
Ваша оценкаРецензии
Glenna31 октября 2020 г.Читать далееЧестно говоря, краткий отзыв - в финальных предложениях.
Филипп Фостер, сирота 12ти лет, бредит морем и морскими походами. Собственно говоря, этот недокормленный ребенок на попечении дяди - мальчик-катастрофа. Позднее автор дает информацию, что Филипп всего 4х футов роста, это примерно 122 см. Однажды забравшись незамеченным в трюм торгового судна под названием "Инка", следующего в Перу, подросток, с пропитанием на 1 шиллинг, преодолевает трудности и опасности подпалубного существования. И все-то он знает, и все-то он умеет рассчитать - поневоле почувствовала собственную ущербность в плане трепетного отношения к своей и чужой собственности, а также собственное скучное здравомыслие. Восхищаться отвагой и силой Филиппа не хотелось, ибо не верилось в них, а вот ущерб, нанесенный его действиями, впечатлил. Вполне естественно, что капитан судна зачислил его юнгой и в дальнейшем - матросом.
Домучила. В юном возрасте не прочитала - а сейчас время на ветер.
22415
riccio_calvo24 августа 2020 г.Я смотрела фильм «Сонная лощина» и была уверена, что это одно и то же, ну, или очень похоже. И что книга меня не удивит. Но нет, очень даже удивила.
Дикий Запад. Табуны лошадей. Интриги, убийство и... никакой мистики. Отличный приключенческий детектив с капелькой романтики.
Мои одноклассники зачитывались Майн Ридом лет в 10-12, а у меня не было его книг, так что я впервые познакомилась с его творчеством, и довольно удачно.
221,3K
Alu_White18 октября 2021 г.Ехали всадник без головы и всадник без сердца
Читать далееВсем привет! Сегодня мне хочется поделиться впечатлениями о книге, которую многие читали еще в школе и могут закидать меня тапками из серии "Да это детская литература! Взрослая тетка уже чтобы читать и оценивать такое!"
Эта книга - "Всадник без головы" Томаса Майн Рида.Сложно представить, чтобы Майн Рид писал эту книгу "для детей", так как она вовсе не детская. Окей, есть индейцы, есть простенькая любовная линия, есть интриги и предательства. Но есть и доля жести в виде всадника без головы, который бродит по степи и возникает то тут, то там.
Мне книга понравилась, но я не жалею что прослушала ее только сейчас. В школе мне было таааак скучно ее читать, я не могла прорваться дальше трех страниц с описанием прерии в которой бродит этот злощастный всадник.Что происходит?
В Техас приезжает плантатор Вудли Пойндекстер со своей семьёй, состоящей из сына, дочери и племянника. Он переезжает из штата Луизиана в свой новый дом, Каса-дель-Корво. В Техасе идет своя тусовка. Здесь есть местная звезда - Морис Джеральд, мустангер. Сам по себе он ирландец, но в силу долгой жизни в прерии хорошо знаком с местными обычаями, в том числе с индейскими и мексиканскими. Морис и дочка плантатора Луиза (а она девица с норовом) нравятся друг другу, что очень не нравится влюбленному в Луизу кузену Кассию Колхауну. Мерзкий трусливый человечишка, не гнушающийся грязными приемами, и именно это приведет к последующим событиям.
В ночном переполохе исчезнет брат Луизы Генри, а Мориса обвинят в его убийстве. Но у Мориса есть друзья, которые постараются не дать свершиться несправедливости...Конечно это наивная история. Морис и Луиза все такие благородные, Кассий весь из себя гнус. Все делится на черное и белое. Но в такой литературе есть своя прелесть, а Всадник без головы не лишен мистических ноток, знойных ночей прерий, опасностей, интриг и расследований. Я раньше думала, что Всадник без головы Рида и Всадник без головы Вашингтона Ирвинга построены на некой одной общей легенде, но нет, чему я очень сильно удивилась. Мистика есть, но с рациональным объяснением, от которого я была несколько в шоке.
Читает великолепный Иван Литвинов.
