
Ваша оценкаРейтинг LiveLib
- 531%
- 469%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Marikk10 июля 2019Читать далеезнаменитый лингвист дает советы о том, как все-таки надо изучать иностранные языки.
прежде всего он выделяет те цели, ради которых собственно и учится язык. Одно дело, если человек просто едет в кратковременное путешествие за границу, другое - хочет читать книги и статьи по специальности, и совершенно третье, когда хочет говорить.
если стоит задача съездить в путешествие - то самоучитель в помощь. Его вполне будет достаточно для общения.
если хочется читать (и понимать) - то грамматика и двуязычный словарь. Сначала надо хоть немного овладеть грамматическим строем, чтобы разбирать предложение по членам, понять, как изменяются слова в этом языке (видо-временные формы глаголов, спряжение существительных и местоимений), а потом уже брать отдельно предложение и разбирать и переводить его.
если стоит задача овладение разговорной речью, то нужно больше слушать и больше читать, изучать грамматику, читать самоучители. если есть возможность, то можно позаниматься с учителем.
если стоит задача овладеть письменной речью, то разного рода письмовники будет кстати, а также механическое переписывание.
по сути, тут и добавить нечего.52 понравилось
1,1K
Kumade26 февраля 2020Это элементарно, бокрята!
Читать далееЛюбому филологу знакомо имя академика Льва Владимировича Щербы. Нефилологи могут его и не знать, но даже они вряд ли никогда не слышали о глокой куздре, штеко будланувшей бокра и курдячащей бокрёнка. Именно Щерба придумал эту фразу и любил приводить её своим студентам в доказательство важности грамматического строя языка. В этой брошюре, в приложении, тоже приводятся подобные примеры: сравниваются наборы слов в начальных формах и предложения, в которых оставлены лишь аффиксы, форманты, служебные и модальные слова (всё то, что автор называет элементами). Из первых можно составить какие угодно предложения, порой с диаметрально противоположными смыслами, а при большом количестве не мудрено и запутаться. Смысл же вторых, не содержащих ни одного корня, однозначен, и они могут служить рабочей моделью для образования огромного количества грамматически абсолютно точных высказываний. Сама брошюра — система советов от лингвиста-полиглота по изучению любого из европейских языков. Это научная работа с чётким планом, разбитая на части и параграфы и с большим количеством рекомендованной литературы. Рекомендованная литература, правда, была актуальна во время написания (1929 г.) и давно уже эту актуальность утратила, поэтому в электронной версии попросту убрана. Оставлен лишь сам текст, не теряющий своей актуальности и сейчас, спустя почти сто лет. Чем не ещё один пример с «глокой куздрой»?
I. Введение говорит о том, что прежде всего нужно четко осознать конкретную цель изучения языка, что даёт 9 уровней владения, которые могут комбинироваться и быть самостоятельными:
• простейший разговорный язык для кратковременной поездки;
• достаточно свободный разговорный язык для длительного общения;
• полный и разносторонний разговорный язык для публичных выступлений;
• чтение со словарём;
• чтение литературы по специальности;
• приблизительное чтение прессы и простой беллетристики;
• чтение с пониманием всякой книги;
• простейшие формы письменной речи;
• полное владение письменной речью.Не выделяются в отдельные уровни навыки аудирования, что, видимо, было не столь актуально на то время. Они представляются лишь частью навыков говорения, в то время как чтение и письмо всё же дифференцируются. Думаю, если бы Щерба предлагал эту работу сейчас, уровней было бы больше. Также подчёркивается важность крепкой языковой базы, прежнего опыта изучения языков, грамматической культуры и общей эрудиции.
Далее в отдельных частях разбираются:
II. Иностранный язык для туристов.
III. Чтение книг на иностранном языке.
IV. Разговорный иностранный язык.
V. Письменный иностранный язык.Здесь красной нитью проходит идея формирования той необходимой базы, того самого набора элементов, который позволит добиться успеха на любом уровне. Показывается, как на определённом уровне использовать методику другого. Подчёркивается важность чтения для любого уровня. А также учащийся предостерегается от излишнего перфекционизма.
Самое главное даже и состоит в том, чтобы не заучивать никаких мелочей, никаких исключений и вообще ничего не заучивать, кроме вышеуказанного, т. е. вспомогательных глаголов, члена, местоимений, предлогов и союзов с их значениями.
