Писатель, человек творческий, у него даже фамилия не единая - "двойные фамилии в литературе"...
serp996
- 8 727 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Читала исключительно из литературоведческого интереса, хотя до литературоведа мне далеко. О "Поле и Виргинии" несколько раз слышала, но прочитать решилась, только потому что по-дилетантски изучаю литературные отсылки в "Городке" Шарлотты Бронте, а там такое название носит корабль. Так что это не столько рецензия, сколько сравнение, тому, кто не знаком с обоими произведениями, вряд ли будет интересно.
Люди, дававшие имена кораблям, у Бронте, по-моему, несколько не в себе. Но, видимо, этой деталью пришлось пожертвовать, чтобы включить в текст отсылку. "Поль и Виргиния" все-таки было довольно известное произведение, Шарлотта наверняка рассчитывала, что современники его читали. А вот мы – вряд ли, за счет чего теряется пласт истории.
Так вот, Шарлоттин "Поль и Виргиния" назван в честь произведения, где по прошествии около трех лет после расставания героев корабль, на котором один из них возвращается, разбивается прямо у берега на глазах второго влюбленного [4]. Правда, в кораблекрушении погибает Виргиния, а не Поль, но последнему тоже потом недолго остается, да вообще и его в какой-то момент хотят отослать с острова - почти с теми же целями, что у Бронте [3].
В общем для читателя середины 19 века в "Городке" точку можно было ставить точку после фразы "Наутро он уехал [на "Поле и Виргинии"]". Не может после путешествия на таком корабле человек выжить - особенно если его тоже Полем зовут, - даже если разбился не "Поль и Виргиния", а тот корабль, на котором он возвращался - так и в книге написано. А отправься бедняга на "Антиге", может, и не была бы его судьба предрешена. Но нет, там были заботы о школе для Люси, так что в общем он сам подписал себе смертный приговор, взойдя на корабль и вступив таким образом в сюжет Бернардена де Сен-Пьера.
Ну, видимо, месье Эманюэль не был суеверным. Есть еще не выдерживающая проверки версия, что эту довольно сентиментальную, наивную и слишком популярную книгу он просто не читал. Но при такой общей образованности - вряд ли. К тому же это косвенно опровергает сцена у корней дерева и упорство, с которым Поль называл себя и Люси братом и сестричкой. Может я надумываю сходство, но вообще то же самое есть у Бернардена де Сен-Пьера: и дерево с мощными корнями, и отношения «брат-сестра» между людьми с абсолютным родством душ, но не крови. Ну как у Гуинплена и Деи.
Люси себя не описывает, а если бы описала, то точно не в тех словах, в которых описана Виргиния. Ей вообще хватает разумности не исчахнуть от разбитого сердца через два месяца после смерти возлюбленного, как это делает Поль после смерти Виргинии. А вот мужской персонаж за исключением цвета глаз похож – даже длинные ресницы, смягчающие острый взгляд [1].
Кроме сходства во внешности и истории, в обоих произведениях упоминается св. Павел. В «Городке» Люси останавливается в гостинице прямо у собора св. Павла, о соседстве с которым не подозревает, пока ночью на нем не пробивает двенадцать часов. Тогда Люси говорит себе 'I lie in the shadow of St. Paul's.' Этот эпизод основан на реальном событии из жизни Шарлотты Бронте, когда та по пути в Брюссель останавливалась в Лондоне. Виргиния же в мучениях переходного возраста просит у Поля одно из немногих его сокровищ, сохраненных его матерью от нормальной, доостровной жизни – изображение св. Павла [2], носит его всегда с собой и с ним же возвращается и разбивается, а Поль потом заливает картинку слезами.
Я в общем очень уверилась в мнении, что герой Бронте назван если не в честь, то как минимум с намеком на героя Бернардена де Сен-Пьера. Исследовательское любопытство удовлетворено, хотя, к чести автора, читательское тоже - язык приятный, описания островной пасторали богатые, сюжет не блещет оригинальностью, но интересный в целом.

Поль и Виргиния. Очень много было описании природы, автор конечно нас предупреждал об этом, но я все же больше люблю сюжет. Так же присутствует философия. Думала будет описание любви Поля и Виргинии, как в фильме, где снималась Милла Йовович «Возвращение в голубую лагуну», но сюжет повернул совсем в другое русло.
Индийская хижина. Тут уже меньше описания природы, но больше философских вопросов жития-бытия. Очень много цитат можно взять. Подумать есть над чем.
Оба произведения не большие, я ознакомилась с удовольствием. Буду ли перечитывать? Хороший вопрос. Но больше Нет, чем Да. ;)

«Истину нужно искать простым сердцем. Ее находишь лишь в природе. Надо сообщать ее только людям добра». К этому он добавил еще: «Счастие находишь лишь с доброй женой».




















Другие издания
