
Сильная женщина
Uliana13
- 457 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Да, я спрашиваю совершенно серьёзно. Потому что, пожалуй, именно это слово заставило взяться за чтение (не люблю понятия не иметь, что значит слово, которое периодически попадается на глаза). Так вот, могу вас просветить: геджеконду - некое турецкое подобие бразильских фавел или тауншипов в Африке, самые бедные районы, застроенные как ни попадя домами из соплей и палок, только без палок. Но, кстати, шутить об этом нехорошо, люди, живущие в таких условиях - бедолаги.
А ещё бедолаги оба героя произведения - влюблённый юноша и непонятно насколько влюблённая девушка. Ей, мне кажется, просто хотелось свободы. Он, поэт и романтик, точно знал, что выполнит любое её желание. И увёз красавицу в большой город... Только в жизни исполнять желания гораздо сложнее, чем в мечтах - девица-краса хочет не звезду с неба, а кушать. И главное, оказывается, даже в современной Турции по-прежнему очень сильно понятие "чести", касающееся чистоты женщин и позора, навлекаемого на семью. Для меня, как для человека, не видевшего ни одного турецкого сериала, это было новостью. Вот как сильно отличается та Турция от туристической, где весь восточный антураж попахивает театральными декорациями...
История трагическая, но к этому я была готова после прочтения аннотации - счастливых влюблённых с Ромео и Джульеттой не сравнивают...
Стилистика показалась мне близкой, не поверите, к сказкам 1001-ой ночи, то есть автор хорошо овладела витиеватыми пассажами и чрезмерной образностью диалогов. Для первого знакомства произведение вполне подходящее, теперь можно и о более крупной книге Александра Нарин - Залив девочек подумать.

Помните в девяностых была экранизация Шекспира на современный лад? Вот тут похожая игра со стилем. У Нарин вообще интересно в этом плане, один роман от лица города, в другом голоса разных женщин и тоже разное звучание глав, а тут как будто историю рассказывает Хатаббыч или какой-то суфийский мистик. Но все происходит в наши дни, и в конце такая газетная спокойная фраза, которая просто выстреливает в голову.
Сама повесть небольшая, очень быстрая, я бы сказала это поэзия в прозе. Очень красивая поэма в прозе о Стамбуле, о мигрантах, жизни в бегах. Это была первая повесть у автора, потом я прочитала и другие книги, все очень быстро читаются и западают в сердечную мышцу.

Небольшая по объему повесть, но чем-то неуловимо цепляющая. В сюжете рассказывается о девушке и юноше, оказавшихся в Стамбуле. Лайлели сбежала из дома, потому что братья решили выдать ее замуж, чтобы «не носить в себе одиночество» она уговорила сбежать с ней скромного Фариха, над которым смеялись даже дома, за то, что он поэт.
Сложно представить, что в наше время все еще существует такое безумное понятие чести: женщину могут заставить выпить яд только за то, что она поговорила с юношей на глазах у всех, а, уж, побег – повод искать беглецов хоть на другом конце света, лишь бы смыть позор кровью. И все это в современной Турции, в городке, который недалеко от Стамбула. Можно посочувствовать парочке из-за их нелегкой судьбы, но проникнуться симпатией к Лайлели мне не удалось. Могу понять ее жажду свободы, но несколько эгоистичное отношение к Фариху – отталкивает. Печально от того, что женщина, которой хватило бы ума управлять лавкой и сделать ее процветающей, нужно было выйти замуж за старого родича, только потому что она женщина и потому что у ее братьев не хватило предпринимательской жилки, а проще сказать - ума. Из-за их недалекости Лайлели должна была стать разменной монетой, но повернулось все не так.
Манера повествования довольно поэтична и образна, но попытка воспроизвести стиль сказок тысячи и одной ночи, на мой взгляд, немного не удалась. Есть ощущение некоторой скомканности, возможно из-за попытки вместить в столь маленький объем кучу проблем: негры, убийство чести, место женщины и положение в обществе среди мужчин, право иметь свои интересы и другое. Финал несколько смазан, вдобавок еще и открыт, что я не очень люблю. Тем не менее, надо отдать должное – сразу ощущается, что у автора есть свой стиль, и появилось желание познакомиться с большим произведением, ведь рассказы и короткие повести нравятся мне крайне редко.

Лайлели,оставившая позади высокомерие гор и гранатовые деревья сада, я буду говорить о тебе сегодня нашим друзьям. Нашим дорогим гостям я буду говорить о тебе, потому что есть у меня слова, сжигающие губы.

Лайлели, чей платок был чёрен, как ночные глаза любовника, пальто серым, но кроссовки позолоченными с красными стразами, отчего люди на автостанции запомнили её больше, чем Фатиха.

От площади, где в тени мечети бегали псы, и неупокоенная душа четверга сидела, положив голову на колени, Лайлели и карлик двинулись вниз, в провалы города.










Другие издания

