Новинки весна 2023
fus
- 63 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В предисловии автор говорит, что он создавал эту книгу на манер интервью, только в качестве собеседника у него выступают не люди, а целый ряд средневековых рукописей разной степени известности. И, думаю, ему удалось: де Амель одновременно ведёт и разговор с читателем, и разговор с книгами, как бы позволяя им пересказать собственные истории.
Историям же этим больше тысячи лет, и манускрипты за свою долгую и странную жизнь повидали столько, что остаётся только восхищаться.
Тема, вынесенная в название, сначала кажется довольно скучной - ну книги, ну средневековые, что там может быть такого, чтобы на шестьсот страниц хватило. Но довольно быстро выясняется, что могло бы потянуть и намного большее количество; автор отобрал только двенадцать рукописей, но у него были и другие кандидаты.
В тексте забавно сочетаются жанры: это не только большое, полное и очень увлекательное исследование о книгах в средневековой Европе, это ещё немного политический триллер и даже исторический детектив. Книги выступали в роли богатых подарков для монархов и отцов церкви, путешествовали со своими хозяевами по столицам, их похищали и возвращали, они переживали пожары, запустения монастырей и частные нацистские собрания. По крошечным кусочкам из трёх строчек в той записке, одного абзаца в том письме и совпадающим рамкам декора автор последовательно собирает в единое целое жизненный путь манускрипта, измеряющийся веками, и показывает, где он был написан, где проиллюстрирован и как оказался там, где хранится сейчас.
Большая часть описываемых манускриптов, конечно, религиозная, но есть и несколько исключений - талмуд об искусстве войны, астрологический атлас и даже древний сборник поэзии на народных языках.
Опять же, до прочтения я не и подозревала, что сборники с застольными песнями - это изобретение настолько древнее.
Все книги автор обсуждает в контексте исторической эпохи, в которую они были написаны, и вот тут, пожалуй, кроется подводный камень: де Амель прямо-таки сыплет огромным количеством имён, названий и титулов. Не то, чтобы без хорошего знания истории книгу было совсем нельзя читать, но всё же представление о том, кто кому каким троюродным племянником по испанской линии приходился, несколько облегчает жизнь.
С религиозной составляющей примерно та же история: поскольку много рукописей - Евангелия или комментарии к ним, неплохо иметь обширные представления о канонических христианских текстах, чтобы понимать символизм описываемых миниатюр или узнавать использованные цитаты.
Язык в "Манускриптах" очень приятный, перевод отличный, плюс большое спасибо редакции Бомборы, которая снабдила текст справочными сносками (сам автор примечания не делал вовсе и латынь переводить не стал), потому что здесь много специфичных терминов из палеографии. Честно сказать, для меня-то и сама дисциплина оказалась внезапной, я и не догадывалась о таком отдельном направлении, история и история. Много ссылок на другие работы и других экспертов, многие появляются почти как полноценные действующие лица, потому что автор активно цитирует профессиональные разговоры и консультации с коллегами из других университетов.
Несмотря на большую специфичность исследования, читается очень легко, вся книга наполнена чувством глубокого восхищения и оптимизмом от того, какие чудесные вещи умеет сотворять человечество. Чувствовалось, насколько де Амель сам в восторге от этих рукописей и как его переполняет желание всем и каждому рассказать, как они прекрасны. Много богатых, красивых описаний, передающих о книге всё-всё, от толщины пергамента и ширины строк до золотых нимбов и внезапно-пурпурного платья Девы Марии.
Отдельно приятно позабавило, как автор рассказывает в главе "Полубог" про свои впечатления от Санкт-Петербурга, где отдельно восторженно упоминает, никогда бы не подумала, кириллицу на вывесках. Вот уж правда, профессиональная деформация человека, привыкшего много работать с текстами и особенностями начертания букв в качестве исследовательского инструмента.
Очень много лет я всё читаю в цифре, но "Манускрипты" - книга, которую я всерьёз задумалась купить и в бумаге, чтобы она просто у меня была, потому что это не просто очень интересный нонфикшн, но и потрясающе красивый нонфикшн. Скорее всего, на бумаге иллюстрации (а их тут немало) будут смотреться намного богаче и ярче.
Отличное в своей нестандартности фокуса зрения - не на людях, а на книгах, - историческое повествование, от которого не оторваться. При случае поищу что-нибудь ещё от этого автора.

