
Драматургия
Julia_cherry
- 1 107 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Большая семья, трудности совместного проживания под одной крышей, извечный конфликт нескольких поколений, когда "отцы" считают, что их отпрыски совершенно отбились от рук, а "дети" при этом абсолютно уверены, что взрослые их не понимают и не любят и вообще отстали от жизни. И непременно кажется, что это все уже где-то читала., все уже когда-то было. И нет, не кажется, память пока не подводит, - это же Сергей Найдёнов - Дети Ванюшина , прочитанная в мае замечательная пьеса от русского классика (рецензия). Проблемы абсолютно те же и в том же исполнении, но только с очень уж ярким французским акцентом, их фирменной легкостью, затейливостью даже. Получилось не то чтобы новаторски, но довольно свежо и оптимистично, а местами презабавно, комедия положений как никак.
Андре и Алиса проживают вместе со своими детьми: Франсуа, который подрабатывает в оркестре, а учится на медика, Доминик, которая мечтает стать актрисой и проходит всевозможные пробы, Даниэль, которая водится, по мысли родителей, с плохой компанией. Андре надрывается на работе, чтобы обеспечить детям и супруге достойное существование, но боится показать им свою любовь и нежность. Алиса этого как раз не боится. Оттого, быть может, дети так избалованны? А еще с ними же живет мать Алисы, милая старушка, которая водит домой и оставляет на ночь почти незнакомого мужчину, с которым познакомилась в сквере, на лавочке, когда он кормил голубей...
Ну отличная же семейка, ничего не скажешь, где каждый здесь с особенностями (=причудами), но при этом читая произведение ни капельки не сомневаешься в том, что они любят друг друга и если что (а это таинственное "что", кстати, случится), они встанут друг за друга горой.
5/5. обращаясь к теме конфликта "отцов и детей", можно, конечно, показывать склоки и распри, а можно вот такие нелепые недоразумения; юмор ведь вообще очень мощное средство для высмеивания чего-то отрицательного. Если устали от тяжелых жизненных пьес - рекомендую)

Совершенно легкомысленная проходная пьеска. Боюсь, что через месяц я даже и не вспомню, что читала ее и о чём она была. Это тот случай, когда аннотация значительно весомее произведения (на неё-то я и клюнула).
Показана странная семейка, где царят какой-то сумбур и сумятица. Характеров никаких нет, сплошные картонки. Мягкотелая мамаша, вроде бы требовательный папаша (а на деле – просто шумящий на домочадцев для острастки), повеса-сынок, глуповатая старшая дочка, возомнившая себя актрисой, бунтующий подросток – младшая. Вроде бы поднимаются проблемы отцов и детей, но как-то всё несерьезно, на грани каламбура и весёлых недоразумений (которые тут же проясняются, даже не «поработав» в сюжете). Читатель даже не успевает что-либо испытать по отношению к происходящему, как всё уже разрулилось. И никто из персонажей не вызывает никаких чувств. Комедия положений? Да, наверное. Только вот эти самые положения что-то не «выстреливают» по ходу действия, как могли бы. Сплошная неразбериха и «много шума из ничего». Пародия на семейные драмы? Возможно. Ситуацию могло бы спасти присутствие знаменитого галльского остроумия, и допускаю (хотя не уверена), что в оригинале всё это есть, но в русском переводе что имеем, то имеем.
Взгляд зацепился лишь за одну любопытную реплику:
Забавное представление французов о «русской душе».