Итого: для хорошей литературы любой возраст хорош, главно попасть под настроение. ВБГ является отличным образчиком приключенческо-романтической литературы 19 века. Будет аристократично, понятно и интересно. А также в книге много лошадей!
П.С. пора наверстать упущенное и посмотреть любимый советский фильм моей мамы21805
apcholkin19 апреля 2021 г.Почему Матросик ел крыс? Риторический монолог
Читать далее
Думал ли, гадал ли я, что в своем возрасте возьмусь читать подросткового писателя Майн Рида? С чего бы это вдруг? Но разве причиной тому не была замечательная книга руки Андрея Танасейчука (2012), единственная в мире, по словам автора, полная биография Майн Рида? Разве удивительно, что я сразу ухватил эту книгу с пыльной полки провинциального книжного магазина, книгу, манкируемую редким покупателем, хоть и несущую на себе имя, столь таинственное с детства? Разве не понятно, что я тотчас вспыхнул желанием узнать, кем был автор «Всадника без головы» и «Оцеолы»? Но… не возникло ли и сомнение в том, что неизвестный мне тов. Танасейчук напишет стóящую биографию американского писателя, да ещё XIX века? не компилятивную? не эпигонскую? Не правда ли, такое предположение было вполне обоснованным? Но неужели вас, как и меня, Фому неверующего, не убедил бы тот нафталиновый факт, что книга Танасейчука издана в серии «ЖЗЛ»? Или вы – тинэйджер, тиктокер, хипхопер, рэпер или брокер, который даже не знает, что такое «ЖЗЛ», и готов расшифровать это как «Желанные знаки любви», «Железный зуммер лингафона», «Жестокие закидоны Лайвлиба» или ещё чего похлеще?А знаете, что Майн Рид не был американцем (как всегда думал я, наивно-доверчивый к внешним признакам), а был шотландцем, выросшим в Северной Ирландии, где служили священниками его отец, дед и прадед? Знаете, что Майн Рид двадцати одного года умотал за океан, в САСШ, в поисках длинного доллара и знал приключения на собственной шкуре, отработав охотником в нескольких научно-торговых экспедициях на индейские территории? Ну, а как вам то, что Рид добровольцем попал на американо-мексиканскую войну 1846–48 г.г. и совершил едва ли не ключевой для исхода войны подвиг, подняв бойцов на очередной – успешный – штурм крепости Чапультепек, преграждавшей путь на Мехико? Вас не будоражит, что начинающий литератор Том Рид (почти Том Ридл!), ещё не написав ни одной книги, был знаком в Филадельфии с Эдгаром По? Не вызывают ухмылку слова По, записанные им в дневник про Рида, часто бывавшего у него в гостях: «Майн Рид – колоссальный лгун; он выдумывает совершенно невообразимые вещи, но делает это так искусно и художественно убедительно, что я всегда внимательно его слушаю» (Танасейчук, с. 92)? Не восхищает, что Майн Рид написал за тридцать пять лет пятьдесят пять романов, в основном приключенческих для подростков? А как можно не сочувствовать Майн Риду, который в расцвете своей писательской карьеры обанкротился в собственном амбициозном девелоперском проекте (не прекращая писать романы)? Да знаете ли вы, в конце концов, что Майн Рид, практически всю свою писательскую жизнь прожил всё-таки в Англии, хотя лучшие его романы связаны в основном с южной частью Штатов и Карибами?
Вас еще не утомило это вступление? Нет? Позволите продолжать? Позволите ли мне, разговорчивому, закончить неизбежное вступление и перейти с одной книги – к другой, заявленной титулом? Нет, конечно, вы можете уйти, не дочитав, но ведь вас уже зацепило? Зацепило? Да? Были ли в этом сомнения?
