Досуг малыша
magicsunrise
- 44 книги
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Продолжаем изучать английский вместе с Еленой Сергиенко. Мы уже знаем всё о сосисках и ирисках ( ранее в издательстве «ЭНАС-КНИГА» вышли книги Елены Сергиенко «Как сосиски по-английски» и «Как ириски по-английски», созданные на основе авторских рабочих материалов, проверенных автором на практике при обучении малышей английскому языку). Маленькие дети всегда с интересом воспринимают новое, и к тому же они мотивированы изучать иностранные языки, так как знание языка в их представлении приближает их к взрослым. Я помню, что и у нас в детском саду, и у моей дочки, были уроки английского, и это было очень круто в нашем представлении! Конечно, на этих «уроках» мы просто учили какие-то слова. Но потом можно было умничать, дома и во дворе, что «я знаю английский»!
Книги Елены Сергиенко помогут поддержать интерес ребенка, мотивируют на дальнейшее изучение языка. Новая книга называется «Путешествовать хочу – и английский я учу», и это название говорит само за себя. При помощи книги ребенок освоит самые употребляемые слова и выражения, которые понадобятся в повседневном общении: «Как тебя зовут?», «Меня зовут..», « Я потерялся», «Моя фамилия», «До скорой встречи!», «Мне нужен врач» и т.д. То есть это своеобразный разговорник, которым можно пользоваться в поездках и не только.
А вот форма разговорника – игровая. Все фразы зарифмованы в стихах, причем в стихотворении сразу встречается и английская фраза, и ее перевод на русский язык. Рядом в специальных рамочках имеются двойные транскрипции: классическая - английскими буквами и для удобства – русскими. Таким образом, можно использовать ту, которая для вас удобнее. А еще лучше – использовать обе, добиваясь наиболее точного произношения.
Сами же стихотворения заставят вас вспомнить «Вредные советы» Г.Остера. Не по содержанию – советы здесь как раз самые полезные! А вот размер и форма стиха – те самые «вредносоветные»! Рифма отсутствует, но присутствует ритм, благодаря чему строчки быстро запоминаются. Приведу пример, чтобы было наглядно видно:
Русские фразы выделены красным цветом, английские – синим. Транскрипции, как я уже сказала, приводятся рядом в специальных рамочках. Для удобства на каждой страничке размещено одно стихотворение. И, конечно, его сопровождает яркая картинка, связанная напрямую с описываемой ситуацией.
Твердая обложка, мелованная бумага, цветные иллюстрации Светланы Кожевниковой. Думаю, что книжку можно предлагать для занятий деткам от трех лет. Также ее можно использовать на занятиях в детском саду, в различных развивающих центрах и на уроках в начальной школе.