Женское бессилие: она грустная, сумасшедшая и плохая
saiki377
- 125 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Роман о 22х-летней девушке, которая переезжает из Ирландии в Гонконг, чтобы найти себя, но запутывается еще больше, попав в любовный треугольник с мужчиной-банкиром и женщиной-юристом.
Ава работает учителем английского языка для богатых гонконгских детей. Она вроде как состоит в отношениях с банкиром Джулианом: он водит ее по ресторанам, делает дорогие подарки, предлагает переехать в его огромную «стерильную» квартиру, но никогда не обсуждает статус их отношений, не говорит, что любит Аву. Из-за чего она периодически пускается в долгие размышления о том, что их отношения — это борьба за власть между мужчинами и женщинами и во всем виноват капитализм, или просто устраивает Джулиану скандалы, чтобы вывести его на эмоции.
Время от времени Джулиан ездит в Лондон по работе. В одиночестве раскрывается вся суть противоречивой фигуры Авы: мы узнаем о причинах переезда в Гонконг, о желании съехать от Джулиана, о желании сменить работу и заняться чем-то другим. Но к сожалению, героиня не предпринимает попыток как-то повлиять на ситуацию и все время ждет, что другие примут за нее решение.
Пока Джулиан отсутствует, Ава знакомится с Эдит — полной противоположностью Джулиана. Их романтические чувства быстро перерастают в нечто большее, и к проблемам Авы добавляется еще и вопрос идентификации. Она не решается сказать Эдит, что несвободна и начинает врать Джулиану о Эдит.
Мне сложно выразить свои впечатления от этой книги, так и не понял понравилось или нет. На одной чаше весов амбивалентность Авы, ее инфантильность, желание переложить ответственность на другого — все эти линии прописаны очень узнаваемо и сразу откликаются где-то внутри. А на другой — попытки запихнуть в одну историю и чувства, и классовые вопросы, и разницу культур. Складывается ощущение, что в Тринити-колледже есть какая-то методичка «Как писать миллениальскую прозу»: убираем метафоры и прилагательные, пишем сухо и отстраненно, ругаем капитализм, размышляем о том, как изменить свою жизнь, но ничего не делаем — поздравляем, вы великолепны.

Look, I’d say, it’s like English grammar. It doesn’t make sense but it’s too late to change it.

‘You still haven’t told me if you like girls,’ she said.
I said: ‘There’s lots of things I don’t tell people.’

‘I like talking to you,’ I said – quite stupidly, I realised. ‘It makes me feel solid, like someone can confirm I’m real.’


















Другие издания
