
Ваша оценкаРецензии
MarinaPestovskaya21 сентября 2025 г.Читать далееИз аннотации:
Роман «Сон в красном тереме», впервые целиком изданный в 1791 году, не просто входит в золотую сокровищницу китайской классической литературы (наряду с «Троецарствием», «Речными заводями» и «Путешествием на Запад»), — по стилю написания и принципу построения сюжета он сильно приближен к современному роману и, возможно, поэтому пользуется особой симпатией среди читателей. В книге рассказана история расцвета и разорения большой богатой семьи, бездумно растратившей свои богатства, что навлекло на нее множество бед и невзгод. Широкую популярность роману принесли изящный слог, фантастические события, любовные приключения и подробные описания быта.Личное мнение:
После прочтения "Троецарствия" эта книга читалась не в сравнение легче. Есть удобное вынесенное в начало главы как бы превьшка, что нас ждет в главе. Сюжет кажется вроде бы простым, но все же наполнен мельчайшими деталями, которые помогают легче погрузиться в мир произведения. Удивительный мир Китая 18 века. Эта история мне очень напомнила "Сто лет одиночества" и все семейные саги разом. Возможно потому что это и есть семейная сага.
В книге мы видим как живет довольно обеспеченная аристократическая семья Цзя. Именно в этой семье по воле небес переродиться "камень" - Цзя Баоюй. Главное отличие от того же "Троецарствие" - это живое не летописное повествование произведения. Главный герой не просто наблюдает со стороны, он является непосредственно участником жизни. Есть две любовные линии. Вот тут хочется остановиться и тихо вздохнуть. потому что я была на стороне Линь Дайюй, эх. Вот тут прям духовная любовь и такое понимание желаний друг друга. Вот не судьба во всех смыслах слова.
Вообще книга читается довольно долго, многое нужно осмысливать либо во время, либо после. После прочтения я пыталась смотреть дораму, но прям очень плохо идет, зато хорошо пошли ролики объясняющие философия книги. Есть даже целая наука посвященная этой книге.
В общем по моему мнению - это самый интересный литературный памятник китайской литературы, который я читала на сегодняшний день. Он живой.14339
businka_boo19 мая 2024 г.О времена, о нравы
Читать далееВ этом году я начала свое знакомство с китайской литературой. То, что сразу поразило меня - это способность китайских авторов (по крайней мере, тех, кого я читала) сразу завладеть вниманием читателя и умение так завершить главу или книгу, что непременно хочется продолжать чтение. Я узнала, что одной из важнейших книг, основоположниц современной литературы в Поднебесной является "Сон в красном тереме". Сразу отмечу, что книга не показалась мне слишком сложной, да, большой объем страниц; но, к примеру, у того же Джорджа Р.Р. Мартина с его "Песнью льда и пламени" объем в совокупности также ничуть не меньше. Переводчики поработали на славу, сам текст понятен современному человеку. Из сложностей отмечу большое количество имён (но где-то к середине первого тома уже практически все герои запоминаются, в интернете также можно найти табличку с семейным деревом Цзя и при необходимости обращаться к ней). Мне показались сложными стихи - непременно хотелось понять, о ком из героев говорит автор, что имеет в виду (на это моего айкью не хватило), некоторые особенности в играх, типо лото и застольного приказа; отдельные фразы героев, когда я никак не могла понять, что герой имеет в виду, оставалось только догадываться. Но в общей массе, это все довольно незначительные минусы. Прочитала данное произведение с огромным удовольствием. В первом томе повествование очень размеренное, мы знакомимся с семьёй Цзя, их многочисленными родственниками и служанками, их образом жизни, вместе с ними переживаем расцвет и падение этой семьи. Один из главных героев - Бао-Юй, мальчик, который родился с яшмой во рту.
Историю с яшмой следует обговорить отдельно.
"Богиня-повелительница Нюй-ва собрала тридцать шесть тысяч пятьсот один камень, сплавила их вместе и залатала пролом. Но один камень остался. Побывав у нее в руках, он обрел волшебные свойства, мог увеличиваться и уменьшаться, передвигаться и разговаривать. Камень был найден двумя монахами – буддийским и даосским, они его куда-то унесли, а после камень вновь был обнаружен с записанными на нем судьбами людей в бренном мире.
