Бумажная
919 ₽779 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Будучи поклонником творчества коллектива с детсва, при появлении данной книги естественно встрепенулось всё нутро и появилось ни то что желание, а безумное желание прочесть это дело. Но какого же было недоумение, граничащее порой с яростью, от того, что данная биография вызывает исключительно позывы ко сну и стремление быстрее перелестнуть страницу, потому что тоскливое повествование и чередование сухих фактов не оставляет ничего другого. Возможно, автор выбрала подобный стиль повествования из уважения к группе и не желая вступать в возможные конфликты из-за какой-либо более личной информации "не для всех", но в итоге это больше похоже на хронологическую подборку вырезок из газет и журналов, нежели на биографию ярчайшей группы своего времени.

Я знакома с творчеством группы давно, но не особо интересовалась историей. Не смотрела интервью, не читала ничего, просто слушала музыку и смотрела клипы, на этом всё. Поэтому прочесть книгу было интересно. Если честно, хотелось бы узнать, как сама группа относится к изданию данного произведения, но по первым ссылкам в гугле эту информацию пока не нашла. Почему-то кажется, что «добро» они не давали, особенно в 2004-м.
Слог у авторши весьма тяжеловесный и витиеватый, но привыкнуть к этому можно. Книга написана в 2004-м году, за два года до воссоединения, поэтому в ней изложена история группы только до распада в 2000-м. Остальное уже додумывайте сами.
Написано довольно интересно, хотя порой излишняя подробность утомляет. Ну не волнует меня уже в 2023-м году, на каком ТВ-шоу был Корган в 1995-м и какие песни группа исполнила, если там не произошло ничего примечательного. Как и не интересна судьба звукозаписывающей студии, которая слегка связана с некоторыми участниками группы (о ней почти вся 18-я глава, которую можно смело пропускать). Это занудство конечно подпортило впечатление от книги.
Также поначалу при прочтении создавалось впечатление, что редактор русскоязычного издания держит читателей за идиотов, переводя имена собственные, в основном названия групп. В некоторых местах даже не переводя, а, например, когда название группы Jane's Addiction авторша назвала кратко Jane, в сноске это слово написали по-русски Джейн. Правда, такое было в основном в первых главах, потом видимо надоело редактору заниматься фигнёй.



















