Бумажная
990 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Кто не знает Брэма Стокера, литературного отца "Дракулы"? Не будь его, вся вамп-ориентированная культура современности: от "Интервью с вампиром" и семейства Калленов из "Сумерек" до " линдквистова "Впусти меня" и простигосподи лукьяненковских "Всем выйти из сумрака!"- появилась бы, наверно, природа не терпит пустоты - но была бы иной. И это еще я не вспоминаю десятков тысяч фанфиков разной степени хорошести. А кто-нибудь знает другие произведения романиста? Ну, навскидку? Нет, нет и нет. Букмейт в коллаборации с "Подписными изданиями" восполняет недостаток Стокера в организме русскоязычного читателя, доверив перевод одному из лучших наших переводчиков Сергею Карпову ("Иерусалим" Мура, если что, не считая полусотни других).
Честно говоря, я с подозрением смотрела на эту книжку, читательская интуиция вещь тренируемая, моя подсказывала, что не стоит. Но взялась и стала слушать. История такая: в меру обеспеченный лингвист Арчибальд Хантер путешествует без излишеств, но достойно, по-джентльменски по разным долбеням, собирая фольклор. Очередная дорога привела его на побережье Шотландии (а надо вам сказать, что Стокер, работая театральным администратором, сам ездил в те места для сбора материала к постановке "Макбета"). Старая провидица Гармала. похожая на одну из макбетовских ведьм, сказала ему, что в нем дремлет мощный пророческий дар, который вот-вот пробудится. После чего начался ряд событий, мрачноватых, мистических, пугающих, вроде гибели молодого моряка ("золотого человека"), которого Арчибальд пытался, но так и не сумел спасти, и последовавшего за тем прохождения толпы мертвецов, утонувших в здешних водах со времени зарождения цивилизации.
Но вообще, ему стоило бы устроиться на здешнем побережье спасателем, потому что очень скоро судьба снова выкатывает перед нашим Арчи челлендж - на сей раз спасти от смерти в волнах юную леди и ее пожилую компаньонку. Тут он даже с перевыполнением плана потрудился, спас еще и семейную реликвию, золотую брошь, за которую девушка, по ее словам, не колеблясь пожертвовала бы всем, что имеет. И заявление это было смелым, потому что молодая американка Марджори, ни много, ни мало - самая богатая наследница в мире, скрывающаяся в этих негостеприимных краях (ах, авторский тяжеловесный стиль заразителен. простите) от толпы потенциальных женихов. На самом деле, прячется она от возможных похитителей. Потому что патриотка Марджори вовлечена в интриги испано-американской войны и активно жертвовала на нужды ВПК родины, что не могло не вызвать недовольства противной стороны конфликта.
Итак, за малышкой охотятся спецслужбы и бандиты, намеревающиеся похитит ради выкупа. А сама она в компании со спасителем, с которым у них вспыхивает любовь, начинает охотиться за спрятанным где-то тут в пещерах побережья кладом. Там еще будет такое, в стиле "Тома Сойера": "Спокойно, Бэкки, я Дубровский", когда, после нахождения клада, пару настигнет в пещере прилив и он предложит любимой встать на голову собственного холодеющего трупа, чтобы быть повыше, но не потребовалось, к счастью. Без того не бедные влюбленные становятся еще богаче, завладев несметными сокровищами папского клада, но тут девушку и клад похищают. А ее тайному супругу (они успели обвенчаться, но перепихнуться до сих пор все не было времени) приходится спасать любимую с помощью спецслужб и собственной суперпауэ.
Там еще о роли женщины в обществе, эмансипации, обязанностях по отношению к мужу и любви, побеждающей все (кроме расовых предрассудков в отношении людей с иным цветом кожи и разрезом глаз, которых автор не колеблясь поубивал бы, чтобы остановить перенаселение планеты - да, можете еще и экологичность мышления поставить в плюс). В общем, та еще муть, а Брэм Стокер все-таки автор одного хорошего романа.