Далее камень обнаруживают во рту только что родившегося Бао-юя, и он всегда носит его на шнурке на шее, не подозревая, что на камне записана вся его судьба и судьба всех его близких. Монахи еще несколько раз появляются на страницах романа и в конце концов уводят с собой его главного героя."
Вообще, очень интересно, что из предисловия к книге мы, по сути, узнаем весь сюжет:
"Две из двоюродных сестер, Линь Дай-юй и Сюэ Бао-чай, – предмет особо нежных чувств подрастающего мальчика, чувство к Линь Дай-юй переходит в любовь."
"Бао-юй узнает, что его женили на Бао-чай, только в брачную ночь, Линь Дай-юй умирает от горя, а Бао-юй исчезает из дома, и только потом его встречает его отец Цзя Чжэн – его сын стал буддийским послушником."
Я боялась, что зная, как будут развиваться события, читать будет скучно, но на деле оказалось совсем не так.
Про первый том, на самом деле, мало что можно сказать: это подробное описание быта, одежды, интерьера; детально автор описывает даже рецепты лекарств, и занимают они не одну страницу. Мы привязываемся к героям. На самом деле, в каждом из них я видела и что-то плохое, и что-то хорошее, и как-то в одном из диалогов барышни, живущие в саду "Роскошных зрелищ", также затрагивают тему Инь и Ян. Красной нитью через все повествование лежит любовь Бао-юя к девушкам. Причем, любовь особо свойства, как к своего рода небожительницам, Бао-юй всячески их превозносит и защищает, мужчины же, по его мнению, "грязные" существа. Естественно, с точки зрения отца, Бао-юй, который только хочет "баловаться" с девушками, и совсем не интересуется учебой, карьерой чиновника, просто никчемное существо. Бао-юй же совершенно не согласен с нынешним укладом жизни. Все свое время он проводит в обществе девушек, и особенные чувства питает к Линь Дай-Юй (внучка матушки Цзя). Они оба любят поэзию, и ее тоже многие считают странной. Девушка часто плачет и грустит, ведь она осталась сиротой на попечении богатых родственников, она страдает от одиночества, и в Бао-Юе находит смысл жизни. Но герои так и не смогли на протяжении всей книги обрести свое счастье. Во втором томе события начинают развиваться очень динамично, герои заболевают, гибнут один за другим, Бао-юй теряет свою яшму, и становится ещё более безумным, у семьи Цзя конфискуют имущество. Бабушка Бао-Юя, матушка Цзя, узнала, что помочь Бао-юю может женитьба на одной из девушек, живущих в доме - Сюэ Бао-Чай, умной и образованной, из хорошей, богатой семьи. Никого не волнуют настоящие чувства Бао-юя, и его обманом (так как он был не в себе) женят на Бао-Чай. Чем закончится история, мы знаем ещё из предисловия. На самом деле, мне понравилось, что в конце книги семье хотя бы вернули имущество, и хоть кто-то из героев (например, Тань-Чунь) был счастлив. Да, были в роду Цзя нехорошие люди, которые пользовались своей властью, богатством и положением во вред другим, но были и те, кому я очень симпатизировала и кого, конечно, было жалко (Пин-Эр). Об этой книге можно написать очень много, и единственное, о чем я жалею, что моего интеллекта немного не хватило, чтобы до конца понять всю глубину данного произведения.Содержит спойлеры131,5K
OlgaSandomirskaya25 августа 2025 г.Пора проснуться
Читать далееМоё знакомство со «Сном в красном тереме» началось с некоторого трепета — два внушительных тома произвели сильное впечатление. В итоге я проглотила его за две недели.
На ее родине роман изучают в рамках целого курса красноведения, я же просто поделюсь впечатлениями.
