
Электронная
5.99 ₽5 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Много ли мы знаем об истории других государств и народов? Особенно о истории почти тысячелетней давности. Поверхностно скорее всего «знаем» (в смысле «слышали»), а вот с какими-то важными подробностями вряд ли. И даже если эти исторические события носили поворотный характер в судьбах народов, стран и целых континентов, то всё равно многое остаётся в послешкольной памяти только обрывками «знаний» — я сейчас о Вильгельме Завоевателе… Когда это было, где, с кем, почему и каким образом — все эти вопросы, заданные на уточнение деталей завоевания Англии, в моём случае останутся без ответа. Вернее — остались бы без ответа. Потому что теперь какой-то худо-бедно внятный ответ на часть такого рода вопросов я бы дал. Прежде всего потому, что прочитал вот эту книгу. Ну, и ещё потому, что сразу после книги полез во всезнающий Интернет и пошарился в ворохе информации об этих временах и людях.
А ведь и правда, буквально краеугольный камень в истории Англии, эти события середины XI столетия. Ведь до Вильгельма Англия была по сути разрозненным скоплением княжеств-графств-земель. Причём вовсю правили не только местные знатные люди, но и викинги, и их последыши. И только после битвы при Гастингсе и воцарения Вильгельма Англия начала становиться государством.
Главными героями романа стали Гарольд, будущий Гарольд II, последний саксонский король страны, а также его невеста Юдифь, все остальные действующие персонажи и герои романа уже стоят на вторых ролях (но только в романе, а в истории на первых и заглавных). Книга начинается с возвращения в Англию после изгнания отца Гарольда — Годвина; на дворе 1052 год и перед читателем пройдут всего 14 лет до битвы при Гастингсе.
Автор строит повествовании в полном соответствии с писаной историей Англии тех лет и в унисон с исторически достоверно известными встречами и происшествиями. И потому роман вполне может служит художественной интерпретацией истории этой островной страны. Своеобразной иллюстрацией, а может быть даже и лекцией об этом периоде Англии и всей Северной Европы. Ибо по мере чтения книги мы видим взаимосвязь не только событий в доме Годвина и на его землях, но также и в других английских землях. А также частично в Нормандии и Франции, Дании, Норвегии и других территориях Скандинавии.
А некоторые события, описанные ярко и красочно в этом романе, просто ознаменовали конец одной эпохи и начало другой, например, поражение брата Гарольда Тостига и сопровождавших его викингов от саксонского войска — тем самым закончилась целая эпоха набегов викингов. Ну, а о значении битвы при Гастингсе и вообще говорить не стоит.
В романе довольно сильна любовно-романтическая линия: история любви Гарольда и Юдифи пронзает весь сюжет сквозным стежком, скрепляя и порой даже объясняя те или иные поступки и решения будущего короля Англии. И нисколько не мешает главной, исторической теме. Но наоборот, придаёт роману красок. И потому книга читается довольно легко и с увлечением (и тут слабое знание истории играет на пользу, ведь не знаешь, чем всё закончится)...

Понятно, что некоторая часть литературных произведений устаревает, либо в плане сюжета, либо стилистически, и лучшие времена Булвера-Литтона, несомненно, позади. Не уверен, что могу безоговорочно посоветовать его к прочтению с его безусловно старомодными эмоциональностью и эпичностью – хотя сам буду периодически возвращаться к его книгам, а уж «Грядущую расу» прочту непременно. Его книги не утратили полностью способность вдохновлять читателя идеями и цельными, яркими персонажами. Ценители литературы XIX столетия, наверное, и так не смогли пройти мимо этой фигуры, и вряд ли в более-менее полной истории литературы его имя будет отсутствовать. Так что вроде как спасибо научно-издательскому центру «Альфа», СПб, который в 1993 году решил предложить русскоязычному читателю исторические драмы былого корифея.
Вот только к данному изданию столько претензий, что просто cтыдно становится. Начать с того, что «Дэвида Бульвера», заявленного на обложке, не существует. Автора зовут Эдвард Джордж Эрл Булвер (желательно без мягкого знака) Литтон. Переводчик не указан, скорее всего, для публикации взят один из «древних» переводов, опубликованных в 1848, в 1878 или в 1883 году – вот только назывались эти переводы иначе. Ну да ладно.
Если перевод одновременно изданных там же «Последних дней Помпеи» был более-менее сносным, с «Харольдом» повезло меньше. Текст основательно сокращён; в чём-то это к лучшему, так как оригинал изобилует архаизмами и слишком обстоятельными авторскими рассуждениями. Тем не менее, хорошая редактура могла бы намного улучшить текст.
И тут мы подходим к самому грустному – работа над текстом не велась совсем. Ответственный за выпуск Король, редактор Капитонова, корректор Чаленко (нужное подчеркнуть) позволили себе выдать откровенную халтуру. На первой же странице мы видим слово «СА СОНСКИЙ», и пропуск букв преследует читателя на протяжении всего романа. Пунктуация страдает, ну это ладно. А вот как появились такие фрагменты, как «Хильда ловкой и искусной рукой стала jcvfnhbdfnm раны больного» (стр. 183) или чудесное слово «углz» (стр. 187) – тут, знаете ли, «Альфе» можно было бы и покраснеть. Не говоря о том, что «осматривать рукой» вы вряд ли встретите где-нибудь ещё. Стихи и песни в первой половине романа излагаются прозой, и при этом далеко не точно, а во второй сделана робкая попытка половину песен срифмовать. Имена собственные транскрибированы полностью в стиле XIX века, то есть читать эти наборы букв, не поморщившись, нельзя. Особенно мне понравился товарищ Иронзид, чьё прозвище в сноске переводится как «железное ребро». В оригинале он – Ironside.
Так издатели убили, в сущности, красивый и драматичный исторический роман замечательного британского классика, который вполне стоит того, чтобы ему дали новую жизнь и позволили современному читателю сравнить всяких лауреатов всяких премий с теми, кто два века назад обогащал литературу и действительно заслуживал читательского признания.

Поставила с натяжкой эту оценку, потому что некоторые исторические романы, увы устаревают в плане подачи информации и, банально, работы редактора. Очень много опечаток, их даже намеренно не нужно выискивать, прямо на первой странице началось! О периоде противостояния саксонцев и норманнов я знала не так уж много, книга помогла с одной стороны все стопочкой сложить - что за чем шло, но, и передавила обилием исторических личностей в по большей части разрозненной Англии. Куда без великой любви, которой нужно пожертвовать во имя страны. Как у у Генрика Сенкевича у описываемых героев нет ничего серого, только белое или черное. Саксонцы искренне стараются объединить страну, а норманнам лишь бы "отжать" территорию. Саксонцы еще показаны довольно отсталыми по сравнению с тем же двором великолепного герцога Вильгельма(будущего Завоевателя). У нас есть потомок сильного рода, но изгнанник Гарольд. У него большая семья и однажды с позволения короля Эдуарда Святого они возвращаются на родную землю. Он влюбляется в Юдифь - свою очень дальнюю родственницу с которой не может быть вместе. В книге обилие религиозных особенностей тех времен, присутствуют колдуньи и пророчицы, одна из которых, Хильда, является важным персонажем помимо того, что бабушка Юдифь. Повествование довольно затянутое, по большей части основанное на войне. Трагедия в конце не стала неожиданностью, потому что постепенно к этому и шло.















Другие издания


