
Ваша оценкаРецензии
damnthing8 февраля 2025 г.Читать далееВосемь комедийных характеров хороша не только как руководство для написания успешного жанрового сценария, но, в большей мере, как напоминание о величии некогда популярного жанра комедии. Не для кого ни секрет, что с приходом стриминговых сервисов и любви зрителей к более понятным сиквелам и приквелам, жанру комедии в последнее время, мягко сказать, нелегко. Первые размыли понятие ситкома, заполонив голубые экраны второсортными подделками, вторые, вследствие своей постоянной занятости, малоподвижности и лени, вообще начали игнорировать жанр, перестав ходить в кинотеатры. Забыли, что хорошую комедию ТАКЖЕ приятно смотреть на большом экране, как и очередной марвеловский проходняк. Жанр комедии умирает, оставляя после себя великолепное наследие, о чем в частности и рассказывается в этой книге. Но не ностальгией едины.
Автор разбирает структуру удачных шуток, показывает в каких ситуациях их нужно использовать и приводит многочисленные примеры из, ставших уже культовыми, не только за рубежом, но и у нас, сериалов. Шутки из таких ситкомов как Друзья, Американская семейка, Два с половиной человека, Теория большого взрыва, Отчаянные домохозяйки, Офис, Новенькая и многих других в этой книге препарируются с хирургической точностью.
Основная часть книги уделяется разбору восьми комедийных характеров. Думаю, каждый, проанализировав себя, сможет понять, кем он является из ниже приведенного списка:
1. Логичный умник.
2. Обаятельный неудачник.
3. Невротик.
4. Дуралей.
5. Язва/Хам.
6. Меркантильный.
7. Ловелас/серцеедка.
8. Чудак не от мира сего.
Для каждого характера отведена своя глава, которая в содержании именуется как серия (прикольно!). Прочитав каждую из них, вы получите информацию о специфических особенностях каждого характера, научитесь выстраивать шутки согласно их внутреннему миру и сложившейся ситуации, а в конце ознакомитесь со списком сериалов, которые автор упоминал.
В конце книги есть несколько приложений. В первом даются советы начинающим комедиантам. Многие из них носят общий характер и вызывают легкую улыбку, ведь посоветовать легче, чем воплотить совет в жизнь.
Будьте уверены в себе. Помните: вы на своем месте, вас позвали на пробы, вы здесь по праву.Во втором приложении автор предлагает поиграть с ним в игру и угадать какой персонаж произнес ту или иную фразу. Такое себе занятие, так как многие из них слишком коротки, а некоторые вообще представляют собой междометие, плохо адаптированное под русскоязычных читателей.
Нану-нану!
Куда уж там...
Воу!
Нет у меня коровы...
Это я сделал?Если уж на то пошло, то я каждый день слышу и сам употребляю эти фразы (особенно фразу про корову!), а понять что за персонаж их сказал, вообще не представляется возможным.
Несмотря на небольшой ряд замечаний и то, что в книге приводятся примеры из малознакомых сериалов русскому зрителю, книга вышла великолепной и мне как любителю ситкомов, и любителю пошутить над коллегами и родными, она пришлась по душе.
Читайте, шутите и не обижайтесь, когда увидев ваше кислое лицо, приятель скажет:
- Ты чо такой грустный?
... со всеми вытекающими дальше последствиями.
А к какому комедийному характеру вы можете причислить себя?
75539
DarSeverina12 сентября 2024 г.Теперь эта книга моя настольная
Читать далее«8 комедийных характеров. Руководство для сценаристов и актёров» — это настоящая находка для всех, кто хочет глубже понять искусство комедии и раскрыть свой творческий потенциал. Автор, Скотт Седита, мастерски делится своими знаниями и опытом, подводя читателя к пониманию того, что комедия — это не просто набор шуток, а целая наука, основанная на человеческих характеристиках, эмоциях и взаимодействиях.
Книга структурирована вокруг восьми основных комедийных типов, которые Седита называет «комедийными характерами». Каждый из них детально проанализирован, и автор предлагает множество примеров из классических фильмов, театральных постановок и телевизионных шоу. Он показывает, как эти персонажи могут быть использованы для создания запоминающихся сцен и сюжетов, а также как их сочетание может приводить к эффектным комическим моментам.
