
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 538%
- 446%
- 315%
- 21%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
varvarra2 мая 2025"За дело же! И пусть умолкнет совесть!"
Читать далееВ трагедии "Филоктет" Софокл освещает легендарный эпизод заключительного этапа Троянской войны. Ни одной из сторон не удавалось достичь решающего перелома. Помощь-подсказка пришла от сына Приама, озвучившего предсказание победы грекам, если они вернут с острова Лемноса Филоктета, владеющего луком Геракла. К этому луку прилагались не дающие промаха стрелы.
За дело берётся Одиссей, прекрасно понимая, что Филоктета ему не уговорить. Они стали врагами, после того, как он оставил героя с гниющей ногой на пустынном острове. Поэтому на встречу и переговоры с Филоктетом он отправляет сына Ахилла, наставляя молодого Неоптолема в науке хитрости и убеждая в необходимости обмана:
Ахиллов сын, ты прибыл ради дела,
Где мало быть могучим храбрецом.
[...]
Решись!.. Вновь станем честными… потом…
Забудь же стыд, — всего на день один
Доверься мне… а после почитайся
Весь век благочестивейшим из смертных!Неоптолем прекрасно понимает, что Троя может пасть единственно от стрел Геракла, доставшихся по праву Филоктету, но пытается спорить с Одиссеем: "Царь, честно проиграть прекраснее, чем победить бесчестно".
Софокл пытается обыграть конфликт между воинским долгом, который обязывал быть верным греческому командованию в войне за Трою, и высокой нравственностью и честностью, присущими натуре Неоптолема. Древнегреческий трагик изображает метания молодого воина, который то поддаётся на уговоры Одиссея, то отказывается закончить начатое из-за укоров совести. Неоптолем не может выбрать единственное правильное решение, приказ вождей велит исполнить то, что сердце отвергает. Бедный юноша готов возвратить захваченный обманом лук и стрелы— залог падения Трои. Он взывает к богам.
О Зевс! Что ж делать? Все сказать пора…
Иль вновь его обманывать бесстыдно?Хор мирмидонских моряков помогает усилить противостояние дружным голосом...
В конце концов Неоптолем открывает правду Филоктету, хотя Одиссей настаивает, что нужно почитать предсказанья: "Ехать — должно". В свою очередь, Филоктет убеждает Неоптолема оставаться честным перед собой. Ему милее смерть в мучениях, чем оказание помощи заклятым врагам.
Ты сам — не злой, но ты научен злыми
Делам постыдным. Сами пусть творят их,
А ты верни мне лук — и отплывай!Вот такие качели достались бедному Неоптолему. Чувствовалось, что Софокл и сам не знал, как примирить этих троих и заставить исполнить предначертанное. Решение конфликта он возлагает на вмешательство свыше: появляется Геракл, чью волю Филоктет оспорить не посмеет...
Путь тебе не положен, доколе моим
Не внял ты словам, о Пеантов сын!
Знай: ты подлинно слышишь Гераклов глас
И воочию видишь Гераклов лик.
Из небесной обители ради тебя
Я сошел — возвестить
Зевса вышнего волю, дороге твоей
Воспрепятствовать: путь ты неверный избрал.
Внимай же словам моим ныне...В переводе Фаддея Зелинского этот стих звучит так:
Подождите. Сначала моей, Филоктет,
Должен речи ты внять.
Не смущайся: Геракла ты видишь лицо,
Его голоса звуки приемлет твой слух.
Для тебя я спустился с небесных высот,
Чтобы замыслы Зевса тебе передать
И тобою задуманный путь преградить;
Ты ж внемли дружелюбному слову!Когда трагедия Софокла завоевала первое место, о чём говорится в аннотации, миф о Филоктете уже был хорошо известен на афинской сцене — о нём писал Эсхил, а позже Еврипид. У каждого из авторов своё видение истории: она совпадает в главном предсказании, но отличается в исполнении.
Нашла два перевода пьесы: Фаддея Зелинского и Сергея Шервинского. Оба варианта хороши, но второй понравился чуть больше, показался благозвучнее. Последнюю цитату добавила в разных переводах для сравнения.75 понравилось
152
MagicTouch1 августа 2022Неоптолем, сын Ахиллеса и Филоктет.
Читать далееСофокл – «Филоктет» (409 г. до н.э., трагедия)
В переводе Фаддея Францевича ЗелинскогоВосьмая прочитанная мной и последняя из дошедших до нас трагедий Софокла.
Ещё одно замечательное произведение автора!
У Софокла вообще нет плохих или слабых вещей.
И снова здесь есть герой, который очень нравится мне – это Неоптолем, сын Ахиллеса. Честность у этого человека в крови. Когда ему приходится лукавить, он чувствует себя ужасно. И дело не в том, что он боится какого-нибудь наказания богов или земных сил, - нет, он просто ОРГАНИЧЕСКИ не выносит подлости. А таких людей я люблю более всего!
Филоктет, главный герой, не дотягивает до идеала. Да, он страдает, он несправедливо брошен, он истерзан болью, и его жалко, но он, признаться, глуповат. Он не понимает, что бросили его не по злобе, а потому, что иного выхода у воинов просто не было. Куда его было вести? Домой возвращать корабль из-за него одного? Вести воевать? Может, вообще утопить к чёртовой бабушке? Оставление на острове было лучшим выходом для него. Да, не слишком комфортно провести 10 лет в таких условиях, но это и не худший вариант. А в его болезни воины ведь не были виноваты. Поэтому его ненависть к Одиссею не очень логична. А Неоптолем своим характером, по сути, вообще спас его. Убедил его ехать к Трое, чтобы победить и вылечиться. Хорошие люди, увы, не всегда умны.
А вот Одиссей хоть и деляга, конечно, но производит хорошее впечатление. Он умный. Он понимает, что нужно делать для пользы дела. А ведь это немаловажно!28 понравилось
198
Tanjakr24 мая 2026Хэппи-энд по-древнегречески
Читать далееНикаких любовных страданий. Эпизод из истории Троянской войны. Но мужчины не смелы и не благородны. Интрига становится известной с первых строк. Остается лишь сочувствовать персонажу, именем которого названа пьеса, так как шансов у него нет. Одиссей слишком коварен, и мы это знаем как знали заранее зрители, пришедшие в театр. В данном случае, он не просто хитро-мудрее, но у него и право сильного в откровенно бандитской версии, так как главный герой уже десять лет по воле все того же Одиссея едва передвигающийся инвалид с гноящейся раной на ноге, непонятно как выживший на необитаемом острове. И Одиссей теперь хочет отобрать у него единственное средство к пропитанию - волшебный лук. Я была лучшего мнения об Одиссее...
Неоптолем же хотя в конце и поступает как должно, все же большую часть пьесы ведет себя как "шестерка" бандита. Недостоин он отца своего, Ахилла.
Появление в небе Геракла в качестве посланника Зевса грубо разрубает все моральные узлы. Психология выбора была да сплыла.
24 понравилось
45
Цитаты
varvarra2 мая 20259 понравилось
121
Подборки с этой книгой
Коллажи-загадки
FuschettoStoriettes
- 3 208 книг

Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 708 книг
Античная литература
Mandarinka
- 77 книг
Самые полюбившиеся классические произведения 2025 года!
Nurcha
- 281 книга

The Great Books
Visionist
- 213 книг
Другие издания































