
Бумажные книги
Solnechnaja2201
- 2 470 книг

Ваша оценка
Ваша оценка
У нас Брайон Гайсин известен в лучшем случае как товарищ Уильяма Берроуза и соразработчик такой техники написания текста, как cut-up (метод нарезки). На родине же это один из важнейших представителей контркультурной литературы. Стараниями Алекса Керви (того самого, создателя легендарной оранжевой «Альтернативы») на русский язык наконец был переведён знаковый роман «Процесс».
Будучи, как уже упомянуто выше, другом Бе́рроуза, Га́йсин являет собой полную его противоположность. Если Берроуза интересовали прежде темы контроля и зависимости, то Гайсину важнее вопросы духовные, на грани с эзотерикой. Если Берроуз погружался в мир тяжёлых наркотиков, то Гайсин предпринимает вылазку в мусульманскую Африку, а трава (или, как его тут называют, кеф) служит способом выйти на контакт со своим подсознанием и получить трансцендентный опыт.
Действие «Процесса» разворачивается в пустыне Сахара, куда устремляется герой книги по имени Хэнсон. Это столь же поэтичный, сколько увлекательный текст, в котором детально описывается суфийская культура, но он нисколько не похож на романтическое описание экзотики. Не случайно писатель делает главное действующее лицо чернокожим. С одной стороны, поездка в Африку для него равна возвращению на родину его предков. С другой – он, сколько бы ни пытался, не может стать настоящим мусульманином, и выглядит среди арабов белой вороной. Таким образом религиозные тайны открываются ему лишь частью. Однако и предкам он, будучи всё-таки американским туристом, принадлежит не до конца. Это пограничный герой, способный перемещаться из одной культуры в другую достаточно глубоко, чтобы получить о ней представление, но не настолько полно, чтобы стать её частью. Это то качество, которое необходимо для хорошего исследователя-антрополога, и тут очень важно, что по профессии он именно учёный.
Как уже было сказано, «Процесс» – роман о поиске себя. Сахара – не только полное загадок место, где стирается граница с потусторонним, но и метафора сознания. Тут стоит обратить внимание на структуру текста: каждая крупная глава – это история одного из тех, с кем повстречался герой. Ничего не меняя и не утаивая, он даёт нам стенограммы их рассказов, которые записывает на диктофон, разделяют же их короткие, на несколько страниц, интерлюдии. Причём главы озаглавлены местоимениями: он, она, мы, ты... Однако финал романа наталкивает на мысль, что все эти рассказчики – его субличности. Тут есть и мужчины, и женщины, ведь в каждом человеке есть и мужское, и женское начало. Герой даёт им голос, и каждая микроновелла – это кусочек паззла. Так постепенно вырисовывается единый образ. При всём том сам по себе Хэнсон – не более, чем ещё одна субличность. Доминирующая и руководящая процессом, но всё же неотделимая от остальных.
«Процесс» – это ещё и книга о языке. Личность не существует без языка. Язык – это метод познания и осознания мира, а значит, и себя самого. Для нас, наделённых даром речи, слово – это начало и конец всего. Вот почему Гайсин в романе о самопознании, самоизучении, так выделяет Слово.
Несмотря на фантастические элементы, это не магический реализм. В сознании возможно всё, и никакие чудеса, парадоксы, экстраординарные события и разломы и пробелы в пространстве и времени не противоречат логике этого мира. Пустыня Сахара – это место, где время и пространство предельно условны, и именно потому она так хорошо подходит как образное описание сознания.
Но даже если не влезать в дебри психологизма, «Процесс», как верно подметил Берроуз, – это ещё и увлекательное, хоть и достаточно специфичное по манере изложения и своей конструкции, чтиво, и его можно воспринимать как атмосферный и занятный приключенческий роман. Остаётся лишь гадать, почему издательство АСТ В своё время так упрямо не желало давать Керви зелёный свет на издание «Процесса», ибо вещь прекрасная. Не побоюсь сказать, что один из лучших прочитанных мной текстов за последние года, наверное, полтора.
10/10

Никто никогда не даст вам и даже не продаст силу или особые знания ни в этом мире... ни в следующем, как я подозреваю. Ты должен отобрать их... украсть, чтоб сделать своими. Вот как Мастера играют в эту игру. Настоящим игрокам не нужны никакие гиды. Ты хватаешь то, что хочешь на Большом базаре, и, если всё идёт хорошо, ты бросаешь доллар, говоря: "Оставь сдачу себе, дорогуша!"