William McTaggart. Young Fisher Boy, c. 1862. Картина использована на обложке «Морского волчонка» издания «Азбуки-Классика», серия pocket-book, 2019. Коллаж apcholkin
«Морской волчонок» (The Boy Tar, 1859) относится к лучшим романам Майн Рида, но почему название переведено не буквально – не «Матросик» (хотя переводчик упоминает такой вариант прозвища героя)? Почему при чтении часто обнаруживаешь очевидные ляпы автора и хочешь его спросить: вы это серьезно? неужели вы вот этого и вон того ляпа не заметили? Представляю спиритический сеанс и голос духа Майн Рида из темноты: «А что вы от меня ждали? Достоверности в обмен на занимательность? Кропотливой отделки, когда надо срочно сдать книгу издателю?» И тогда я скромно умеряю свой правдоискательский пыл, затихаю, замолкаю и прерываю столоверчение после его настойчивой фразы: «Почему вы молчите?..»Но с вами я могу поделиться? Могу? Вы меня не забросаете небольшими бронзовыми бюстами Майн Рида, которые коллекционно стоя́т у вас на письменном столе? стоя́т у кого-то и на прикроватной тумбочке? стоя́т, несомненно, рядом с бюстом Алексея Писемского, годы жизни которого почти полностью совпадают с майнридовскими?
Вы опустили руку, тянувшуюся к бюсту? Передумали швыряться? Тогда я начну с риторического вопроса: можно ли считать удивительным, что в первой трети книги мальчик-сирота из рыбацко-моряцкого посёлка с приклеившейся к нему кличкой
Морской волчонокМатросик (Boy Tar) страстно рвётся убежать юнгой в море? И он убежал? Убежать-то убежал, прямиком в порт, и пробрался тайком в трюм, но вот как он, на редкость сообразительный двенадцатилетний мальчишка, пусть и не вышедший росточком, мог допустить, что при погрузке судна его загромоздили в трюме, в закутке объёмом всего один кубометр (следует из текста)? Страх? Сон? И знаете, что его ожидало в этой закупоренной келье на дне судна, отправлявшегося в шестимесячный рейс в Перу? Ужели не верная смерть? Вроде бы да, но не кажется ли вам, что, если бы у мальчика в кармане не нашёлся складной матросский нож, книги бы не было? Да только как нам поверить, что он обнаружил этот нож у себя в кармане лишь трое суток спустя, хотя всё это время лихорадочно обдумывал, что ему делать, как спастись, и едва не впал в полное отчаяние? И почему он начинает сверлить этим ножом дырки в бочке для определения уровня воды не сверху, а снизу? Почему он так сложно вычисляет объем практически цилиндрической бочки – через объем двух усеченных цилиндров? Как ему удается в кромешной тьме (да!) определять время по карманным часам, о чём он постоянно сообщает? Откуда он был настолько сведущ, что мог отличить по запаху херес от мадеры и марсалы? Почему он не догадался сразу опорожнить четырёхсотлитровую бочку с ромом, чтобы увеличить своё скудное жизненное пространство? Почему потом, догадавшись ром слить, он выбил разом целую клёпку, затопив ромом свою келью и чуть не задохнувшись в парах спирта, а не слил аккуратно через дырочку внизу? Как он мог свободно умещаться в ящике, про размер которого он говорит: три фута на два на один? И не просто умещаться, а работать над взломом следующего ящика? Почему при появлении крыс он не догадался взять под контроль свой запас галет? А когда они съели почти все галеты, почему он опять оставил чудом спасённые остатки без присмотра, пока крысы едва не полностью их подъели? Почему воспалившаяся от крысиного укуса рука благополучно пришла в норму, хотя все шансы, что было бы хуже? Как он всё-таки решился жрать крыс – крыс, которых специально наловил десяток? Куда он всё-таки рассовывал те штуки с тканью, которые ему пришлось вытаскивать из ящиков, пробивая ход к спасению? И неужели он на самом деле считал, что его отправят на каторгу за порчу товаров в трюме, через которые он прокладывал свой туннель? Ну и самый главный вопрос: почему автор умолчал про такую важнейшую проблему Матросика в замкнутом пространстве (один кубометр), как проблему экскрементов, хотя он провел в этой келье более месяца, а потом еще две недели пробивал ход? Если автор начисто исключил этот физиологический момент из своей истории, то нам теперь, выходит, за него думать и домысливать? Впрочем, почему бы и нет? Тогда не должны ли мы поблагодарить Майн Рида за предоставленное удовольствие почувствовать себя его соавторами? редакторами? доброжелательными критиками?Но не слишком ли много вопросов к автору? Не стоит ли спросить и переводчика – Осипа Эмильевича Мандельшама – почему он неточно перевёл некоторые термины? А дальше и вовсе приходит в голову вопрос: сколько же несостыковок в книге идёт именно от переводчика, не от автора? Например, кто – автор или переводчик – называет рояль, вставший на пути Матросика, то пианино, то рояль, хотя речь идет точно о рояле, поставленном на попа? Я взял оригинальный текст в интернете, сравнил пару фрагментов и… что вы думаете? Ха-ха, да можно ли было ожидать от поэта, что он будет переводить дословно? Он выпускал целые фразы, добавлял от себя вереницы определений, переставлял абзацы, так стоит ли удивляться тому, кáк он переводил отдельные слова? Дух Майн Рида без всякого столоверчения возник над страницами и спросил меня уставшим стопятидесятилетним голосом: «Доколе?» На что я отвечал ему: «Откуда я знаю?..»