Перевод и версии романа
Роман который прочитала я, не много отличается от того, что читают сейчас китайские студенты-филологи. Новую версию утвердили, вроде бы, в 70-х. Я же читала ту версию, которую перевел Владимир Андреевич Панасюк в 50-х гг. – уникальный человек, восхищаться которым я не перестану.
Перевод частенько критикуют за неточности, за упрощение. Но перевод В.А. Панасюка, несмотря на критику, остаётся единственным доступным вариантом для русского читателя вот уже последние 50 лет.
Роман не дописан
Роман не дописан автором – Цао Сюэцинем – за него его дописал другой человек. В моей читательской практике это не первый пример неоконченного романа. Особенно ярко запомнился случай с «Похождениями бравого солдата Швейка» Ярослава Гашека. Насколько этично завершать произведения за автора? Что ж если закончить «Сон в красном тереме» на той самой 80-й главе, значит оставить произведение не с открытым финалом, а просто оборвать на середине.
далее в комментариях12720
Rakuska_lya24 июля 2025 г.Читать далее«Безумно богатые азиаты» и «Богатые тоже плачут» в декорациях старого Китая.
Кроссовер? Не-а.
Классика!В некотором царстве, в некотором государстве (а если быть точной в Китае) жил-был-не тужил род Цзя. Предки рода, добродетельные, мудрые и талантливые, снискали славу и были приближены к государю, за что получили во владения земли и дворцы. Потомки их, разделенные на две большие ветви (Нинго и Жунго) разрослись пышной кроной, на которой нашлось место людям разного сорта. Добродетельным и не очень, честным и вороватым, страстным и хранящим чистоту плоти, бережливыми и беспутными.
Сильные, крепкие корни у древа семьи Цзя, да только мало одних корней для величия. Чем пышнее крона, тем больше веточек сметет сильный ураган. Чем больше плодов, тем больше им нужно соков, чтобы напитаться всласть. Чем выше взлетаешь, тем больнее падаешь.
И вот, в одном из поколений, уже не заставшем своих великих предков, рождается необычный мальчик. Рождается он с яшмой во рту, оттого получает и соответствующее имя «Драгоценная яшма» Бао-юй. Но что означает это знамение? Принесет ли яшма молодому человеку славу или это призрак будущих несчастий?
Бао-юй, оправдывая свое необычное происхождение, растет и взрослеет не совсем похожий на своих сверстников. Любимец женской половины семьи, донельзя красивый, чувствительный, поэтичный мальчик растет среди своих многочисленных сестер и вопросы учебы, богатства, карьерного роста или чинов его совершенно не волнуют. Были бы все вокруг веселы и не уезжали далеко – этого ему достаточно для счастья (что совершенно не одобряется его отцом).
Однажды, увидев вещий сон, Бао-юй узнает судьбы двенадцати шпилек из Цзиньлиня (читай – женщин из его окружения). Сумеет ли юноша его характера, каким-либо образом спасти свою семью от падения в грязь и изменить судьбы тех, кто ему дорог? Или судьба – дело неизменное и сколько не путай дорожку, а выйдешь всегда к единому финалу?
Непростая это задача – написать отзыв на многостраничное произведение и не скатиться в многословность. Слишком многое хочется осветить, о многом рассказать, но это нереально в рамках отзыва, а не диссертации))
Мне даже сложно парой слов пояснить, о чем эта книга. О судьбах женщин старого Китая, не принадлежавших себе. О пороках, неизбежно рождаемых богатством и потаканием слабостям. О том, как в прозу жизни врывается поэтическая мистика, подобно резкому сквозняку и холодит плечи. О возвышении, падении и подъеме по крутой тропе обратно к облакам. О смирении и поиске своего пути. О том, как случайные встречи становятся судьбоносными. О добродетелях, которые «сыграют» свою роль много лет спустя. Об ошибках, которые становятся темным, несмываемым пятном. Много, очень много тем.
Это было мощно! Поговорка «терпение и труд все перетрут» прекрасно подходит для этой истории. Медленная, усыпляющая и обманчиво позитивная первая часть книги (а это, на минуточку 1000стр) может отпугнуть. Но горести и драмы второго тома сполна перекроют это ощущение расслабленности, в котором пребывают герои первой половины книги.
