
Старинные замки и особняки
melancholia
- 202 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Противостояние задано уже с самого начала, с имён: Бесси плюс Арабелла. Нищенка-ирландка, умная, хваткая, вульгарная и блудливая плюс истинная английская леди, скромная, элегантная и добродетельная до кончиков ногтей... Народ [простой, мудрый, сиволапый] и интеллигенция [бесхарактерная, вшивая, гнилая]. Чернавка и белоручка. Хулиганка и барышня. Служанка и госпожа.
О, если бы служанка и госпожа сумели подружиться!.. Неунывающая Бесси, видавшая такие виды, по сравнению с которыми утончённые неврозы Арабеллы выглядят тем, чем и являются - чепухой, поддержала бы госпожу своей упрямой сорняковой стойкостью. Арабелла облагородила бы служанку своим обаянием, привила бы ей навыки культуры... Вместе они свернули бы горы! Но что толковать? Получится ли у них это "вместе"?
По сути, и деспот-супруг, и прохиндейка-мамаша, и даже призрак, куда ж викторианской стилизации без малютки привидения, введены в текст только для декорации. Главный смысл был и остаётся в том, удастся ли двум молодым женщинам докричаться друг до друга из параллельных реальностей, из зазеркалий. В мире Бесси самой большой удачей оказалась встреча со старым дурно пахнущим извращенцем, временно исполнявшим обязанности доброй феи. В мире же Арабеллы, таком надушенном и правильном, понять значит измерить лицевой угол и объём черепа, после чего тщательно записать в дневник наблюдений. О каких точках соприкосновения может идти речь?
Но тем не менее...
А когда Джейн Харрис уже преподносит развязку на блюдечке с голубой каёмочкой, возникает недвусмысленное желание послать её к чёрту вместе с блюдечком и длить, длить блаженство: пусть эта чарующая мерзопакость никогда не кончается.
Ах, да. У "Наблюдений" счастливый и реалистичный финал. Счастье, оказывается, может стать реальностью, хотя для такого совпадения должны быть очень нестандартные условия. И Харрис предоставит Бесси и Арабелле такие условия с природной грацией и ироничностью. В общем, после "Наблюдений" хочется выйти вечером на пустырь и пускать сердцевидные фонарики и фыркающие фейерверки "колесо святой Екатерины". Ощущение праздника.

Вы себе можете представить такую степень одиночества, чтобы даже прибывание в сумасшедшем доме казалось приятным событием ...?
Вы себе можете представить такую степень одиночества, чтобы искать родную душу, искать утешение в лице своей госпожи, которая нанимает тебя как служанку...?
Откровенно говоря, когда открывала книгу, ожидала чего-то легкого и остроумного, как и обещала аннотация.
А получила жизненную драму, как подтверждение того, что наличие денег совсем не означает, что ты выиграла билет под названием "счастье в жизни".
Две женщины совсем разного происхождения ищут одно и то же - просто любовь, которая бывает разной.
Иногда достаточно просто того, что ты знаешь, что где-то там тебя ждет, любит и примет любую, твой самый родной человек.
У каждой из этих женщин свой путь, но жизнь их сводит вместе. Для чего?
Какой урок они должны вынести?
Кстати, обложка привирает, госпожа совсем не старая, а вполне симпатичная молодая женщина.