И наконец, туннель к свету (можно поиграть словами – не свет в конце туннеля, а конец света в туннеле) пробит, глаза Матросика привыкли к слабому свету сквозь щели, он готов к новой жизни, но способны ли мы, жующие в этот момент свою баранку, представить всю степень удивления команды, когда из-под палубы, из-под крышки грузового люка донёсся слабый голос, зовущий на помощь? Как говорят невозмутимые французские матросы: а паркуа бы не па? Но разве не видим мы богохульства, застывшие на губах поражённых английских матросов, когда они открыли люк? когда увидели то ли бледное приведение, то ли огромную крысу? это грязное дурнопахнущее существо? щурящееся от яркого солнечного света и падающее в обморок? с ног до головы вывалянное в муке, затвердевшей от крысиной крови? Кто позволит себе сомневаться, что зрелище было ещё тó? И как нам, читателям, не испытать сладостное чувство свободы и солнечного света, которое охватывает человека после полутора месяцев заточения в кромешной тьме? Как не восхититься упорством и мужеством двенадцатилетнего мальчугана? Как не запомнить этот занимательный мастерпис, легко читающийся и создающий на кончиках наших пальцев жизнь во тьме, наполненной писком крыс?
Модель парусника «Спрей» Джошуа Слокама. apcholkin, 198121646
Wender10 марта 2015 г.Читать далееОчень качественный приключенческий роман.
Мальчишка, буквально бредящий морем и сбежавший из дома, чтобы увидеть что-то кроме дома, где он никому особо не нужен. Как тут устоять, когда ты уже и плавать научился, и собственную игру со смертью два раза сыграл весьма успешно, и рассказов о чужих приключениях наслушался.
А тут: кораблю в Перу! Как тут устоять.
Но вместо увлекательного путешествия новая борьба за жизнь. Именно этой борьбе посвящен роман и, хотя дурню и очень хочется настучать по макушке за сам побег, его мужество и смелость не дают оторваться от книги до самой последней страницы.Обидно, что не встретила эту книгу лет 10 назад, тогда было бы твердое пять. Для меня нынешней чего-то не хватило.
21581
Shishkodryomov8 июля 2012 г.Читать далееРечь о том, как мальчик был на дне трюма случайно завален продукцией и в течении всего повествования выбирался на палубу. Мы все находимся в трюме. Только вокруг нас не съестные припасы и дорогостоящие товары, а одни корабельные крысы. Вся наша жизнь заключается в том, чтобы лавировать среди этой кучи ценностей, добытой нами с великим трудом, но которую мы не сможем использовать после смерти. Если кончаются галеты, то принимаемся за крыс или за конкурентов, тех, кто также пытается выбраться на свободу. На свободе нас ждет свежий ветер, возможность не думать о насущном, но мы продолжаем пахать уже с другими целями. Поэтому наш трюм не на дне корабля, он в наших головах и грызть ли других крыс - каждый может решить сразу.
