
Черный список
extranjero
- 589 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вообще, я не фанат белых стихов, но тут в распродаже читай-города увидела эту красивую книгу и, не смогла не поддаться порыву, купила её.
И честно признаться, мне понравилось. Да, без рифмы порой тяжело, но только ты открываешь первую страничку, то сразу проваливаешься в чувства автора, в её признания. Во мне откликнулось, но я не спешила читать сборник полностью. Порой заглядывала на пару страниц и откладывала.
Но сегодня захотелось окунуться полностью, и спустя час чтения и размышлений, я с уверенностью могу сказать, что мне понравились изливания актрисы в виде таких белых стихов.
Здесь и чувства любви и потери близких и себя в этом мире.

Не назвала бы это поэзией, но тем не менее мне скорее понравилось, чем не понравилось. Было чувство будто Лили взяла мои посты из закрытого дневника на тумблере 2015 года и прочитала, темы и слова абсолютно те же. Интересно, какие из стихов были посвящены ее бывшему парню.

Открывая этот сборник стихов я не ожидала чего-то особенного, но получила его. Какие же красивые стихи получаются, когда сердце полно любви и боли. И совсем не важно, что в них нет рифмы, и что порой их сложно понять, ведь этот сборник - способ исцеления души. Писать кажется единственным выходом, чтобы не сойти с ума от силы собственных чувств. Именно такое ощущение складывается после прочтения стихов в этом сборнике, что если бы она не написала их, то просто бы сгорела.
Я смотрела сериал с этой актрисой несколько сезонов и подписана на нее в соцсетях, и поэтому у меня было чувство, что я читаю признания знакомого мне человека. Мне нравилась их сериальная пара с Коулом, с тем, кому она и признается в любви в некоторых своих стихах. И хоть она говорила, что писала в целом про отношения, порой было очень заметно, что именно ему адресованы ее слова. Разрыв у них был неожиданным для фанатов (и для меня тоже), болезненным (судя по информации, которая просочилась в сеть) и всем очень хотелось подробностей, но их не было, только слухи. И теперь после прочтения, я поняла, что все, что было в ее душе осталось в этой книге.
Читала я в оригинале и помимо того, что почерпнула для себя массу интересных новых слов, поняла что даже самый точный перевод на русский не передаст полностью тех чувств, которые испытываешь, читая в оригинале. Если бы я изначально читала на русском, то впечатления у меня были бы совсем другими. Я не претендую совсем на звание хорошего переводчика, но попробую перевести один стих, который очень мне понравился.
Официальный вариант перевода:
Ты говорил, я никогда не знала раньше,
как выглядит израненное сердце.
Случись свое мне сердце надорвать,
и я бы понимала, откуда ты такой.
Теперь я понимаю.
Мы не предполагали, что для меня ты
как сердечный приступ, способный изменить меня навеки.
Мой перевод
Ты сказал, что мое сердце никогда не было разбито так, как твое
А если бы было, то это изменило бы меня навсегда.
И только тогда бы я поняла, с чего начинал ты.
Я понимаю сейчас.
Вот только никто из нас не предполагал, что это будешь ты,
Кто разобьет мое сердце, и изменит меня навсегда.

Вот откуда я знаю,
что влюблена:
стоит мне только увидеть
что-то прекрасное,
я тебе хочу показать.

Из нас двоих
страдаю только я.
Меня утешит, только если боль
Взаимной станет.

Надломлен и прекрасен.
Так холоден.
С застывшем сердцем,
со страхом стать
фатально уязвимым.
















Другие издания