Из хорошего.
Широта контекста и легкость изложения делают чтение интересным и не скучным. Можно узнать и некоторые неожиданные вещи. Например, некоторым средневековым политическим лидерам, относящим себя к радикальным христианам, можно было с гордостью вести свой род от Сатурна, через Юпитера царя богов, его дочь Венеру, ее сына Энея и так далее. Такая родословная наделяла ее владельца особыми качествами полководца, необходимыми для победы в Крестовом походе.
Из плохого.
Начнем с названия. «Манускрипты, изменившие мир». Кто кого изменил?! Ни одного примера того как рукописи изменили мир вы в книге не найдете. Весь пафос автора ровно о противоположном – манускрипты являются продуктом изменений в мире, судьба рукописей зависит от массы политических, экономических или генеалогических случайностей. Изучая манускрипты можно понять давно исчезнувший мир. В оригинале книга называется «Meetings with Remarkable Manuscripts: Twelve Journeys into the Medieval World» - «Двенадцать путешествий в мир средневековья» и это название точно отражает, чем хотел поделиться с нами автор.
Содержание. Могу предположить, что текст перевода и художественное оформление книги делали люди, не знающие о существовании друг друга. Проклятые «удаленка» и аутсорс. Почти как в средневековых манускриптах – миниатюры делает художник, текст пишет писец. Они могут находиться в разных городах и делать эту работу в разное время. Иначе как объяснить, что на обложке имя автора Кристофер де Амель, а в тексте Критофер Хэмел. В тексте есть несколько де Хэмелов, но де Амеля вы не встретите ни разу.
Ссылки. Полный хаос с ссылками на фрагменты внутри текста. Например, на странице 475 написано: «В четвертой главе (с. 124) мы мельком видели следы это загадочной позднеантичной рукописи». Логично поискать этот фрагмент на странице 124. Но нет. Глава 4 начинается со страницы 135, а нужный нам фрагмент при определенной настойчивости можно найти на странице 156. И так все ссылки. Кстати, вероятно, эта проблема у Бомборы носит системный характер в книге Темная сторона нации тоже с оформлением беда.
Оформление. Автор во введении пишет:
Как это было реализовано в качественной публикации можете увидеть здесь.
Однако в публикации Бомборы в два раза меньший по размеру Лейденский арат (23 см) почти не отличается от размеров гигантского Амиатинского кодекса (50 см). Нет в публикации Бомборы и примеров полностраничных разворотов из оригинального текста. А жаль.

Книга принесёт массу удовольствия и большую пользу для любителей средневековых иллюминированных рукописей. Читатель получает возможность заглянуть хотя бы бегло, краем глаза, в книги, хранящиеся в известных музеях, знаменитых библиотеках (в том числе в ГПБ им. Салтыкова-Щедрина) и в частных собраниях. В книге приведены не только фотографии рукописей, но и библиотечных зданий и читальных залов (эти фотографии тоже считаются иллюстрациями), где работал автор.
В частности, подпись к фотографии фасада ГПБ (вид с площади Островского) снабжена указанием местонахождения читального зала рукописей внутри здания. Видимо, автор хотел доказать читателям, что он действительно там был. Другого объяснения этому совершенно излишнему и странному примечанию я найти не смог. Но можно ли не доверять человеку, который был даже в музее Конде в Шантийи и держал в руках Великолепный часослов герцога Беррийского? Конечно нельзя.
Автор с уважением относится к читателям и разговаривает с ними, как с равными, - ни малейшего оттенка превосходства. Он - настоящий профессор.
В книге рассказывается история многих рукописей, начиная со сложного процесса их изготовления и кончая описанием приключений этих манускриптов на долгом их пути к местам, где они находятся сегодня.
Есть одна серьёзная с моей точки зрения недоработка. В списке иллюстраций (это 17,5 страниц крупным шрифтом) нет номеров страниц, на которых находятся иллюстрации. Сам список тоже не пронумерован и написан так, что количество иллюстраций трудно даже сосчитать. У меня получилось около двухсот сорока. Пользоваться таким списком невозможно, если не написать там эти номера страниц самостоятельно. Что я и сделал (жизнь заставляет многое делать добровольно, как сказал С. Е. Лец), несколько десятков раз перелистав весь том. Кстати, это один из способов чтения книги, по-моему, не самый плохой. Правда и не самый лёгкий.

Мы, возможно, первое за десятки тысяч лет поколение, которое не различает созвездий.

Обычай требовал, чтобы завоеванные города подвергались разграблению. Мода же требовала, чтобы ренесансные првители собирали книги.

Если однажды вы примете участие в морском сражении, вот несколько полезных приёмов. Поместите ядовитых змей в бутылки и забросьте их на борт вражеского корабля. Бутылки разобьются о палубу, и змеи выползут и укусыт ваших противников. Этот способ рекомендован лучшими специалистами.


















Другие издания