Буду честна: эту историю хорошо читать не в одиночку, а в компании. Обсудить, осудить, поворчать и подбодрить в моменты, когда события замедляли ход, растягивались автором, как тянучка.
Не могу не отметить, забавный момент: автор не заморачивается со временем, так что не стоит пытаться представлять, как происходящее вкладывается в обозначенные временные рамки). А еще автор периодически «забывал» рассказать о каком-то важном моменте, и мы с дорогим книжным со-читателем просто принимали как должное что вот эта беременна, а этот женился. И стихи, очень много стихов, безумно много, имейте это ввиду.
Не жалею ни о чем. Эта история была интересна, даже в моменты моей читательской от нее усталости.
12623
Moonzuk4 июля 2025 г.Хроника процветания семьи Цзя
Читать далееВ детстве прочитал "Речные заводи". Конечно, сокращенный адаптированный для детей вариант, в котором, как помнится, непривычные имена персонажей и их обилие не пугали и не запутывали. Очевидно, что сокращение текста в 4 раза повлекло за собой ограничение сюжетных линий и количества действующих лиц. Вскоре узнал о существовании полного варианта, а через некоторое время - и о четырех великих романах. Так что желание прочитать их существует давно. Но - "мы любим бумажные книги". И вот, благодаря "азбучному" относительно недорогому переизданию, все эти романы теперь в моей библиотеке. "Речные заводи" изд-ва "Наука" подарил себе на день рождения (цена на тот период была немаленькая) раньше. Однако, желание желанием - а объемы этих произведений предъявляют дополнительные требования. Благоприятствующим фактором стал летний, проводимый дома, отпуск. А дополнительный стимул и своеобразный триггер - "Игра в классики". Так прошлым летом прочитал "Речные заводи", ну а нынче решился на "Сон в красном тереме" (Разноцветная классика).
Невольное сравнение этих романов дает два существенных отличия:
1) время написания и время действия;
2) жанр."Сон в красном тереме" - относительно молод, он написан во второй половине восемнадцатого века и повествует о событиях недавнего прошлого. По жанру его можно отнести к семейной хронике. Это - "история расцвета и разорения семьи Цзя", как сказано во вступительной статье. Благодаря этой же статье появился своеобразный ориентир для выделения основной сюжетной линии повествования, имеющей множество ответвлений, подобно ветвям, рожденным стволом дерева, но плотно закрывающим своей листвой этот ствол.
Главный герой романа Цзя Бао-юй - единственный наследник семьи Цзя. Он еще мальчик в начале романа, общий любимец и баловень, ленив и изнежен, окружен женским обществом: бабушка, мать, множество сестер и служанок. Но вместе с тем он способен к сочувствию и соучастию, а психика его остро реагирует на события внешнего мира. Именно эти черты сближают его с Линь Дай-юй - его двоюродной сестрой, после смерти матери живущей в семье Цзя. Она столь же болезненно чувствительна в отношениях со своим окружением, возникающая иногда заносчивость и резкость - своеобразная защитная оболочка. Она талантлива и тонко чувствует красоту и хрупкость природы (мир которой несколько искусственен и рукотворен в "саду Роскошных зрелищ", где живут герои романа и происходят основные его события). Душевная близость Бао-юя и Дай-юй проявляется в эпизоде похорон опавших лепестков цветов персика, в их беседах, в трогательной заботе Бао-юя о здоровье часто болеющей Дай-юй. Ощущается перерастание детской дружбы в серьёзное чувство.
Отдельные логически и литературно завершенные - "замкнутые на себя",- эпизоды романа, его "улочки и закоулки" рисуют нам полноценную панораму жизни богатого и знатного китайского семейства того времени. Детально описывается одежда героев, перечисляются блюда, предлагаемые на многочисленных "угощениях", приводятся рецепты лекарств, а поведение героев позволяет судить о правилах этикета, обычаях и специфике внутрисемейных отношений и отношений между господами и слугами.
