Книги для подростков и не только. Young Adult, фэнтези, романы
life-allaround117
- 3 508 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прекрасный представитель китайской новеллы, которая и сюжетом, и яркими персонажами сможет развлечь и порадовать читателя. Однако от произведения не стоит ждать быстрого развития любовной линии и легкого и непринужденного сюжета. Пройдёмся более детально по всем аспектам.
Великая Лян находится на грани краха: враги бесчинствуют и захватывают её земли, экономика в упадке из-за предыдущего правителя, новоявленный император, который не может сохранять голову холодной, и, конечно, придворные интриганы, которые хотят откусить кусочек побольше даже в патовой ситуации. Прекрасный фон для сюжета! Нас ждут красочные баталии, напряжённые моменты, запутанные интриги и, куда же без неё, драма, терзающая душу. В моменты особого накала страстей настолько погружаешься в повествование, что оторваться просто невозможно.
В этот калейдоскоп событий и эмоций мягко и ненавязчиво вплетена любовная линия не только между главными героями, но и между второстепенными персонажами. Что Гу Юнь, что Чан Гэн, хоть и любят практически до безумия, не ограничивают ни себя, ни своего партнёра в жизни и быте. Они могут что-то недоговаривать, что-то хранить в секрете, но при этом не теряют теплого отношения друг к другу. Шэнь И же своими любовными терзаниями меня знатно повеселил. На фоне дворцовых разборок и кровавых битв на границе неловкие сцены взаимодействия с объектом его воздыхания заставляли меня хохотать в голос.
На мой взгляд, автору удалось достойно передать мир, который является ядерной смесью из элементов стимпанка и Древнего Китая. Когда начинаешь читать, не можешь до конца осознать реалии мира, очень уж выбивают из колеи появляющиеся корабли и оружие на топливе «цзылюцзинь» на фоне традиционных одежд и укладов. Но по мере продвижения сюжета постепенно начинаешь понимать, что есть что, и картинка мира устаканивается.
Перевод основной части сюжета достаточно понятен, у меня особых проблем не возникло, кроме одного момента. Экстры переведены через пень-колоду, читать их практически нереально.

Причины прочитать:
1) Реалистичная модель поведения в романтических отношениях. Это не идеально чистая «любовь до гроба», главные герои ссорятся, мирятся, злятся друг на друга, хранят секреты, имеют разные взгляды на вещи.
2)Главные герои не все время вместе, у каждого есть свои дела и заботы.
3)Я смеялась и один раз заплакала. Обожаю, когда произведение выводит меня на эмоции.
4)Некоторые фразы и поступки заставляют задуматься над своей жизнью.
Моя любимая цитата отсюда:
5)Сюжет настолько интересный, что сомнительный перевод не стал мне помехой.
6)Живые второстепенные персонажи.
7) Отношения начались на середине книги, а не в конце. Не было такого, что один не особо скрывает своих чувств, а другой в упор ничего не видит. Гу Юнь догадался о чувствах при первой же оплошности Чан Гэна.
Причины не читать:
1)Маленькая фанбаза. Отсюда мало артов. Не совсем понятно, как выглядит броня и оружие.
2)Нет нормального перевода. (Blackwood Translation лучший из имеющихся) Приходилось несколько раз перечитывать одно и то же, чтобы понять смысл. Только под конец перевод улучшился. Над экстрами переводчики не заморачивались, их невозможно читать.


- В письме ты упоминал, что у тебя есть одно маленькое эгоистичное желание, о котором лучше рассказать лично, чем доверять его бумаге. Что за желание?
Гу Юнь рассмеялся.
- Так что это было? - продолжил настаивать Чан Гэн.
Гу Юнь прижал губы к его уху и прошептал:
- Отдать тебе... всю мою жизнь без остатка.

Помни, — обратился Гу Юнь к Чан Гэну, — тот, кто не хочет умирать на поле боя, умрет первым..

Иногда то, что ты должен делать, и то, что делать не следует, определяет только твое происхождение.


















Другие издания