21311
Elli_M3 декабря 2024 г.El Muerte
Читать далееТехас, 1850 год. Ковбойская шайка решает поправить свои дела и угоняет стадо мустангов у зажиточного землевладельца Крида Тейлора. Точнее, они не знали, что стадо принадлежало Тейлору, иначе сто раз подумали бы, ведь Крид Тейлор тоже был не промах. Прихватив верных ему парней, вооруженных кольтами, он отправился возвращать свое имущество и надо сказать, преуспел в этом. А чтобы другим было не повадно, Тейлор приказал отрубить голову одному из воров, некоему Видалу, и привязать его тело к спине дикого мустанга, а голову (в сомбреро!) - к седлу и отпустить в прерию в назидание остальным. Местные называли этого безголового всадника El Muerte - Мертвец.
Майн Рид, который в это время как раз-таки проживал в Техасе, перенесет эту невероятную историю, со значительными конечно же изменениями по отношению к личности Мертвеца, в одну из своих самых популярных книг - "Всадник без головы".
Ознакомившись с биографией Томаса Майн Рида (первую часть имени писатель не использовал, поскольку хотел избежать путаницы с отцом - его звали абсолютно также), понимаешь, что своих героев он списал с себя и своих знакомых. Майн Рид был прекрасным стрелком, участников Мексиканской войны, отмеченным за храбрость, и великолепным наездником. Уроженец Ирландии, он долгое время прожил на территории различных штатов Америки, имел много знакомств, выступал против рабства и дружил с Эдгаром Алланом По. Но наибольшее влияние на него оказал Техас. Майн Рид настолько проникся теми краями, что пытался построить техасское ранчо у себя на родине в Ирландии. А описания в его книгах говорят сами за себя - так описывать какую-либо местность может только человек, влюбленный в это место.
"Ручьи в этих местах кристально чисты — они отражают сапфировую синеву неба. Облака почти никогда не заслоняют солнце, луну и звезды. Здесь не знают болезней — ни одна эпидемия не проникла в эти благословенные места"
"Эта живописная местность оказывала облагораживающее влияние на многих, даже самых прозаических людей. Я видел, как неграмотный зверолов, обычно не замечавший никакой красоты, останавливался посреди сорняковой прерии и, окруженный цветами, которые касались его груди, долго любовался на чудесные венчики, колышущиеся на бесконечном пространстве; и сердце его становилось более отзывчивым..."Есть книги, при чтении которых ты отдыхаешь - неспешное красивое повествование, наполненное богатой речью, порождающее перед глазами картины происходящего. За что стоит любить классику, так это за ее богатый язык.
Итак, перейдем же к сюжету и героям. Само повествование разворачивается медленно, хотя событий там происходит достаточно. Первые две трети книги были тягучими, зато от последней трети было не оторваться, так хотелось понять, что же все-таки произошло.
Находящийся на грани разорения плантатор Вудли Поиндекстер перебирается в Техас вместе с дочерью Луизой, сыном Генри и племянником отставным капитаном Кассием Колхауном, который собственно и спонсировал все это действие.
Луиза - красива как ангел, Генри - само благородство, Кассий - воплощение зла. Невольники "любили его меньше, чем бога, но боялись больше".
Их обоз теряется в выжженой прерии и не может найти дорогу к форту Индж и поместью Каса-дель-Корво. Здесь-то они и встречаю мустангера Мориса Джеральда, который в начале указывает им направление, а затем возвращается, чтобы спасти от черного норда.
Морис Джеральд - красив как ангел + само благородство.
Здесь же мы становимся свидетелями зарождения любви между Морисом и Луизой, а также черной всепоглощающей ревности Кассия, который также влюблен в кузину и имеет на нее далеко идущие планы.
Противостояние Мориса и Кассия и приводят к появлению Всадника без головы. Кто им окажется, как все произошло - пример хорошей детективной линии, и раскрывать ее секретов я не буду.