Немалое место в романе отводится поэзии. Герои создают поэтическое общество и состязаются в сочинении стихов на заданную тему с заданными рифмами. Но стихи возникают в романе не только как плоды творчества этих поэтов-любителей. Смысловое содержание одного из ключевых эпизодов романа, того, которому он обязан своим названием, изложено в стихах. К стихам нередко прибегают герои для выражения своих чувств.
Еще одна особенность повествования - присутствие в реалистическом в целом произведении элементов аллегорической фантастики. Например, главный герой отмечен богами - он родился на свет с камешком яшмы во рту, на котором записано все, что предстоит узнать нам, читая роман. Или своеобразный вещий сон героя в начале романа, аллегорически излагающий предстоящие события.
12175
alexa_horvat12 января 2024 г.История семьи Дзя
Читать далееИтак, сама для себя я придумала челлендж на 2024 год - прочитать 4 великих китайских романа: «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Троецарствие» и «Сон в красном тереме». И начала с последнего!
В китайском языке «Сон в красном тереме» представлен одним миллионом трестами тысячами иероглифами и каждый можно трактовать по-разному.
В романе более 500 персонажей.
И трагедия одной семьи, растянутая на больше, чем полторы тысячи страниц.
Мне этот роман по тематике напомнит роман Томаса Манна «Будденброки», но, безусловно, культурный контекст отличается кардинально.
В «Сне» мы детально (порой даже чрезмерно) узнаем о быте богатых китайских семей - тут четкая преемственность перед старшими, особый уклад отношений, присутствие слуг, культурные развлечения и деньги, которые можно разбрасывать направо и налево, но до определенного срока. Ведь даже у великих богачей может наступить период упадка, который приведет к краху.
В «Сне в красном тереме» есть место некоторой мистике - с нее, собственно, и начинается история одного из главных героев, но, в целом, все повествование выстраивается на взаимодействии людей между собой.
Не могу давать рекомендации относительно книги - она очень сложная для чтения. Первую треть я просто привыкала к именам, но ради расширения культурных границ - опыт весьма интересный.
121,9K
Artafindushka11 сентября 2015 г.Читать далееНаконец-то мой бурный восторг, оставшийся после двухмесячного чтения, поулёгся и можно поделиться впечатлениями. Во-первых. Перевод Панасюка, конечно, хорош, но его сухость и лаконичность кажутся не совсем уместными. Сейчас взялась за "Троецарствие" в его переводе: вот это - другое дело! Роман-историческая хроника именно так и звучит. Но "Сон в красном тереме" писался талантливейшим поэтом на языке, не похожем на строгий классический - вэньянь. Сложно передать художественные особенности этого произведения на русском. Вряд ли кто-то ещё решит взяться за такой великий труд, как новый перевод "Сна...", так что остаётся одно - учить китайский.
Потому что я влюбилась в эту книгу и непременно хочу прочитать её на языке оригинала.
Что меня больше всего поразило в романе? В первую очередь, необыкновенно тонкая психология. Сколько в "Сне..." женских образов - по пальцам не пересчитаешь! А все разные! Запомнилась мне покончившая с собой Ю Саньцзе (напомнила Катерину из "Грозы"), живой и противоречивой вышла честолюбивая, жадная Фэнцзе, а Линь Дайюй - это просто шедевр. Кстати, Сюэ Баочай - разумная и добрая, идеал конфуцианской жены - показалась мне мраморной статуей. Может, потому, что она идеал, а идеалов не существует? Мнительная, чувственная Дайюй, её стихи, её порывистые, странные поступки (сожгла тетрадку со стихами) - всё это меня пленило. Безграничную симпатию вызывает и странный юноша Баоюй. Если всех остальных персонажей можно назвать типичными - это и распутники, и целомудренные монахини, и завистливые наложницы, и верные служанки - то Дайюй и Баоюй не подходят ни под один из типов. Поистине, необыкновенные герои.
Роман полон символов. Понять их все не могут даже китайцы. Но это безумно интересная тема. Надеюсь, смогу разузнать об этом получше.
Стихи в романе очень красивы и переведены замечательно.
