
Электронная
649 ₽520 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Знаете, моя лояльность всё-таки конечна.
Для начала, давайте всё-таки согласимся, что за иконографию по большей части тут отвечают перечисления формата
и qr-коды на избранные изображения, что в формате аудио не слишком актуально. Хотя, раз уж об этом зашла речь - с аудио я особенно не подружилась, у актрисы какая-то на удивление спотыкательная манера читать текст, к тому же, часть звуков резало мне слух, тем сильнее, что прорывались они время от времени, только расслабишься, решив, что показалось, как тебя по ушам...
Если не иконография, то что? Ну, скажем, вторая часть заголовка ближе к истине, это пересказ житий мучениц и святых. Местами пересказ немного сомнительного качества.
Ещё не Сатирикон, но уже не Грабарь. Чем обусловлен выбор героинь не ясно совершенно, естественно, в объеме книги познакомить со всем сомном святых и мучениц, а тем более блаженных, которые тоже встречаются на страницах, нет возможности, думаю, их число идёт на сотни, а учитывая, например, свою атмосферу в каждой автокефалии да и желание заиметь собственного святого в каждом регионе - на тысячи. Чем обусловлен выбор - не ясно. Рядом с очевидно общей Фёклой из первого примера встанет какая-нибудь Лидвина из Схидама о которой, подозреваю, знают только в её родных Нидерландах, а тут же - вряд ли известная европейцам вельми сомнительная Феврония.
Что ещё обиднее, автор даже не попыталась хоть в какой-то анализ! Впрочем, когда у тебя в источниках википедия да "Памятники..." Ротенберга рассуждать о появлении многочисленных тёсок, использовании одних и тех же сюжетах, в конце связи описываемого в легенде с реальностью или, если уж мы про иконографию - о символике, об её изменчивости не в объеме десяти слов на две конфессии.
Тема благодатная, но не тому человеку дали на реализацию. Нет, пересказ четий-миней имеет право на существование, это даже иногда забавно, нескончаемое стремление к саморазрушению и матримониальные планы героинь, но с таким же успехом можно почитать религиозные сайты или прикупить в ближайшей церковной лавке душеспасительную книжку за какие-то смешные деньги, стоимость же этой книги - оскорбление для действительно хороших пусть и из ниши популярных работ.

ЗАМЕСТ ЭПІГРАФА
Прызнацца шчыра, не памятаю, каб мне траплялася больш прымітыўная, горш напісаная кніга пра мастацтва і/ці хрысціянства, чым гэтая.
Ужо старонак праз дваццаць я здагадалася, што аўтарка чэрпала прыкладна з дзвюх-трох крыніц: з Вікіпедыі, нейкай старонкі з праваслаўнымі жыціямі і, у найлепшым выпадку, «Залатой легенды». Я мела рацыю. Спіс літаратуры тут не даўжэйшы, чым павінен быць у навуковага артыкула на пяць старонак. Вікіпедыя там ёсць, Якаў Варагінскі — таксама, партал «Православная энциклопедия» плюс некалькі даведнікаў і дапаможнікаў, усе выключна на рускай мове. Гэта вельмі заўважна ў тэксце кнігі, паверце мне. Я дакажу. Зараз-зараз.
Што наогул прапануе чытачу «Садистская иконография»? Таропкі пераказ жыцій пары дзясяткаў святых пакутніц і праведніц, да якіх часам дадаюцца безгустоўныя аўтарскія каментарыі, плюс згадкі пра асноўныя атрыбуты (галінка пальмы, сцяг, вежа, крыж, вырваныя вочы і г. д.), з якімі гэтых жанчын традыцыйна выяўлялі мастакі. Грунтоўны аналіз карцін? Увага да цікавых дэталяў? Забудзьцеся. З гэтым варта звяртацца да Бажэны Фабіяні альбо Міхаіла Майзульса, якія сапраўды знаюцца на справе. Тут жа аўтарка вырашыла прадаць у кнігарнях свой канспект малакваліфікаванага экскурсавода, які штодзённа водзіць па сталічнай галярэі натоўпы стомленых правінцыялаў, школьнікаў і нуварышаў. Калі ласачка, вось доказы.
Иногда кажется, что истории некоторых святых откровенно грешат против логики, столько в них оказывается несостыковок, натяжек и невероятных событий.
Можа, таму, што жыціе святога — гэта старажытны літаратурны жанр з надзвычай жорсткімі структурнымі рамкамі, а не гістарычны дакумент і не фільм ад канала Discovery? Пра такое мусіць ведаць кожны, хто скончыў прынамсі першы курс філфака.
Почему-то одним из обязательных факторов обретения святости помимо благотворительности, желательно охватывающей все сферы средневековой социальной жизни, всегда являлось целомудрие, причем даже для замужних дам.
