
Египетская «Книга мертвых»
4
(259)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Книга мëртвых - древнейший литературно-религиозный текст египтян. Если говорить буквально, то он представляет собой путеводитель по загробному миру для недавно почившего гражданина, а вернее, для его души. Подлинное название переводится как "Изречение выхода в свет дня", что фактически означает поиск бессмертия, путь к вечному блаженству на священных и вожделенных полях Иалу. Тексты эти составлялись для каждого покойника индивидуально, так как должны были находиться в его гробнице.
В данном издании читатель имеет радость видеть перевод самого популярного и довольно полно сохранившегося текста - Папируса Ани. Его в конце XIX века заполучил и привëз в родную страну, а также описал, перевëл и издал британский учëный Эрнест Уоллис Бадж. У нас в руках - уже перевод с английского.
Важно, конечно, понимать в общих чертах египетскую культуру, быть знакомым с основным пантеоном богов и с ритуалом погребения в Древнем Египте. Это определëнно немного облегчит чтение. Но лишь немного
Текст - сложный и непривычный, это не повествование, а скорее сборник изречений, заклинаний, если хотите (как бы "шпаргалка" для покойного, что и кому следует говорить, чтобы не попасть впросак) плюс инструкция к действию. Всё это сопровождается иллюстрациями, которые в данном издании тоже приведены, что не может не радовать.
Покойник в текстах "Книги мëртвых" уподобляется Осирису и везде именуется двойным именем - Осирис Ани. На изображениях видно, что Ани в его путешествии сопровождает его жена, что наводит на определëнные мысли.
Конечно же, будет тут и Суд Осириса (тот самый, на котором вес сердца должен оказаться легче пера), а также множество других испытаний. В Дуате встретится такое количество всевозможных богов, о котором читатель-любитель (такой как я) даже не подозревает.
Было много прелюбопытных нюансов, однако почти сразу понимаешь, что эту вещь нужно читать и перечитывать, снова и снова погружаясь, всё больше углубляясь в такую загадочную, такую сложную и бесконечно интересную мифологию. В издании, кстати, есть комментарии научного редактора, который курировал русский перевод, за что отдельная сердечная благодарность.
Если интересуетесь древнеегипетской культурой, изучаете еë и хотите хоть одним глазком приоткрыть завесу и познакомиться с этим древним памятником - всё в ваших руках, дерзайте! Ощущения, конечно, непередаваемые даже от такого синтетического знакомства с переводом перевода.
Для первого знакомства с культурой ДЕ определëнно не подходит, только для "бывалых".

4
(259)

Эта книга доказала мне, что не стоит бояться книги, если она была написана до нашей эры. В общем и целом, это рассказ о путешествии умершего из мира живых в мир мертвых, какие испытания ему нужно пройти, с кем необходимо встретиться, какие ритуалы исполнить. С научной точки зрения, это, конечно, бесценный артефакт, но даже людям далеким от научных кругов будет нетрудно прочитать эту книгу. У издания хорошая структура, в конце дан краткий справочник греческих богов и основных понятий, а в начале вступительное слово, но этого может быть недостаточно. Если уже подзабыли историю за пятый класс и египетскую мифологию, всё-таки лучше освежить знания. Я жалею, что этой книги у меня не было в детстве, когда я засматривалась фильмами о Древнем Египте.

4
(259)

«Привет, мой создатель. Я семь тот, у кого нет силы идти, Великий Узел, который обитает во Вчера (шнем). Мощь моей силы — в моей руке, я не знаком тебе, но я тот, кто знает тебя. Меня невозможно удержать в руке, но я тот, кто может удержать тебя в своей руке».
Цитата из книги мертвых
Перед нами уникальный сборник текстов в котором описана загробные представления египтян об их посмертий. Для нас он интересен тем что тексты сохранили аномалистические примитивные верования, а также довольно развитые теологические представления. Примечательно что из разнообразного животного мира самым частым демоном в тексте является змея несмотря на другие образы как богиня скорпионов или чудовище пожирающие души грешников на суде Осириса.
Разуметься грехи у египтян были и это:
.
Думаю, для никого ни секрет что религия отображают основы строя общество и его важные добродетели и грехом считается все что их может нарушить т.к. препятствуют его нормальному развитию. Помимо сходных для нас 7 смертных грехов здесь содержаться указание грехов, связанных с землевладельческими работами. А также некоторые этические аспекты по отношению друг к другу. Возможно их цивилизацию в чем-то превосходила христианскую.
Интересная особенность в том, что египтяне создали ряд ритуалов и сакральных текстов которыми полагалась сохранить душу и тело в посмертий. Если для христиан душа это цельное понятие то для египтян она делилась на целых 7 частей которые были важны для человека и если одна из этих частей пропадет то человек ( его дух) погибнет в загробном мире и не сможет воскреснуть. Что бы предотвратить подобные ситуаций существовал ряд обрядов, которые описаны в «книге мертвых», которые проводят над мертвым телом.
Другая особенность того верования — это создания саху – духовного тело для культиваций остальных частей души человека и их развитий. Само понятие переплетается с другими более древними верованиями, которые дошли до нас: потеря собственного сердца или тени.
Сами тексты имеют отсылку к мифу об Исиде и Осирисе что можно проследить в процессе чтения, а также более старым мифам и богам. Примечательно что даже здесь можно обнаружить библейские мотивы такие как: всемирный потоп, святой дух и.т.д.
В целом эта книга открывает таинственный мир верований древних египтян и будет интересна всем, кто заинтересован в древнем Египте.

4
(259)

Итак, «Египетская книга мёртвых» – это не рассказ, это нечто большое, и в первую очередь для египтян. Она занимала на протяжении почти 5000 лет важное место в жизни каждого из них: будь то фараон или пахарь.
Египтян хоронили, руководствуясь её указаниями; их надежда на вечную жизнь и счастье была основана на действенности её молитв, гимном и заклинаний.
!!! Оригинальный перевод «Книги мёртвых», статьи и примечания к этому тексту созданы выдающимся британским египтологом Эрнстом Альфредом Уоллисом Баджем.
☆Стоит отметить, что перевод, представленный в этой книге, нельзя считать просто перепечаткой, поскольку он был тщательно переработон и сопоставлен с текстами оригинала.
В книге две части:
▪︎1-ая – посвящена истории книге мёртвых, Осирису, богу суда, бессмертию, полям блаженных и т.д., а также целям и содержанию Фивской версии книги мёртвых.
▪︎2-ая – посвящена самой книге мёртвых: гимны, предваряющие книгу мёртвых, а также главы о восхождении к свету (всего 190 глав).
Каждая глава «Книги мёртвых» сопровождается виньеткой и текстом, а иногда и пояснением к тексту этой главы.
Чем больше читаешь Книгу, тем больше понимаешь, к чему стремились египтяне, их уклад, культуру. А сколько Богов! Я лишь знала самых «популярных».
Главы по началу было не просто читать, но спустя пару страниц я «вошла во вкус».
Тема эта мне нравится, так как люблю и фильмы про Египет (разных жанров), и книги.

4
(259)


4
(259)