Наконец, человеку, увлекающемуся культурой Азии, уж точно не покажутся скучными описания быта старого Китая - начиная одеждой персонажей, заканчивая застольными играми. Всё описано детально. Лично мне такая манера очень по душе.
Стоит отметить, что роман, состоящий из 120-ти глав, написан Цао Сюэцинем не полностью. Последние 40 глав принадлежат кисти его последователей - Гао Э и Чэн Вэйюаня. Эти главы выдержаны в том же стиле, что и предшествующие. Несмотря на то что они явно более динамичны и драматичны, они соответствуют черновикам и замыслам Цао Сюэциня. Финал вовсе не кажется неожиданностью. Его отголоски можно уловить уже в первых сорока главах.
Роман, несомненно, шедеврален, но требует от читателя терпения. Так что запаситесь им - и узнавайте о злоключениях чудесного камня в людском мире.
12408
Dragnir31 октября 2016 г.Асинхрон "Made in China"
Читать далееИдею к написанию асинхрона "Made in China" подкинуло участие в синхроне "Что? Где? Когда?" Немца из Хайфы - "Посох Аарона" в котором ответом на один из вопросов тура являлся "Сон в красном тереме" (тогда меня посетила идея, что было бы интересно, если бы в следующем году в одном из туре "Долгой прогулки" командам достался какой-либо из четырех классических китайских романов, но я и предполагать не могла, что такая подстава будет уже в этом году).
В отличие от классических туров, в данном - всего 8 вопросов (так как мы все прекрасно знаем, что восьмерка - счастливое число в Китае). Вопросы будут легкими для тех, кто читал роман Цао Сюэ-циня, но и для не читавших не будут неберущимися (особенно если Вы входите в топ-500 ЧГК), так как в вопросах будет достаточно информации для раскрутки. Как правило, ответы на таких синхронах/асинхронах очень короткие и состоят из 1-2 слов (максимум - предложение) и не требуют развернутого ответа. Как и в классических играх ЧГК время ответа - минута. Итак, если Вы готовы - поехали!)Асинхрон "Made in China"
- В китайской мифологии богиня Нюйва отказалась от НЕЕ, не позволив стать частью работы по заделке трещины небосвода, в результате чего она оказалась на Земле. В соответствии с японским мифом, ОНА оказалась на Земле, прибыв вместес богом Ниниги. Назовите ЕЕ.
Ответ: яшма
Комментарий: Именно с упоминания брошенного у подножия пика Цингэн камня и начинается роман «Сон в красном тереме».
Источник: Журнал «Загадки истории», ст. «Меч, зеркало и яшма».- У главного героя поэмы, впервые опубликованной в 1842 г., ИХ – больше 400, у Дайоюй – ни одной. Назовите их.
Ответ: души
Комментарий: речь идет, естественно, о поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души».
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D1%91%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%88%D0%B8- В феодальном Китае ЭТО являлось наиболее частой формой мести, особенно такая месть была распространена у женщин. Некоторые женщины в «Сне в красном тереме» тоже практиковали ЭТО, хотя их мотивами была не месть. Назовите ЭТО.
Ответ: самоубийство.
В зачет: суицид.
Комментарий: В феодальном Китае нередко практиковалась месть через самоубийство, которое доведённый до отчаяния человек совершал во дворе дома обидчика. Китайцы верили, что душа самоубийцы не возносится на небо, а остаётся в этом случае в доме обидчика и приносит ему и его семье несчастья. Самоубийство в «Сне в красном тереме» совершили Саньцзе, Цзинчуань и др).
Источник: https://muzey-factov.ru/tag/suicides- Ее листья, как правило, асимметричные, часто красивой окраски (особенно у культурных видов). Цветки неправильные, однополые, однодомные. Листочки околоцветника неравные, ярко окрашенные; плод — коробочка. Она – часто фигурировала на страницах «Сна в красном тереме». Назовите ее двумя словами, начинающимися на одну и ту же Букву.
Ответ: Белая бегония.