Замест таго, каб напісаць «почему-то» і супакоіцца, аўтарка кнігі пра гісторыю мастацтва магла б выйсці за межы Вікіпедыі, хуценька пагугліўшы што-небудзь пра канцэпт цэлібату ў хрысціянстве, а потым зразумелай мовай пераказаць факты чытачам. Натуральна, зроблена гэта не было.
Преподобную Евфросинию Полоцкую можно считать одной из самых влиятельных, харизматичных и в то же время загадочных личностей в русской истории.
Таксама аўтарка магла б на хвілінку задумацца і выбраць варыянт «восточнославянской» або «древнерусской». Што тут скажаш? Дзякуй богу, што не «российской».
Почему-то святая Марина Антиохийская в католицизме превратилась в святую Маргариту. Конечно, оба имени имеют латинские корни и связаны с морем (Маргарита — жемчужина, Марина — морская), но все-таки они разные. Есть версия, что переименование Марины в Маргариту в католической традиции восходит ко времени разделения христиан на православных и католиков, когда в католической традиции житие святой Марины было признано апокрифическим.
Адна (1) хвіліна пошукаў у гугле на англійскай мове, і ўсе таемнае стала яўным:
How Saint Marina Became Known as Saint Margaret in the West
Коратка: не, перайменаванне не звязанае са схізмай, яна толькі ўзмацніла непрыняцце праваслаўнымі формы «Маргарыта». Аўтар артыкула па спасылцы сцвярджае, што гэта папраўдзе была мянушка святой Пелагіі, якая паходзіла з таго самага горада, што і святая Марына, і звалася «Жамчужынай», калі займалася прастытуцыяй — да свайго навяртання ў хрысціянства, зразумела. Да таго ж імя «Маргарыта» мае грэка-персідскае паходжанне, а не лацінскае. Чаму ў гэтай, скажам так, кнігі, наогул не было навуковага рэдактара?
(Хо-хо, зірніце, і ў расійскай Вікіпедыі на старонцы «Маргарита» ёсць тэорыя пра тое, што ўсё гэта эпітэты Афрадыты, а значыць, святая, як шматлікія іншыя кананізаваныя дзевы, нейкім чынам можа быць звязаная з постаццю язычніцкай багіні. Аўтарка нават туды не дайшла, браты і сёстры.)
Порой, читая биографии святых дам, ловишь себя на мысли, что если бы многие из них жили в другое время, то смогли бы принести реальную пользу обществу. Вот так и святая Тереза Авильская, вероятно, могла бы стать талантливой писательницей или же заниматься защитой прав женщин. Однако в Испании XVI века для женщины знатного происхождения, не желавшей выходить замуж по воле семьи, был только один путь — в монахини.
Як мяне стамляе тая сучасная папулярная інтэрпрэтацыя фемінізму, у якой прынята лічыць, быццам раней жанчыны толькі рахмана поўзалі па зямлі, а-ля гераіня «Жоўтых шпалераў» Шарлоты Перкінс Гілман, і галавы падняць не наважваліся... Пры тым, што літаральна праз дзве старонкі мы бачым наступныя пасажы.
В монастыре Воплощения Тереза провела около десяти лет. Это было очень большое подворье, там жило более 200 послушниц и монахинь. И будущая святая, постоянно наблюдая не самые приятные стороны существования огромного женского коллектива, пришла к выводу, что для того, чтобы нормально функционировать, монастырь должен быть небольшим, а количество монахинь не превышать 10–12 человек.
Тереза несколько лет писала в Ватикан, добиваясь разрешения создать новый монастырь. В конце концов под ее напором папа римский Пий IV сдался, и соответствующие документы были подписаны.
Тереза Авильская создала за 15 лет литературных занятий пять книг («Автобиография» (или, в других переводах, «Моя жизнь» или «Книга о моей жизни») (La vida, 1562–1565 гг.), «Совершенный путь» или «Путь к совершенству» (Camino de Perfección, 1562–1564 гг.); «Размышления на Песнь Песней» (Meditaciones sobrelos Cantares, 1567 г.); «Книга оснований» (Libro de las Fundaciones, 1573–1582 гг.); «Внутренний замок» (El Castillo Interior, другое название Las Moradas, 1577 г.)) и по праву именуется первой испанской писательницей.
Дык займалася Тэрэза паляпшэннем жыцця іншых жанчын і пісьменніцтвам нават у свае жахлівыя патрыярхальныя часы ці не? Што там навуковы рэдактар... Звычайны таксама гэты тэкст як быццам не чытаў. Смутачак. Трагедыя. Горкі плач.
Канец майму бессэнсоўнаму абурэнню, цяпер высновы: калі вы ўжо набылі гэтую кнігу, проста выражыце адтуль усе прыгожыя каляровыя карцінкі, а рэшту аддайце ў макулатуру, каб яна паслужыла святой справе барацьбы за навакольнай асяроддзе. Я дазваляю. Больш з ёй усё роўна нічога сэнсоўнага не зробіш.


















Другие издания

