
Ваша оценкаРецензии
kosminskaya4 апреля 2012 г.Читать далееМне лично больше всего нравится, когда Снарка считают аллегорией Погони за Счастьем.
Льюис КэроллСкаазка. Как я люблю сказки. а тем более такие взрослые. Не знаю, что имел ввиду Кэрролл, может и правда ничего, но мне тоже нравится идея, что Снарк- это погоня за счастьем. Хотя сама я восприняла это как погоня за самим собой.
Лёгкий слог, интересный сюжет и тонкая психология каждого героя- вместе всё очень нежно и иронично. Чувствуется насмешка над героями, как над представителями общества. И Снарк- страх, которого боятся и которого все ищут.
Признаюсь, языком оригинала гораздо интересней. И автора лучше чувствуешь.1378
ginger-fyyf28 сентября 2010 г.Читать далееЭто легендарная книга великого англичанина. Пересказывать сюжет – дело всегда неблагодарное, так что ограничусь вот чем: совершенно разношерстная компания отправляется в путешествие, цель которого – найти Снарка. Как признавался сам Кэролл, он понятия не имел, что из себя этот самый Снарк представляет. 18 июля 1874 г Кэрролл пишет: "Как-то летним солнечным днем я бродил в одиночестве по холмам, и вдруг мне в голову залетела одна-единственная строка "Потому что Буджумом был Снарк". Я не понимал ее смысла - да и теперь не понимаю, - но я записал ее. А спустя некоторое время возникла строфа, в которой та строчка оказалась последней. И постепеннно, в самые неожиданные моменты, в течение года или двух, по отдельным строчкам сложилась вся поэма, в которой та строфа стала последней." Больше всего ему нравилось версия, в которой Снарка считали аллегорией Погони за Счастьем. Так как переписка Кэрролла сохранилась, мы можем прочитать такие его строки, обращенные одной из своих приятельниц-девочек: «Когда ты прочтешь «Снарка», то, надеюсь, напишешь мне, как он тебе понравился, и все ли было понятно. Некоторые дети в нем так и не разобрались. Ты, конечно, знаешь, кто такой Снарк? Если знаешь, то скажи мне, потому что я не имею о нем никакого представления».
Поскольку передать все хитросплетение смыслов в этом совершенно сюрреалистичном произведении безумно тяжело, спасибо издателям – в книге присутствует целых 4 (!!!) варианта перевода. Читать книгу непременно надо за один раз, чтобы сразу, пока в голове еще есть предыдущий вариант, приникать к последующему. Сразу скажу – мне понравился только один – Григория Кружкова. Что неудивительно – он по праву считается асом своего дела. Но я была просто потрясена возможностью трактовки одних и тех же слов четырьмя переводчиками. Так что, уверена, каждый читатель найдет себе вариант перевода по вкусу. =)1157
Alanor30 августа 2009 г.пожалуй, именно в этой книге особенно сильно проступает гениальность Кэролла- "Охота на Снарка. Агония в восьми воплях".
Одни действующие лица чего стоят: Балабон, Бобер, Барабанщик (он же Бывший судья), Буджум и т.д. Вот уж где разгуляться воображению! Неплохая тренировка выходит - пару воплей - и воображение вновь в тонусе =)
Прекрасная головоломка от автора Алисы. Читаем, перечитываем и разгадываем
а кто такой (или что такое) Снарк - каждый решает для себя сам.1164
AleksejSvyatovtsev3 мая 2024 г.Так кто такой Снарк ?
Особые приметы.
Жестковат, но приятно хрустит. Поздно встаёт. С юмором плохо. Любитель купальных кабин. Гордый. Удобен для высекания огня. Область обитания Снарка — покрытый изломами остров во многих месяцах плавания от Англии. Здесь же был убит Бармаглот. Снарка нельзя поймать обычным путём, поэтому применяются странные методы: напёрстки, вилки, надежда...10298
yaslava518 января 2024 г.Опасное путешествие в неадыкватность
Читать далееУвидела в романе М. Петросян "Дом, в котором…" цитирование поэмы Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" и заинтересовалась.
В целом «Охота на Снарка» — особенное и запоминающееся литературное произведение благодаря образному повествованию, нестандартной структуре и интересным персонажам. В центре внимания поэмы находится Снарк. Его описывают как своеобразное и неуловимое существо, которое невозможно поймать обычным способом. Я почитала разные рецензии и убедилась в том, что концепцию Снарка все трактуют по-своему. Не могу с уверенностью утверждать, какую именно идею закладывал Кэрролл в Снарка. Но мне наиболее близкой показалась мысль, что Снарк символически интерпретируется как богатство, власть, слава, честь или любовь, ценой достижения которых является уничтожение. Поэтому поэму часто рассматривают как отражение борьбы за существование и неуловимости смысла.