Комментарий: первый стихи общества «Бегония» принадлежали Танчунь и назывались «Воспеваю белую бегонию». Также ЦзяЮнь преподносит в дар Баоюю 2 горшка с белой бегонией. В вопросе в качестве подсказки выделена заглавная буква «Б».
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%8F- В «Сне в красном тереме» ОН – золотой. Читателям же хорошо известно издательство, носящее имя его собрата белого цвета. Назовите его.
Ответ: Цилинь
Комментарий: цилинь соответствует единорогу в европейской культуре. А издательство «Белый единорог» известно любителям комиксов.
Источник: https://whiteunik.com/index.html- При помощи его выгоняли бесов в "Сне в красном тереме". В известном произведении 2005 года с ЕГО помощью спасли героя от отравления. Мы не просим Вас назвать ЕГО, назовите спасенного героя произведения 2005 года.
Ответ: Рональд Уизли
В зачет: РонУизли
Комментарий: Он – это безоар, который, как считалось в древней медицине, обладал магическими свойствами и с его помощью изгоняли бесов из Цяоцзе. С его помощью спасли жизнь Рональда Уизли в «Гарри Поттере и принц-полукровка».
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%B0%D1%80- Раздаточный материал:
西施
王昭君
貂蝉
杨贵妃
Хоть они и не входили в число двенадцати, их все же упоминали в романе «Сон в красном тереме». Назовите любую из них
Ответ: Си Ши
В зачет: Ван Чжаоцзюнь(Ван Цян), Дяочань, Ян Гуйфей.
Комментарий: «Двенадцать шпилек из Цзиньлина» символизируют 12 красавиц романа. Любая из из упомянутых четырех – великие красавицы Китая – Си Ши, Ван Чжаоцзюнь (Ван Цян), Дяочань, Ян Гуйфей.
Ссылка на источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/ЧетыревеликиекрасавицыКитая- Раздаточный материал
«ТАКАЯ кровь» должна была подарить бессмертие, а на деле – отравила человека, принявшего «ТАКУЮ кровь» в романе «Сон в красном тереме». Назовите "ТАКУЮ кровь".
Ответ: драконья.
Комментарий: речь идет о киновари, от отравления которой погиб Цзя Цзин (что неудивительно, учитывая высокое содержание ртути в минерале). Греческое название киновари, употреблявшееся ещё Теофрастом, по одной из версий, происходит от др.-перс. zinjifrah, вероятно, означавшем «драконья кровь». А на снимке представлен кадр из клипа группы Slipknot – «Vermilion», что тоже переводится как киноварь.
Ссылка на источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Киноварь111,5K
eileena31 октября 2016 г.Читать далееДля меня Китай как голографическая картинка: состоит из множества слоев, как ни повернешь – увидишь что-то другое. Но в самой глубине лежит слой древнейший, базовый, который красными пагодами, золотыми дворцами и многоярусными прудами проступает через все, что впоследствии было нанесено временем. «Сон в красном тереме» открыл для меня дверь в ту самую Поднебесную, о которой я знаю так мало.
Цао Сюэциню удалось писать про себя и про свой собственный опыт, но при этом максимально устранившись из текста. Как Шахерезада, он зримо присутствует, отмечая важность или неважных отдельных эпизодов, проверяя читателя на вовлеченность и иногда даже вступая в ним в диалог, но только в качестве проводника, мягко ведя рассказ в нужном направлении, не давая личных оценок. Настроение во второй половине романа, написанной в продолжение, сильно меняется, но история остается цельной и завершенной.
Мир «Сна в красном тереме» реальный и магический одновременно. Реальность описана максимально подробно – настоящая энциклопедия. Как одевались, как заваривали чай, какие подарки дарили, как накрывали на стол, как умирали, как любовались луной, как красились, как писали стихи, как украшали дом – приведены все детали, каждая мелочь имеет значение, упомянуты многочисленные особенности иерархических отношений и церемониальных обычаев. И в канву этой буквально воспроизведенной реальности вплетены магические нити – пророчества, вещие сны, сказочные феи, волшебная яшма. Сам автор говорит в начале о том, что основная идея повествования лежит во «снах» и «грезах», которые призваны навести читателя на глубокие размышления о смысле жизни. Два мира – и опять реальность и вымысел. И добавим ко всему этому стихи. А вдруг именно они в романе самое главное? Единение в слове природы и человека – может быть, благодаря особому поэтическому мировоззрению Поднебесная стала великой империей?