Брэм Стокер
3,6
(305)

Ну что ж. Заявка на готический роман, приключение, мистику и лёгкое юр. просвещение — принята и одобрена.
Когда слышишь имя Брэма Стокера, автоматически представляешь Дракулу, гроб, надгробие, мрак и робкий шелест чьих-то шагов за спиной. Но внезапно оказывается, что Стокер не только о вампирах писал — и писал, между прочим, захватывающе.
«Тайна моря» — это готический коктейль с туманом, тайнами, шотландским побережьем, шифром, духами и политикой. Да, здесь будет всё: и Второе Зрение, и тайнопись, и клад, и испано-американская война, и даже небольшая лекция по праву собственности на найденные сокровища. Я не шучу.
Главный герой, Арчибальд — образцовый джентльмен с ясной головой и горячим сердцем. Он внезапно оказывается втянут в историю, где за каждой скалой может прятаться не только шпион или фантом, но и какой-нибудь этический выбор. И ты не просто читаешь, а будто в тумане идёшь по побережью рядом с ним — прислушиваясь, замирая, гадая, откуда вынырнет следующая загадка. Или призрак.
Стиль— в лучших традициях Викторианской прозы. Читаешь — и слышишь шум прибоя, чувствуешь прохладу моря, вдыхаешь солёный воздух Шотландии. Атмосфера тянет, как плотный шерстяной плед в промозглую погоду. Тут её можно резать ножом. Морская пена, влажные камни, грохот волн, голоса умерших, следы на песке — всё это не просто антураж, а настоящее действующее лицо. Ты не читаешь — ты сам бредёшь этим берегом.
Мистика здесь не ради "бу!", а как часть внутреннего устройства мира. Второе Зрение вплетено органично, как и призраки — они не пугают, а подсказывают. Становятся звеньями в цепочке событий, которые всё больше сближают реальность и миф.
Любовная линия есть.Но не сахар. Спокойная, глубокая, сдержанная — именно такая, какая должна быть в готическом романе с приличным мужчиной и не менее достойной женщиной. Где чувство — не розовая вата, а сила, которая движет поступками.
Шифры — отдельное удовольствие.
Здесь шифр не для красоты. В книге есть настоящий зашифрованный текст, придуманный героями, и ты, как читатель, можешь его разгадать. Не в метафоре, а буквально. Прямо как будто сам становишься частью сюжета.
И да, обязательно прочитайте послесловие переводчика — оно, правда, бесценно. Не просто историческая справка, а ключ к пониманию контекста, деталей, смысла. После него роман раскрывается глубже. Как будто в комнате вдруг включили тёплый свет.
В целом — книга, к которой хочется возвращаться. Она из тех, где ритм неспешный, но притягательный. Вроде ничего не происходит — но ты не можешь оторваться. Потому что происходит всё.
Читать — если тянет на что-то атмосферное, загадочное, и одновременно умное.
Советовать — если хотите узнать, что Стокер это не только готика, но и философия, и приключение, и тайна. И всё это — не по-голливудски, а по-честному.

Брэм Стокер
3,6
(305)

Когда-то на ютубе я услышала, что кроме "Дракулы" Брэм Стокер больше так ничего и не написал. Спасибо "Подписным изданиям" за то, что взялись за перевод "Тайны моря" и не позволили мне согласиться с теми нерадивыми блогерами.
Для меня "Тайна моря" - великолепная книга, прочитав которую, невозможно переключиться на что-то ещё. И закрывая последнюю страницу, я пошла слушать её в аудиоформате. Она невероятно атмосферная - именно такую книгу хочется читать, ловя грëзы о морских приключениях. Да, она больше подходит для ребят старшей школы - искушённого читателя она, быть может, и не удивит. Хотя... Не хотелось ли вам однажды прочитать то, что не будет нагружать вас чем-то тревожно похожим на окружающую действительность? Не хотелось ли вам вспомнить свою юность у ночного костра, когда кто-то рассказывал таинственные легенды? Или истории о кораблях, сокровищах, мистических способностях и больших завоеваниях? Не хотелось бы вам очутиться в мире, где ещё существует понятие чести и дружбы и восхититься чистыми сердцами героев?
Благодаря слогу автора, у меня не сложилось впечатления о том, что я читаю детскую книгу. Отдельная благодарность переводчику, который потрудился над приложениями и послесловием, которые как-будто являются своеобразным продолжением истории.
Словом, книгу не хотелось отпускать. Я нашла её в новой библиотеке нашего города, и надеюсь, что она найдёт больше восторженных читателей. Аудиоформат уже можно найти на нескольких платформах.

Брэм Стокер
3,6
(305)

Слишком легко понять смысл превратно, когда разбрасываешься словами бездумно.

Между нами говоря, салютов должно быть ну очень много, чтобы надоесть.
















Другие издания