Остановимся лучше на героях, главных и второстепенных. На мой взгляд, второстепенные герои оказались прописаны едва ли не лучше, чем основные. Ох уж этот Фелим и его способность оправдать каждое свое прикладывание к бутыли с виски, вот где самые крепкие отношения в книге))) А уж каким вышел Зеб Стумп! Каждый его монолог как живой, так и видишь как он идет по следу, воссоздавая произошедшее. А Исидора и ее неудачливый воздыхатель Диас? Вот уж где яркий как огонь темперамент! Никаких компромиссов - что моё, то моё, а если не моё, то никому не достанется. Зеб Стамп, увидев Исидору и Кассия, обменивающихся лошадьми, говорит, что это по истине дьявольский союз.
Наверное, единственный персонаж, который вызвал у меня вопросы, это Луиза. Луиза, кончено, безгранична красива, но что там еще? Со своими слугами она ведет себя как с мебелью:
"В течение всей своей жизни молодая креолка привыкла смотреть на рабыню, как на вещь, от которой можно было не скрывать своих мыслей, так же как от стульев, столов, диванов и другой мебели в комнате. "Понятно, что все это было типично для того времени. Но между тем Морис показан нам, как человек, презирающий рабство и рабовладельцев. Поведение Луизы же часто из серии "Сама придумала - сама обиделась". Хотела передать Морису еды, когда он лежал после ранения в недружелюбной гостинице, но услышала, что кто-то еще ему помогает - уничтожить корзинку с едой и напитками. Зачем спрашивать у Мориса, есть ли у того дама сердца? Лучше же придумать, что точно есть, и страдать из-за этого. Луиза в плане ревности не уступает Кассию. Даже в самом конце книги, когда они женаты с Морисом, у них 6 детей, Морис носит ее на руках, ее все равно грызет червячок сомнений, ведь в мире существует Исидора. И успокаивается Луиза только тогда, когда Исидора погибает. В общем, Луиза для меня самый непонятный персонаж.
Но при этом отдаю должное, любовь здесь описана по-старомодному красиво.20390
lapl4rt12 ноября 2023 г.Читать далееПовезло тем, кто прочитал эту книгу в подходящем возрасте, когда играют гормоны и интересны загадочные приключения и великая любовь. Мне в подростковом возрасте М.Рид не зашел: показался слишком многословным - зачем объяснять то, что и так понятно из контекста?!
Сейчас, конечно, время прошло, и роман воспринимается как сказка - о Золушке-мужчине.
Самая прекрасная и скромная девушка в Луизиане прибывает с семьей в Техас и становится и там самой прекрасной девушкой. Она влюбляется с первого взгляда - взаимно, разумеется - в самого отважного и прекрасного мужчину в Техасе, но вот незадача: он всего лишь охотник за лошадьми, не пара самой прекрасной девушке, но она готова переехать в его хижину на окраине прерии.
Самый злобный и мстительный мужчина влюблен в самую прекрасную девушку, и от ненависти к ее избраннику готов пойти на любое преступление, лишь бы самым прекрасным людям было плохо.
В прерии совершается преступление, и обвиняемый - самый прекрасный мужчина, который, израненный, весь в крови и ненавидимый большинством населения крепости, почти повешен разъяренной толпой.
Происходит самый справедливый суд в мире, главное доказательство прибывает к финалу, преступник повержен, честь спасена, самый прекрасный мужчина оказывается не так прост - владелец замков, имений, титула и огромных денег. Жили самый прекрасные люди, конечно, долго и счастливо.Невозможно во взрослом возрасте серьезно воспринимать это произведение, но не отметить, что оно прекрасно, было бы преступлением.
Написан роман сложным языком, причем им же говорят и герои. Очень много повторений и разъяснений, событий в последний момент и случайностей. Но в середине 19 века, мне кажется, это воспринималось как новшество, тем более что действие - на границе территорий ужасных команчей. Чем еще можно было пощекотать литературные нервишки тогда?Несмотря ни на что, роман обязательно и сегодня стоит читать молодежи: пусть знают, что любовь, готовая на все, существует, что честность и смелость всегда в почете, что стоит внимательно относиться к своему окружению и выпиливать из него завистливых и злобных людей.