Я все думала, почему роман считается великим. Количество поднимаемых тем огромно: любовный треугольник, предназначение и судьба, быт и нравы, отношения в семье – не перечислить. Мой друг-китаец сказал, что роман непередаваемой красоты, но мне кажется, что я, иностранка, читающая в переводе, упускаю целые культурные и символические пласты. Наверно, просто этот роман – китайское «наше все», описывающее все тайны китайской души.
8924
Sunwait22 октября 2016 г.новая история о Ромео и Джульете?
Читать далее"Амитаба!!!" Я прочитала этот кирпич. Она мне и нравилась и не нравилась, и раздражала и умиляла, я ее бросала и возвращалась. После прочтения же я ее просто полюбила, я буду скучать по ее размеренной реке жизни, по ее милым наивным героям, по красивым садам и сиреневым горам. Насыщенный национальный колорит описания врастает в мозг необычными для нас картинками.
Могу отнести это произведение к семейным сагам. Книга про любовь. Книга про богатую знатную династию Цзя, про их процветание и упадок. В общем-то сюжет банальный: любовь, борьба за власть, борьба за деньги на фоне легенды. Книга начинается и заканчивается описанием легенды, связанной с путешествием яшмы в смертный мир людей. История то ли вымышленная, то ли списанная с личного опыта, здесь точного ответа нет.
Любовь приходит через случайно сказанное слово, через улыбку, через какой- то поступок, через какой-то подарок. И вот эти небольшие вещи создают Великую Любовь и Великое Взаимное Притяжение. И вот этим мелким моментам и шажкам посвящена первая треть книги. Первая улыбка Баоюя, первый подарок Дайюй. К концу первой трети книги становятся понятно, что эти двое, совсем молодых по-нашим меркам людей, любят друг друга. Их отношения напомнили мне историю Ромео и Джульеты, с той лишь разницей, что Дайюй здесь погибает, а Баоюй остается с молодой женой. Жалко очень, но как жизненно!
Раздражает что проявлению любой важной мелочи в отношении посвящается не одна глава, привлекаются еще дополнительные, не связанные с основным, сюжеты. Имена сыплются градом, снежным вихрем. Сквозь эту мглу приходится с усилием выискивать те нужные персонажи ради которых написана эта книга. Но в итоге вырисовывается полная картина жизни китайской аристократии в 18 веке. Четко в голове прорисовываются стили общения, утварь, манера движения, образ жизни.
А как много у меня мыслей про жизнь возникало в процессе чтения, но только я сделаю отметку в голове, в книге наползает следующий сюжет и новая мысль затирает старую. А если их записывать, то чтение длилось бы вечность. Но я все же выписала себе особенное. Книгу воспринимаю на уровне подсознание, через цвета: розовый, белый, серый.
в самом удивительном нет ничего удивительного, в простом — ничего простого, в истинном — ничего истинного, в ложном — ничего ложногоЯ очень рада, что я прочитала. Во - первых, это очень длинная книга. Во - вторых, китайские книги еще не читала, о Китае были зачаточные знания. В-третьих, книга о невероятно сильных отношениях.
В общем, можно собой гордиться .
"Кабинет осенних грез, Покои Небесного пурпура, Сад Роскошных Зрелищ" и т.п. - очень красивые названия, такие выражения теперь останутся в моей памяти. Кстати, книга написана разными авторами, вторая часть показалась более подробной и сочной.
Так много хотела обсудить в процессе чтения, но в результате в голове осталось только щемящее чувство от любви двух молодых людей и сказочное чувство нереальности от прочтенной легенды. что-то типа вот этого:
..PS эта книга в Китае также популярна как у нас "Евгений Онегин". Поэтому ее нужно прочитать!81,1K