Фантастика
OlyaKlyueva
- 4 780 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Я ждала от этой истории чего угодно, но не того, что я почувствовала, вглядываясь в линию жизни Фариды. До начала чтения мне казалось, что история эта будет огненной, яркой, возможно в чем-то дерзкой, как женская сага, принадлежащая перу этого же автора, но нет... Элеонора Гильм словно приоткрыла уголок своей души показав нежную, тонко чувствующую, хрупкую и не фонтанирующую страстями женщину, мудрую сказительницу.
Для меня этот рассказ - песнь про нежность, про принятие, про вечную память, живущую в сердце матери.
Национальный колорит истории раскрывается в финале, посвящая читателя в значимость геральдической символики столицы целого региона. Любопытно то, что Татарстан - республика мусульманская, и как думается мне, на мой субьективный взгляд, рассказ - легенда вступает в некоторое противоречие с Кораном, некоторые суры которого призывают убивать змей. Не претендую на истину и не возьмусь судить об исторических вопросах, в которых автор осведомлён намного более глубоко, чем я, и уж тем более не буду говорить на тему религии, но все же сам факт весьма любопытен и достоин отдельного изучения. Предположу, что многое может скрываться в глубине вековых народных преданий. Не исключено, что при случае я обращусь к легендам данной местности для более толкового понимания вопроса, а сейчас вернусь к нашей истории.
Печаль и нежность буквально струятся со страниц легенды, заставляя материнское сердце биться этими эмоциями в такт с сердцем главной героини, Фариды. Автор вложила в характер этой женщины не только традиционную покорность судьбе, но и мудрость, и глубочайшую материнскую любовь, которая даже после обретения героиней дара забвения не умирает, не исчезает до конца, но живёт и продолжает омывать слезами её сердце.
История прекрасна. На мой читательский глаз, на моё сердечное восприятие у неё есть только один недостаток, - мне оказалось её мало. Прочитав последнюю страницу, я поняла, что с удовольствием прочитала бы что-то объёмное, эпическое, написанное столь же проникновенно, тепло и живо, но насколько мне известно, в данный момент у автора нет книг, соответсвующих такому запросу, однако есть большой потенциал, основанный на знании истории, национальных традиций и умении мастерски облекать чувства в слова. Это оставляет надежду на то, что когда-нибудь мы сможем познакомиться с новыми, удивительными и трогательныии легендами.

Каждый раз восхищаюсь народными приданиями, сказаниями и былинами передающиеся из поколения в поколения. Это огромный пласт вдохновения и прекрасные минуты для читателя. Когда можно погрузиться не то в сказку, не то в реальность прошлого.
Ведь раньше такие истории передавались из уст в уста. Они прошли века и не утеряли интерес слушателей к себе. Обросли новыми мистическими, фэнтезийными нюансами, но все также покоряют ума людей.
Рассказ Элеоноры Гильм основан на одной татарской легенде. Обрамлен авторским взглядом и историей женщины потерявшей своего ребенка. Но он не утратил национальный колорит и фольклор Казанских сказаний.
«Пророк завещал женщинам не плакать там, где лежат мертвые. Фарида чтила его слова»
Трагическая и печальная история матери потерявшей сына. Женщину прогнал муж, отказались и отвернулись все за то, что не уберегла наследника. И вот скитаясь по чащам и горам хатын (женщина с татар.) молит о своей смерти в обмен на жизнь сына.
Только ответил ей змеиный падишах:
«Живое можно сделать мертвым, а мертвое в живое не превратиться»
И стала жить Фарида в логове змея. Помогать ему, убирать, сказывать что говорят люди.
Открывать нюансы рассказа не стану, но скажу, что история наполнена безмерной грустью, тоской и предательством. Я погрузилась в трагичную судьбу женщины и вместе с ней дошла до финала. Который оставил после себя много мыслей и размышлений.
Мифологизм произведения играет важную роль в объяснении мира и природы. Формирование культурных, народных и религиозных основ.
Я не была в Казани, но конечно хотелось бы пройтись по старинным улочкам и взглянуть на современные красивейшие постройки. Впитать и почувствовать эту мощную атмосферу города на Волге.

"Мы отвержены, что ж - упади же из неба,
И у этого мира меня забери..." (С) Мельница
Это - татарская сказка о любви и предательстве. О матери, потерявшей ребёнка, и о змеином царстве. С восточным колоритом и легендой о Драконе Зиланте.
Разумеется, с моей любовью к драконам и ко всему восточному, я не смогла пройти мимо такой истории.
И не пожалела.
В небольшую сказку поместилось много чего... Татарский быт, непростая судьба восточной женщины, семейные интриги и предательство. Обречённая, потерявшая всё героиня.
И - повелитель драконов, ищущий своё драконье счастье в жизни. А где же его искать, как не среди обречённых...
Финал и счастливый, и грустный одновременно. Но - вполне закономерный. Другого здесь быть не могло.
Сама сказка атмосферная и красивая, печальная, но - всё же с правом на счастье. Хоть и сквозь слёзы.


«Пророк завещал женщинам не плакать там, где лежат мертвые. Фарида чтила его слова»
Другие издания