Вот это тот самый случай, когда, ожидая, в принципе, повозиться в куче, извините, дерьма, совершенно неожиданным образом находишь если не конфетку, то, по крайней мере, цветочек.
Обидно за книгу. Потому что оформление издания заставляет рыдать кровавыми слезами. Я знаю, что по обложке судить нельзя, но сужу. И вряд ли я взялась за чтение, если бы и в этот раз, по обыкновению, судила по обложке. Сомневаюсь, что иллюстратор читал книгу. Но ему хотя бы должны были рассказать, в чем там суть? Уж не знаю, в чьи обязанности входит общение с иллюстратором на данную тему, но этот человек в тот день, похоже, был не самом лучшем настроении. Потому что откуда тогда взялась на обложке эта бабка со светящимися адовым пламенем глазами, сидящая у камина и не брезгующая, судя по всему, коньячком под классического николашку? Да еще и с тремя охотничьими псинами? Я не утверждаю, что иллюстрация плохая, но она просто не про эту книгу.
Думала и так и сяк. Может быть, издатель посчитал, что иллюстрация на обложке не должна говорить прямо о содержании романа, может быть, это как бы метафора? Но, блин, нет. В романе нет ничего, совершенно ничего, с чем ассоциируется у меня эта дьявольская старуха! Ей-ей, если бы не знала, кто это написал, подумала бы, что под обложкой скрывается бульварное чтиво самого низкого пошиба.
Ладно, проехали про иллюстрацию. Но название-то, название! Кто вообще придумал добавить сюда это бэдээсэмное "Любые приказы госпожи"? Ведь в оригинале этого нет!
Возьмем рядового читателя. Вот он берет книгу с полки и смотрит на молоденькую красавицу с подносом, изображенную на обложке, и на чертову бабку - его уже терзают смутные сомнения; вот его взгляд опускается ниже, и он читает: "Наблюдения, или Любые приказы госпожи". А вот еще допустим, что наш бедолага только что пролистал "50 сортов сами-знаете-чего" и в курсе, что "Эксмо" считает эту похабщину новым трендом в художественной литературе. ЧТО должен подумать рядовой читатель? Да и не рядовой, впрочем? Какой угодно читатель смекнет, что такую книжку лучше отложить куда подальше и забыть о ней, как о страшном сне. Потому что старуха в роли госпожи... ой-вэй, не буду продолжать.
Но, положим, это пытливый читатель, который так просто отказываться от своего не будет. Он перевернет книжку и прочитает аннотацию. Ее тоже писал человек, который не читал роман. Я, если честно, не поняла, каким таким образом главная героиня Бесси Бакли "уже вошла в золотой фонд британской классики, встав рядом с героинями Чарльза Диккенса и сестер Бронте"? Бесси Бакли увидела свет в 2006 году. Это что, из-за ожидаемого конца света она в сознании англичан (или, скорее, русских издателей) встала на одну "полку" с Диккенсом и Бронте? И, если уж совсем придираться, то хозяйку ее звали Арабелла Джеймс Рейд, а не просто Арабелла Джеймс. Но, по сравнению с "любыми приказами госпожи" это все, конечно, цветочки.
Наконец-то про книгу. Это развлекательное чтение, более того, развлекающее чтение. Не стоит ждать от этой книги какой-то особой морали или переворота мировоззрения. Но она все равно здоровская. Во-первых, написана она от лица юной служанки, и язык выдержан полностью. Бесси умеет читать и пишет без ошибок, но пунктуация и выраженьица изрядно доставляют. Словцо "миссус" веселило меня всю дорогу. Глянула, в оригинале тоже missus, но мне кажется, для русского человека по-русски "миссус" звучит и смотрится презабавнейше. "Пиша эти строки", "затряслась что хер у лакея на запятках" - там просто кладезь, например:
У Бесси, надо сказать, тяжелая судьба, о превратностях которой читатель тоже узнает не сразу, а по ходу книги. Самое мерзкое автор оставила на десерт, кстати говоря. Но молодость и соответствующий возрасту задор хлещут что твой фонтан, поэтому рассказывает она с юмором, хлестко, жестко, и, замечая в окружающих людях все их недостатки, представляет их в совершенно умильной форме.
Бесси не тупая, как некоторые героини детективов, но и не сильно умная, как некоторые героини детективов. Она очень сметливая, быстро догадывается, что происходит, и тут же рассказывает об этом читателю, не моря его голодом и догадками до последней главы. Несмотря на это, антерес и интрига никуда не деваются, а только растут. Кроме того, от чего я осталась в полном восторге, она поначалу постоянно шарилась по всему дому: и на чердаке, и в комнате своей госпожи, но ее ни разу! ни разу никто не поймал, и сердце не выпрыгивало из груди в ожидании неминуемой беды, хотя нужный градус напряжения автор все равно умудрялась поддерживать. Обычно читаешь что-нибудь такое, где герой роется в каком-нибудь запретном ящике и вдруг слышит шаги, и... попадается! У тебя глаза на лоб сначала лезут, а потом приходит обида: ну как же ты, такой умный и так вляпался! Так вот, Бесси ни единого раза не дала повод в ней разочароваться.
Жаль, но именно благодаря оригинальной задумке автора сделать рассказчицей малограмотную служанку полного погружения в эпоху у меня не получилось. Не хватало красочных описаний обстановки, пейзажей. Например, "Замок Хайверс" как-то так и остался у меня в воображении двухэтажным бараком рвотно-желтого цвета, такие в нашем, да и во многих городах СССР строили после войны пленные немцы. Ясно, что необразованной девушке не пристало разливаться Диккенсом о придорожных полях, болотах и прочих пересеченных местностях. Но ощущение осталось, как будто с самого начала смотрела на стерео-картинку: если долго вглядываться, увидишь на первом плане объемные фигуры, а второго плана и вовсе нет, он так и останется плоским. То есть персонажи выписаны вполне удачно, а вот фон, на котором происходит действие, как будто остался смазанным.
В любом случае, сюжет захватывает: тут есть и загадочная смерть, и даже не одна, и темное прошлое, и призраки, и странноватые отношения жены и мужа, и всяческие мерзости, но на первом плане - отличный юмор Бесси.
Книга на 500 с лишним страниц, но прочиталась за два дня. И прочиталась, без сомнения, с огромным удовольствием. Как раз то, что надо в дождливые майские праздники.

Пока тебе сопутствует успех, все вокруг ищут твоей дружбы. Но как только беда стучится в дверь, все связи и знакомства вылетают в окно.

К сожалению, мы не всегда вольны выбирать, кого принимать, развлекать и угощать в нашем доме. Но мы в любом случае обязаны соблюдать вежливость.












Другие издания


