
Электронная
479 ₽384 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Думаю, тем кто знаком с творчеством Пелама Гренвилла Вудхауса, известно, что больше всего историй им написано о Берти Вустере и камердинере Дживсе. Но в копилке писателя есть и другие не менее харизматичные цикловые персонажи.
Например, Стэнли Фиверстоунхо Укридж. Энергичный, бесцеремонный, склонный к авантюрам, генератор проектов быстрого обогащения, но почему-то все его "гениальные" идеи не приносят желаемого результата.
"А работать не пробовали?"...
К рассказчику, писателю Джереми Гарнету, известному только в узких кругах, приезжает давний знакомый, Стэнли Укридж с предложением организовать бизнес - куриную ферму в английской глубинке. Джереми соглашается. Почему? Потому что, как верно заметила Аллочка из "Универа" (правда её реплика была о Кузе, но к Укриджу она тоже подходит): "С ним легче переспать, чем объяснить почему ты этого не хочешь". Только не понимайте её буквально...
Любовная линия, как видно из названия, будет развиваться рядом с курами. Стрела Амура поразит Джереми (Стенли, если что, женат). А какая же любовь не бывает без преодоления преград?!...
Впрочем, уже писала в других отзывах, сюжет в юмористическом произведении не главное. Важно, не то о чем рассказывает автор, а то как он это делает, нравятся тебе или нет шутливо-ироничная манера повествования. Вызывают ли у тебя улыбку нелепость и комичность ситуаций, в которые попадают герои...
Вновь повторюсь, мне юмор Вудхауса "заходит". Хотя, истории про Вустера и Дживса, на мой читательский вкус, лучше.

Мужская дружба обычно строится на общих увлечениях и совместном участии в какой-то деятельности.
Итальянский ресторанчик Баролини стал свиделем зарождения Синдиката, на основе новенького надёжного бизнес плана, годовой подписки на журнал и жребия.
Пара крепких землекопов могла бы разом разрешить проблему обогащения, если ты не чистоплюй и неженка.
Две недели Тэди Викс завивал волосы, репетировал изысканно-галантные позы и мечтал о золотом портсигары.
Две недели его друзья с грустью пробегали глазами по газетным столбцам.
Газеты прямо таки кричали о небезопасности человеческого существования в общих и частных происшествиях. Тракторы, крокодилы и железные балки. Скалы, автомобили и паровые котлы.
Вражда к несокрушимо здоровому товарищу внушала пессимизм.
Рекомендации быть укушенным собакой, столь привлекательно представленные на страницах изданий, безнадежно пасовали перед чувством самосохранения.
Обед и пара бокалов шампанского все в том же итальянском ресторанчики сдвинули дело с мертвой точки. И банановая кожура. Вовремя подвернувшийся грузовик способствовал перелому двух ребер и руки.
И положил конец крепкой мужской дружбе.
Впрочем. Вовремя потраченный шиллинг окончательно примирил друзей с действительностью.

Александр Ливергант в своей книге "О пользе оптимизма", посвященной Пэлему Гренвиллу Вудхаусу, говорит, что фундамент многолетней славы писателя составили "Псмит-Журналист" и "Любовь среди кур". Тем удивительнее разница во впечатлении, произведенном на меня двумя этими книгами в переводе одного человека.
Насколько непонятым и непринятым оказался Псмит, настолько же "Куры" с первой страницы стали моими. Как прыснула со смеху в самом начале, при описании приятеля героя, непрошибаемо самоуверенного и наделенного при том редким обаянием, наглеца Укриджа - так и продолжала посмеиваться до конца.
Обе книги переведены были Ириной Гавриловной Гуровой, и с этой повестью она великолепна. Не скажу, что прямо смеялась в голос, но вы, без сомнения, оцените, если в детстве хохотали над рассказами Марка Твена, и приключения троих джентльменов с собакой, описанные Джеромом Клапкой Джеромом, не оставили вас равнодушным.
Сюжет незамысловат: к герою-рассказчику, начинающему писателю по имени Гарнет, является шапочный приятель, встречи с которым он с удовольствием избежал бы, поскольку этот одиозный тип из тех, кто бесцеремонно вторгается, одалживается без отдачи, бурлит идиотскими идеями, не чинясь, называет окружающих "старый конь", "малышок", "пузан". И сеет вокруг себя разрушения, ухитряясь не только не пострадать, но не растерять и грана победительной уверенности в своей правоте.
На сей раз, однако, Укридж в сопровождении юной прелестной женушки, а его новая идея - куриная ферма, все в кредит, куры несут нам яйца и высиживают цыплят, а когда приходит время расчета, возвращаем взятых взаймы птиц, оставаясь с собственным поголовьем.
Чушь? Ну разумеется. Однако авантюрист излучает такую неколебимую уверенность, так пышет энергией, да к тому же, от Гарнета, которого, не терпящим возражения тоном, назначает управляющим, не требуется никаких финансовых вложений, а имение, при котором предполагается устроить ферму, в курортном районе, где можно плавать и заниматься летним спортом - герой соглашается.
Герой соглашается и оказывается сражен стрелой Амура еще до прибытия на место. Прелестная дева в поезде читает, кто бы мог подумать - его первую книгу! О, поезд был отдельной песней, вот о попутчице, тучной даме, вторгшейся в купе в последнюю минуту перед отправлением:
Тем же сдержанным, спокойным интеллигентным тоном герой продолжит рассказывать о приключениях того лета. Которые надо бы назвать злоключениями, когда бы не великое чудо и счастье взаимной любви. Не раз и не два подвергаемой испытаниям безголовостью Укриджа, который не оставляет героя своим покровительством. Впрочем, Гарнет тоже совершит поступки, которые заставят усомниться в его здравомыслии. Однако, по закону жанра, закончится все благополучно. Ну, относительно благополучно.
А что же куры? Хм.




















