
Книги строго "18+"
jump-jump
- 2 478 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Две девушки Бек и Клео отправляются покататься на каноэ. Озеро, которое они выбрали, находится в глуши. Вскоре, случается трагедия. Одна из них утонула, другая числиться пропавшей без вести. На той, которая утонула были найдены следы, указывающие на то, что она могла быть убита. Более того, сообщение в ее телефоне о том, что приехала она сюда на помолвку. Но ее отец даже не знал о том, что за девушка была рядом с ней, как и ее ориентацию. После известную блогершу Клео Рэй видели возле озера, о случившимся она не сообщила.
Дело об утопление стало делом об убийстве, и Клео стала главной подозреваемой. Каков был ее мотив? Неужели она боялась того, что об ее ориентации станет известно и она потеряет подписчиков. Но после ареста их наоборот прибавилось, все с интересом следили за тем, что будет дальше. Следил и другой блогер Сэнди, чьей девушкой Клео официально была.
Вся история - это развитие от лица разных персонажей. Репортёров, адвокатов, прокуроров, вскрытие писем девушек друг другу, где влюбленность сменилась отдаленностью одной и неизбежным разрывом. Бек начинают выставлять ревнивой и преследующей девушкой, а Клео той, которая оборонялась. Но стоит ли верить ее словам?
Больше внимание уделено не самому преступлению, а судебному процессу, что мне не особо интересно. Выбору присяжных и их, зачастую, предвзятому мнению. Когда вскрываются все более интимные подробности и шокирующие обвинение. Немаловажную роль тут играет и предпочтения Клео, ее склонность к завязыванию романтичных отношений с обоими полами. Интрига состоит в концовке, признают ли ее виновной или нет, сможет ли она уже во второй раз уйти от правосудия. И совсем концовка, что это карма, бумеранг, возмездие?

Я вообще не понимаю,почему у этой книге на обложке нет «Американская трагедия Т.Драйзер»?!
Ведь это друзья плагиат,на современный лад,но да,плагиат
И если вы не читали оригинал и планируете,то точно не берите в руки эту книгу,а если читали,то тем более этот триллер вам ничего нового не даст.
Я даже не знаю,как описать свои чувства.
Плюсы
структура текста в виде судебного дела,очень необычна и хочется читать дальше,нет никакой путаницы в обилия имен
интересная история про угасающую популярность инфлюенсера
Минусы
Не понимаю,зачем я её прочитала
Что я должна была узнать…Всё было и так очевидно
Никакой интриги получается здесь нет
Нечестность авторов,или издательства,потому что упоминание оригинала приводят только в конце книги
Решайте сами,нужно ли оно вам.
Но я очень расстроена.
Причем,я ждала того,что даже в этой истории и не подразумевалось