Книга невероятно вдохновляет и приобщает к хорошей литературе с прекрасным языком и переводом.19646
YaroslavaKolesnichenko8 сентября 2022 г.Первая любовь! Как увлекательно! Если все сегодня пойдет неудачно, вы двое можете попасть на первую страницу в газете.Читать далее
(Рита Скитер. "Гарри Поттер и Кубок Огня")Приятно перечитать что-то, читаное в подростковом возрасте, и не разочароваться.
Романтичная история, сдобренная легким детективом и приперченная налетом мистики. Она- разумеется, первая красавица, любимая дочь, обожаемая сестра и т.д. Он - первый парень в Техасских "вересковых пустошах", подозреваю, что с кубиками пресса и белозубой улыбкой. Их встреча была неизбежна, любовь - внезапна и пожизненна.
И вот, что любопытно - из всех любовных игр, ну максимум, поцелуи, обнимашки, да все взгляды-взгляды, а ведь веришь в чувства героев, их страсть и любовный трепет:)) И не надо постельных сцен, где герои других историй срывают страстно одежду друг с друга, соединяясь в любовном экстазе:)Ну и разумеется, по всем законам жанра и 19 века, в истории присутствует злодей, влюбленный в строптивую и прекрасную героиню, верные друзья благородного ковбоя, вернее мустангера, обвиненного в чудовищном преступлении, и счастливый конец, чтобы восторженные барышни и юноши, а также зрелые дамы и зрелые мужи, испытали чувство абсолютно противоположное тому, которое испытали те, кто терпеливо ждал 8 лет и, наконец, посмотрел последнюю серию последнего сезона "Игры Престолов"....
Очарование техасских прерий, строптивость местных мустангов, сверкающие глаза ягуаров, меченые пули, темные ночи, под покровом которых совершаются гнусные преступления, неожиданные принцы на горошине, вездесущие следопыты и множество правильных установок, которые должны впитать, читающие этот роман подростки.
Кто-то скажет, что эта история романтическо-идеалистически наивна, да и пусть! После прочтения в любом возрасте остается такое приятное чувство спокойствия и умиления от подтверждения правильности вечных истин:)191,3K
Frau_Irina30 августа 2021 г.Со второго взгляда
Читать далееВ детстве я читала уже "Всадника без головы". Среди немногочисленных книг, которые имелись у нас дома, был и этот роман. Меня он тогда очень впечатлил! Таинственный всадник, интриги, любовь, дикая прерия, индианцы, мексиканцы. Тогда ещё, не имея доступа к интернету я думала, что Рид - американский писатель. Очень всё вкусно, со знанием внутренней кухни описано. Читала на украинском, так как на русском полного перевода не существует, только сокращённый вариант или пересказ. Теперь же, перечитав книгу, многое вызывает негодование, как, например, расизм и ярая ксенофобия. Вот один из примеров:
Плохие все: ирландцы, чёрные, индианцы, мексиканцы. Все, кроме белых и богатых. Я не думаю, что это позиция автора. Всё это он наблюдал во время путешествия по штатам. Рид часто в книге критически высказывается по поводу колониалистов, хотя не сильно и активно. К стати, о креолке, то бишь большой любви главного героя. В детстве я так болела за их отношения. А теперь читаешь и дивуешься: а что он в ней нашел? Почему автор так идеализирует довольно-таки примитивное существо? Её конкурентка, Исидора, вот это девушка! Умная, смелая, готовая прийти на помощь, свободна от предрассудков и мнения окружающих, умеющая постоять за себя, выросшая в семье, где с её мнение считаются. Нет! Нам нужна безвольная, безликая, примитивная, наивно хлопающая глазами кукла. Зато какая красивая, глаз не отвести! Вам об это многократно сообщит автор. Вот идеальная женщина в глазах патриархального общества. Исидора же - это просто мексиканка, поди ещё и справься с нею.
Неплохая сказочка о большой любви, торжестве добра над злом и верных друзьях. Всё-таки такие книги должны оставаться там, где им место - в детстве. А то своим испортившимся заскорузлым мировоззрением можно светлые воспоминания испортить.
19797