Чтобы добиться смысла фразы, надо, пользуясь знаками препинания и знанием союзов, предлогов и местоимений и уменьем узнавать глагольные формы, найти прежде всего главное предложение, затем в нем найти личную глагольную форму и именительный падеж к ней (если это не безличный глагол). Это будет основа, отправляясь от которой можно будет понемногу разобрать всю фразу, как бы она сложна ни была. Если человек будет действовать иначе, т. е. если он будет смотреть в словаре все слова подряд, как они стоят в тексте, он никогда не научится языку и ему лучше вовсе бросить занятия языком.
И завершается работа уже упомянутым VI. Приложением, которое надо прочитать.
Я тоже завершу на этом рецензию, процитировав напоследок то, что всем изучающим нужно зарубить на носу, намотать на ус и вбить себе в голову!
Вообще изучение языка вне условия постоянного иностранного окружения, естественного или искусственного, — вещь трудная, требует способности к абстракции, большой активности и способности к упорному труду. При урочном (индивидуальном или коллективном) обучении не существует каких-либо «американских» или иных методов, при помощи которых усвоение языка происходило бы без особого труда и напряжения. Говорю это вполне сознательно для того, чтобы предостеречь людей от тяжелых разочарований, свидетелем которых мне постоянно приходится бывать.39 понравилось
1K
VasilenkoAnastasiya29 марта 2026Мы при-.....-али к .......-е, которая была .......-ена на ......-ом .......-ю .......-и.
Читать далееМне кажется, на основе этого небольшого опуса (в самом лучшем смысле слова), который автор скромно именует брошюрой, можно делать неплохие продающие инфокурсы. По сути, перед нами даже не набор лайфхаков, а полноценный алгоритм со сценариями возможного изучения.
Шаг первый: понять, с какой целью тебе язык.
Прежде всего следует точно выяснить те различные цели, которые может ставить себе ищущий знания языка. Это важно и само по себе, так как не всякий человек, стремящийся к изучению иностранных языков, отдает себе ясный отчет в том, что ему, собственно, нужно; важно это и с точки зрения методов изучения языка, ибо к разным целям ведут и разные дороги.Шаг второй: отрефлексировать свой бэкграунд.
Прежде чем перейти к практическим советам, что делать в каждом отдельном случае, нужно еще обратить внимание на важность предшествующей лингвистической подготовки желающего изучать иностранный язык: весьма существенно, первый ли это иностранный язык для него или второй; если второй, то каково владение первым — интуитивное или сознательное, т. е. может ли он с него точно переводить и отдает ли себе ясный отчет в структуре фраз на этом языке или может только понимать и говорить более или менее так же бессознательно, как на родном; если это первый иностранный язык, то имеет большое значение, какова культура в области родного языка: есть ли привычка к грамматическому анализу речи, уменье сознательно и стилистически правильно писать и какова начитанность.Шаг третий: впахивать и не рассчитывать на быстрый результат.
Понимаете, что без грамматики никуда и есть базовые навыки её усвоения? Берёте грамматику изучаемого языка и читаете от корки до корки.
...взять любую грамматику данного языка не очень больших размеров и написанную, конечно, по-русски, внимательно просмотреть ее и изучить в ней расположение материала. Далее выучить вспомогательные глаголы и их спряжение, член и его формы (если они есть), местоимения, предлоги и союзы, понять, как можно в тексте узнавать глаголы, какие различаются глагольные формы и какие главнейшие признаки числа и падежей, если они различаются в данном языке. Далее нужно просмотреть правила словообразования; затем следует ознакомиться с главнейшими правилами порядка слов в предложении, для того чтобы знать, где искать подлежащее, а где сказуемое и его части, какое слово будет прилагательным, а какое — существительным и т. п.Нужно чтение (рецептивный тип деятельности) — берёте книгу, берёте грамматику и моноязычный словарь. И читаете от корки до корки. Выбор книги зависит не только от поставленных целей (см. ранее: хотим ли мы ориентироваться в специализированной литературе или уметь читать газеты и беллетристику), но и от интересов обучающегося, впрочем, как и от самих книг.
Важно только предостеречь от вычурного, а также от диалектически окрашенного языка: никто не будет начинать изучение русского языка с Андрея Белого, Лескова, Маяковского или Сейфуллиной.Нужно говорение (продуктивный тип деятельности) — нужна среда или собеседник. И много труда.
