Random stuff. Всякая всячина. То, что не знаю, в какую подборку запихнуть.
Estee
- 1 307 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
Фолкнер писал, что прошлое никогда не умирает. Эта фраза могла бы стать эпиграфом к новелле Гассана Канафани.
Она входит в авторский сборник Palestine's Children. «Возвращение в Хайфу» или «Возвращаясь в Хайфу» (1969) можно, вероятно, рассматривать как наиболее сильное произведение из данной коллекции. Это история о памяти. О незавершённой травме. О судьбах людей. О тоске по дому и прошлому.
Как и во многих других произведениях Канафани, здесь политическая составляющая тесно вплетена в литературную канву. Нельзя, наверное, отделить актуальные события, то, как их переживал автор, от рассказанной истории. Однако в этой новелле героиня на другой стороне представлена если не с очевидной симпатией, то с пониманием и признанием её непростого пути. Никто здесь не схематичен, не однозначен, и каждому предоставлен голос.
Несмотря на небольшой объём, история охватывает достаточно большой пласт событий.
1967 год. Мы встречаем супругов из Рамаллы по пути в Хайфу. Саид и Сафийя едут на машине с иорданским номером. Мужчина и женщина разговаривают о разном, но молчат о том, что составляет сердцевину их боли.
По мере приближения к портовому городу эмоциональный накал нарастает. Печаль, обида и гнев, питаемые чувством несправедливости и горечью поражения.
Волны воспоминаний накатывают одна за одной. Каждая последующая сильнее предыдущей.
Они грозят затопить не только двух героев в движущейся машине, но и читателя… И всё же постепенно они приближаются к цели своего визита. К дому, в котором когда-то жили и который вынуждены были покинуть в 1948 году, когда началась война. Страшно, когда приходится покинуть родной дом. Ещё страшнее, когда ты к этому совсем не готов и когда у тебя почти нет надежды на возвращение. Молодая пара оставила тогда в Хайфе, почти двадцать лет назад, не только свой дом, но и что-то намного более ценное. Маловероятная, но возможная встреча с этим некто одновременно манит и пугает.
Узнаваемые виды города ещё сильнее подстёгивают память, вызывая перед мысленным взором, казалось, давно похороненные образы.
В старом доме Саида и Сафийи теперь живёт женщина с молодым сыном, служащим в израильской армии.
Мириам приехала в Хайфу с мужем из Европы, где ей чудом удалось спастись, когда в их дом пришли солдаты.
Увиденное на новом месте в самом начале напугало её. Она, в отличие от своего супруга, убеждённого, что всё идёт по какому-то плану, даже хотела вернуться назад. Но всё же осталась, получив не только новый дом, но и приёмного малютку-сына.
Сложно сказать, какую эволюцию претерпели её взгляды, но будучи ещё очень молодой, она высказала говорящее само за себя сожаление:
Годы шли. Мириам была готова, что однажды придёт момент, когда в их дверь постучат.
Финал у новеллы достаточно сложный и, я бы сказала, противоречивый. Мысли Саида пульсируют.
В его размышлениях переплетаются трагичность прошлого, горечь настоящего и попытки нащупать будущее и как-то влиять на него.
Пару ремарок вместо послесловия. Описания военных действий, хаоса и человеческой трагедии напомнили мне фильм The Promise (2011), где рассказывается о событиях в подмандатной Палестине.
В тексте упоминается роман Артура Кёстлера Thieves in the Night (в русском переводе, кажется, «Воры в ночи. Хроника одного эксперимента»), о котором я раньше не знала.

He started down the stairs, looking at everything carefully. It all seemed less important than it had a few hours earlier, incapable of arousing any deep feeling in him. He heard the sound of Safiyya’s footsteps behind him, more confident than before.

From that standpoint you are correct. But that doesn’t justify anything for you. Two wrongs do not make a right. If that were the case, then what happened to Iphrat and Miriam in Auschwitz was right. When are you going to stop considering that the weakness and the mistakes of others are endorsed over to the account of your own prerogatives?