Л.Р. Дорн это совместный псевдоним Сюзанны Данн и Мэтта Дорфа. Когда книга мелькнула в новинках, я не особо обратила внимание. Обложка с лодкой посреди озера дублировала множество виденных ранее обложек и давала намек на содержание истории. Это что-то о несчастном случае на семейном отдыхе, а там обычно скрываются любовные треугольники и другие геометрические фигуры плюс описания отношений и бытовухи (как пары познакомились, как они жили вместе, и как все было хорошо раньше).
Но сейчас, выбирая книги женского авторства в издательской серии «Новый мировой триллер», я наткнулась на загадочную фамилию Дорн и решила посмотреть, кто это. Читая аннотацию, увидела говорящие имена главных героинь: «Клэр Гриффит» и «Бек Олден». Это же Клайд Гриффитс и Роберта Олден! – осенило меня. Оригинальное название «The Anatomy of Desire» тоже четко отсылало к Драйзеру, только к другому роману. Но нет сомнений, что книга Дорн связана с «Американской трагедией», а такое я ни за что не могла пропустить. Почему же издатели не сказали об этом? Надо было хотя бы оставить название, по нему бы точно можно было опознать отсылку.
У меня не было иллюзий насчет этой книги. Вряд ли авторы переплюнули Драйзера. Но я хотела прочитать историю по мотивам, тем более главный персонаж женского пола. Мне интересен такой поворот. Я ждала новый угол зрения. Я не думала, что Дорн сплагиатят Драйзера даже в мелочах и на выходе получится «Рабинович напел». В тех местах, где плагиат был невозможен (например, ситуация, которая привела к ключевым событиям в оригинальном романе, на сегодняшний день уже устарела), они навертели свои собственные фантазии. И как же сильно это отличалось в худшую сторону. Полный бред.
Они старательно напирали на мысль о том, что городок, где происходили события, слишком консервативный и отсталый, поэтому концепция работает. Допустим с натяжкой, что это так. Но они еще пытались убедить в том, что подписчики героини по всему миру отвернутся от нее. И первоначально выставляли это мотивом ее действий. И обвиняли ее во вранье, хотя она просто не говорила о себе то, что не была обязана говорить. Или обвиняли в том, что она создает образ в социальных сетях. А есть такие, которые не создают, а прямо пишут о себе? Представляю, как лайфстайл блогер говорит: «Ну и день сегодня, еле встал, голова раскалывается, надо таблетку выпить срочно». Таким макаром, конечно, он соберет много подписчиков и заработает на рекламе, ведь людям нужна правда, да? Такое ощущение, что авторы вообще не знают, что такое социальные сети и как все это функционирует.
Я не понимаю, зачем нужно было переписывать «Американскую трагедию»? Зачем нужно было повторять за Драйзером все? Какая цель всего этого? Я думала, что героиня вместо героя нужна была, чтобы показать, что среди девушек есть такие люди, как Клайд. Мне было бы интересно последить за ее мыслями и желаниями. Драйзер первую половину книги посвящает раскрытию характера и внутреннего мира Клайда. И это чертовски интересно. Я хотела того же у Дорн. Но этого нет. Нет здесь никакого раскрытия характера, здесь персонажи-картонки. А героиня не похожа на Клайда, из нее просто пугалку делают искусственно, а под ней так же сущность, что у типичных героинь триллеров и вообще героинь: «Люблю этого мужика, за него в огонь и в воду, свадьба-брак-детишки-колечко».
В книге куча разных стереотипов, касающихся многих вещей. То ли авторы чего-то не знают, то ли специально так сделали, но в любом случае это не воспринимается нормально. От концовки одновременно и бомбит и пробирает на смех. Бомбит из-за удара в религию и всепрощения, а смешно из-за того, как авторы выкрутились с персонажем, чтобы совпасть с Драйзером. А я-то все гадала, а как же так-то, а где же, а неужели будет не как у Драйзера? Но Дорн вывернулись и таки смогли.
Повествование от разных лиц, но это сделано не как обычно – глава от одного, следующая глава от другого – а зафигачено много-много персонажей на страницу текста и у каждого буквально по абзацу реплики. И через эту мешанину надо постоянно продираться. Да еще текст оформлен как будто бы это пьеса:
МИСТЕР Х, директор фирмы «Фрундель-хрюндель»: да, я понял.
МИСТЕР Y, деловой партнер: позвоню вам позже.
МИСТЕР Х, директор фирмы «Фрундель-хрюндель»: я положил трубку и подумал, что это хорошая сделка.
И так всю книгу. Мне такое не нравится, потому что приходится по пятьсот раз перечитывать имена и регалии, тратя время, а ощущается это так, будто авторы считают, что у читателей амнезия и если не напомнить, то они забудут.
В книге была одна интересная сцена (с каноэ), из которой, кстати, вытекал определенный вывод, и я думала, что он будет впоследствии использован, но Дорн по этому пути не пошли, т.к. это противоречило бы оригиналу. И опять всплывает вопрос: «Зачем надо было так упорно следовать за Драйзером, а не писать свою историю?».
Я никому не рекомендую это. Если вы не читали «Американскую трагедию», то только испортите себе удовольствие от классного романа, а если читали, то зачем вам суррогат в виде кривого пересказа?














Другие издания