Если бы кто хотел без труда усвоить себе начатки иностранного языка, тот должен был бы приставить к своей особе, по крайней мере на год, иностранца, который бы не говорил ни слова по-русски и который бы неотлучно при нем находился.Письмо тоже продуктивный вид деятельности, и тут мы уже идём от накопления контекстов и овладения шаблонами (недаром предлагается использовать письмовники и образцы).
Для того, чтобы овладеть иностранным стилем вообще и быть в состоянии писать о разных предметах, надо прежде всего много читать разнообразного материала, избегая все же чрезмерно стилизованных произведений. Подражая прочитанному, можно научиться писать более или менее без ошибок о разных вещах. Но конечно, важнее всего развить в себе, путем как сознательного, так и интуитивного чтения, то чувство языка, которое бы позволило вполне критически относиться и к собственному писанию.С позиций методики преподавания иностранных языков всё как нельзя более оправдано и обосновано.
Есть даже поддерживающие психологические вставки.
Как никогда, изучая новый язык, сталкиваюсь с болью мысли невыразимой. Когда внутри ты уже построил весь свой C2 на уровне владения, а на том, что изучаешь, — банальная фраза из двух слов с примитивным синтаксисом и базовой лексикой.
Ты хоть знаешь, какая я умная на русском… (с)
Есть одна, неприятная для взрослых, сторона метода разговорного языка: приходится начинать с очень элементарных вещей по содержанию. Нельзя на первых же уроках повести речь о перипетиях в германском рейхстаге, о положении тяжелой индустрии в Германии, о новостях французской литературы и т. п., а приходится начинать со скучных, но необходимых фраз, вроде: «я встал и пошел к окну; я посмотрел в окно и увидел в саду девочку; девочка сидела на скамейке и положила на стол книгу, а куклу бросила под стол» и т. д., и т. д. в таком роде. Здесь лежит трагедия обучения взрослых иностранным языкам, и можно только повторить то, что сказано было выше, т. е., что основы лингвистического образования должны быть закладываемы в детском возрасте, когда все это дается легко и просто.И вечные наблюдения, которые актуальны во все времена.
практика показывает, что русские люди, недостаточно активные и предприимчивые, годами живут за границей и не выучиваются иностранному языку, так как проводят свое время в одиночестве или в компании соотечественников.Чем не Брайтон-Бич, где перестройка и 90-е словно не кончались?
С грустью и ностальгией смотрю на стандарты к человеку интеллигентному — просто напомнить: год издания — 1929.
Следует поставить дело преподавания иностранных языков в школе так, чтобы каждый гражданин приносил с собой оттуда уменье учиться читать на третьем, четвертом (я полагаю, что в школе надо обязательно обучать двум языкам) и так далее иностранных языках по методу, изложенному в § 9—13.На десерт — ещё одна лингвистическая загадка от автора «Глокой куздры», которая штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
.......-ий .......-ович .......ял с ....-ой в ..........-е около .........-его .......-а.
Очевидно, что ..... -ович обозначает какое-либо отчество и что соответственно с этим ...... -ий равно какому-либо мужскому имени вроде Василий, Григорий. После именительного падежа мы ожидаем глагола, и действительно -ял есть глагольное окончание прошедшего времени, так что слово это разгадывается, как гулял, паял, валял, стоял и т. п. Предлоги в и около со стоящими после них словами определяют место действия: ....... -егораскрывается как прилагательное, определяющее тот предмет, около которого что-то делалось. Остается, конечно, неизвестным, к чему конкретно относится эта фраза, но в своем построении она совершенно прозрачна и ее возможные смыслы отчетливо проступают: остается лишь подставить эти конкретности. <...>
Если у читателя есть время, пусть он таким же образом проанализирует еще и следующие два примера.
Мы при-.....-али к .......-е, которая была .......-ена на ......-ом .......-ю .......-и.
......-я .......-а ........-ла, что в ........-ом .......-е, который находится у ......-а, стала про-.....-ать ........-а.6 понравилось
37
Цитаты
Подборки с этой книгой
От А до Я - 2019
Marikk
- 29 книг
От А до Я — 2020
Kumade
- 31 книга
Книги на букву К
VioletVonHellman
- 230 книг
Русские литераторы от А до Я, чья жизнь и творчество связаны с Санкт-Петербургом
Denicheff
- 31 книга
От А до Я. Тур 2020
VioletVonHellman
- 30 книг
Другие издания




