В «Охоте на Снарка» описано опасное путешествие в неизвестность, Кэрролл, чтобы передать общее ощущение хаоса и невозможности познания, использует каламбуры и намеренную запутанность. Действительно сложно понять, что конкретно хотел сказать автор. По сути, это очень в его духе. Для общего развития будет полезным, очень хорошее произведение, чтобы насладиться творческим чтением, погрузившись в нечто причудливое и абсурдное.10323
Anoren25 сентября 2014 г.Потрясающе. Сложно написать отзыв, ведь до конца не ясно, кто такой Снарк, но кем его не представь (Кэрролл предпочитал вариант счастья), поэма в любом случае отменная.
Теперь нужно найти все варианты перевода и прочитать в оригинале.10147
VarjaLintu19 марта 2019 г.Читать далееСколько ни пересказывай фабулу, сколько ни давай комментариев, все равно, понять что-нибудь об «Охоте на снарка» можно только самолично нырнув в пучины этого короткого, но глубокого и насыщенного текста. И, конечно, лучше бы погружаться в оригинал, потому что тут кроме костяка истории еще содержится бездна стихотворного шарма иного языка, намеки на рифмованный сленг кокни и куча разных грамматических и смысловых тонкостей. Чего стоит уже само название. «Охота на снарка» и «The Hunting Of the Snark». Вот и ломай голову, кто на кого охотился. И все эти подводные камни для каждого читателя складываются в немного разные, но непременно чарующие истории. Конечно, если Вы готовы ненадолго довериться волнам британского абсурда. ;)
И, конечно, что это за зверушка такая — снарк?9450
KruPolly9 июля 2017 г.Читать далееКороткая, но невероятно притягательная и забавная поэма о том, как девять человек и один бобр ищут Снарка, хотя сами даже не знают, кто это. Но теперь у меня есть хотя бы относительное представление относительно того, кого я уже третий год ищу в рамках игры на LiveLib!
Помимо основной трактовки произведения, в которой Снарк - это счастье и которая объясняет, почему все так рьяно ищут эту неведомую зверушку, есть еще одна, в которой тоже есть своя логика. По этой трактовке Снарк представляет собой научный прогресс, а Буджум, соответственно, негативные последствия этого самого прогресса. Есть в этом что-то, но все же мне кажется, что вариант со счастьем - более предпочтительный как для автора, так и для читателей.
Обязательно вернусь к этому произведению в оригинале. А пока могу только сказать, что Кэррол для поднятия настроения - must read!
P.S. Для меня было открытием, что Туве Яннсон иллюстрировала эту поэму, но ее иллюстрации, пожалуй, самые милые из всех, которые мне попались на просторах интернета.
9418
Katerinka_chitachka15 июля 2015 г.Снарк - особая дичь; не поймаешь его,Читать далее
Как обычного зверя. друзья.
Сделать все... все, что можно... и больше того -
Мы должны сделать все, что нельзя!Наконец-то прочитала это известное произведение Льюиса Кэрролла! Так давно хотела это сделать и так приятно теперь на душе!
Ведь участвую же в "Охоте на снаркомонов"... Точно так же ищу книги, как герои ищут Снарка. Только моя задача легче, но мне она (как и персонажам книги) по душе!
Чудесный полный кавардак, связанный тоненькими ниточками понятного и ощутимого... Но очень гармоничный кавардак, такой прекрасный сказочный мир, где все борются за одну общую идею. Хоть и идея призрачна, герои не позволяют себе унывать! И опасностей не боятся!
Пыталась представить себе, как же выглядит Снарк... Снарк загадочен, необычен, образ его размыт. Тем он и прекрасен, представление его вызывает невероятный полёт фантазии и заставляет воображение работать на полную катушку.
Я в восторге! У меня плывут образы перед глазами! Мир Кэрролла прекрасен!
9180
Olga_June4 ноября 2022 г.Читать далееЭто очень забавная поэма об охоте на неведомого Снарка. Что это или кто, мы, возможно, не узнаем никогда. Если верить автору.
С одной стороны, как филологу мне сразу хочется кинуться читать комментарии к этому произведению, отыскивать аллюзии, скрытые смыслы и подбирать ключ к описанному в каждом вопле. Пока читала, я постоянно отмахивалась от сравнения с «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера и пыталась поменьше вспоминать английского фольклора, особенно детского. Предисловие я прочла после поэмы, и мне понравилось сопоставление образов Снарка и Буджума с разными использованиями атомной энергии. Нельзя не согласиться, что сюжет подходит ко многим жизненным и историческим ситуациям.
С другой стороны, приятно просто читать эту абсурдную поэму и улыбаться, как это сделала бы девочка, для которой Льюис Кэрролл ее и написал.
8463