. Но здесь совсем иной вариант. Может быть потому, что книга действительно очень добрая, скорее даже добродушная, так мне кажется, истории просто не могли закончиться по-иному.Книга прочитана в рамках мини-флэшмоб-лотереи "Дайте две!"
59 понравилось
644
varvarra24 августа 2018Читать далееПусть исследования мои мелки, наблюдения ничтожны, умозаключения неверны — все же истинная философия сумеет переварить их в горниле строгой мысли и воспользоваться ими для своих целей.
(из речи высокородного Самуэля Пикквика)Однажды высокопочтенный Самуэль Пикквик и его верные друзья, а также достойные члены Клуба, Треси Топман, Август Снодграс и Натаниэль Винкель, возомнив себя учеными мужами и путешественниками, обязались поставлять "подробнейшие и точнейшие отчеты о своих путешествиях и ученых исследованиях, со включением характерных и типических наблюдений, к каковым могут подать достаточные поводы их приключения и разнообразные отношения с людьми в трех соединенных королевствах". Так начинается эта история.
Признаюсь честно, в первых главах мистер Пикквик показался мне субъектом скучным и недалёким. Но чем больше я путешествовала с ним в одной компании, тем сильнее привязывалась к этому джентльмену. Дошло до того, что прочитав последнюю страницу, мне захотелось, как и верному слуге Самуэлю Уэллеру, не расставаться с этим прекрасным и душевным человеком.Данная книга из тех, которые хочется читать не спеша, наслаждаюсь тонким юмором и яркими картинами жизни англичан первой половины 19 века. В ней столько всякого добра и интересных находок:
- многочисленные истории главных героев и случайных встречных (среди них самые невероятные и даже мистические);
- знакомство с профессионалами высокого уровня, будь то кучер или чистильщик обуви до ловких адвокатов и клерков;
- приключения самого широкого спектра: от катания на коньках или лошадях до выборов, судебных заседаний, тюрем, похорон и свадеб;
- не на последнем месте в романе выпивки и закуски (произнесенные тосты можно вообще выделить отдельной темой), едят и пьют так часто и помногу, что книга попала в подборку;
- занимательно проследить за манерами и поведением леди-и-джентльменов, особенную находчивость проявляют вдовушки, пользуясь частыми обмороками и другими хитрыми уловками...
Мне кажется, что именно из "Посмертных записок Пиквикского клуба" пошла мода на тему "джентльмен и его верный и незаменимый слуга". Образ Самуэля Уэллера настолько яркий, что иногда затмевает образ высокородного и высокопочтенного хозяина. Честность, преданность, находчивость, исполнительность, юмор этого малого притягивают к себе читательское сердце. Парочка Уэллер-Пикквик заслужила мои горячие симпатии.
52 понравилось
2,6K
Razanovo7 января 2026Похождения мистера Пиквика
Читать далееБогатый джентльмен мистер Сэмюэль Пиквик приятно проводит время с друзьями, разъезжая по Англии (в основном недалеко от Лондона) и попадая в разные истории.
В первой главе автор заявляет нам, что дальнейший текст это описание путешествий Сэмюэля Пиквика и его приятелей Треси Тапмена, Огастеса Снодграсса и Натэниеля Уинкля. Почти сразу же герои знакомятся с еще одним ключевым персонажем романа, с мошенником и брачным аферистом Альфредом Джинглем и затем все они появляются в поместье мистера Уордля, который, вместе со своим семейством и слугой - "жирным парнем" Джо, также сквозной герой "Записок...". Начиная с XII главы, у Пиквика появляется верный слуга - находчивый и ловкий Джо Уэллер и вместе со своим отцом Джорджем, кучером междугородней пассажирской кареты (вводится в книгу в XX главе), они играют в романе заметную роль.
Сюжет "Записок..." состоит из историй об отношениях персонажей с женщинами, афер Джингля, судебной тяжбе Пиквика и его квартирной хозяйки миссис Бардл (в результате Пиквик и Джо Уэллер попадают в долговую тюрьму), эпизода с выборами в городе Итенсуилле и нескольких "вставных" историй.
"Вставные" истории в романе - это небольшие законченные байки, не связанные напрямую с основной сюжетной линией. Таких баек в книги примерно десяток и их обычно рассказывают персонажи с которыми герои сталкиваются в романе, или Пиквик случайно находит где-нибудь старые бумаги и читает их, и всё в таком духе. Истории зачастую имеют мистические элементы.
— А! — сказала старая леди. — Помню, такой же был ветер и так же шел снег очень много лет назад — за пять лет до того, как скончался бедный ваш отец. Тогда тоже был сочельник, и помню, что в тот самый вечер он нам рассказывал историю о подземных духах, которые утащили старого Гебриела Граба.
<...>
— Отлично, матушка, если вам угодно — его похитили, — смеясь, сказал Уордль. — Его похитили подземные духи, Пиквик, и конец делу.
— О нет! — возразил мистер Пиквик. — Уверяю вас, не конец, потому что я должен узнать, как и почему, вообще все подробности.Первый роман Диккенса - это приключенческий роман, где похождения героев описываются с легким юмором и текст не несет никакой сложной психологической, трагической нагрузки. Даже рассказы о долговой тюрьме, о судьбах ее обитателей и о других огорчениях и неприятностях не меняют общей беззаботной тональности романа.
Книга, несмотря на внушительный объем, далась мне легко, она интересная и ничуть не утомляет. Юмор в романе заметен постоянно, но современный читатель вряд ли будет смеяться в голос над каким-либо эпизодом, хотя где-то улыбнется. Текст разбит на сравнительно небольшие главы, события в них происходят линейно, логически вытекая одно из другого. Для большого произведения здесь немного персонажей, в том числе второстепенных, причем автор старается не бросать своих героев, доводя все сюжетные линии, так или иначе, до завершения.
51 понравилось
496