Одним из самых захватывающих аспектов книги является то, как Седита не боится делиться своими собственными наблюдениями и историями из практики. Он рассказывает о том, как каждый комедийный характер может быть адаптирован и переосмыслен, что делает этот материал особенно ценным для сценаристов и актёров, стремящихся к оригинальности.
Например, Седита уделяет внимание «Забавному дураку» — персонажу, который может казаться простым, но на самом деле скрывает глубокую мудрость и понимание окружающего мира. Он приводит примеры таких персонажей из известных комедий, показывая, как они способны наводить порядок в хаосе и даже заставлять зрителей задуматься о важных жизненных вопросах. Эта многослойность делает комедию не только развлекательной, но и глубоко человечной.
Кроме того, книга изобилует практическими упражнениями, которые помогают читателям развивать свои навыки. Седита предлагает не только теоретические знания, но и конкретные задания, которые можно выполнять как в одиночку, так и в группе. Это создает возможность для активного участия и практического применения полученных знаний, что, безусловно, является сильной стороной этой работы.
Важно отметить и стиль написания Седита: его текст легко читается, наполнен юмором и энергией, что делает процесс чтения увлекательным. Он не только обучает, но и вдохновляет, побуждая читателя исследовать собственные творческие границы.
В заключение, «8 комедийных характеров» — это не просто руководство, а настоящая сокровищница идей и вдохновения для всех, кто хочет углубиться в мир комедии. Эта книга станет настольной для сценаристов, актеров и любого, кто стремится понять, как смех может объединять людей и делать мир ярче. Скотт Седита с легкостью и мастерством показывает, что комедия — это искусство, которое требует как глубокого анализа, так и смелости в экспериментировании.1566
elijahmaltsev4 сентября 2021 г.Мне понравилось!
Книжку мне подарили, поэтому ожиданий никаких у меня не было. Читается быстро и весело. Юмор совсем не русский, но очень ситкомовский с примерами и подробными объяснениями. В ннкоторые шутки въезжал не с первого раза, но въезжал. Очень хорошо описаны типичные характеры персонажей. Если вы пишите комидийные сцены для театра, сериалов, кино, то очень полезная книга, которую можно читать и перечитывать. Основная цель создать такого героя который будет смешить в перспективе, что бы он стал любимцем публики. А над такими будут смеяться даже если они говорят не самые смешные шутки. Это про создание ОБРАЗА.Читать далее
Книга хороша!4230
Rishik527 сентября 2023 г.Читать далееМое сердце было безоговорочно продано сериалам еще когда мне было лет пять. Это факт - печальный, но он же и клевый. Из разряда "Sorry but not sorry".)
Ну а среди любимых сериалов всегда занимали, да и занимают до сих пор особенное место в частности именно ситкомы. Может быть потому, что мне не хватало смеха и историй, подобных этим, в жизни. Таких сплоченных семейных/дружеских групп и насыщенных событий. А может потому, что по сути своей я Чендлер Бинг внутри, а мы и есть люди-ситкомы)
Еще всегда, когда я что-то писала (а дикой самокритики неизменно присутствовало на каждую букву) я понимала: то, что мне нравится писать больше всего, то, что мне НРАВИТСЯ, как у меня получается а это событие из ряда вон и что я правда ХОЧУ писать - это именно комедия. Отпустить пять шутеечек на три предложения, вылить сарказм, приперчить иронией, добавить яда - да сколько угодно. Пулеметом просто. Наверное, главной проблемой было остановиться. Ибо все эти качества я тыкала к месту и не к месту, и приплетала даже в те тексты и к тем персонажам, где это в помине было не нужно. Но сколько кайфа это дарило, черт возьми!)) Даже мелькала когда-то шальная мысль, что если бы и довелось мне в жизни стать сценаристом, то я была бы идеальна для ситкома. Поэтому естественно, что пройти мимо этой книги, увидев ее на полке, я не смогла.
Прекрасная, легкая, забавная вещь с увлекательным экскурсом в историю того, что я так люблю. Это своеобразная энциклопедия ситкома - от пятидесятых годов до наших дней - и попутный разбор персонажей по восьми исторически уже сложившимся ситкомным архитипам. Ну вот представьте себе: "Очаровательный неудачник". "Логичный умник." "Чудак не от мира сего". "Ловелас". "Язва". Лица из любимых телевизионных комедий так и подпрыгивают под определения, правда?)И вписываются как влитые.
Но хоть и понятно, что да - формула реально есть, все же это не значит, что все 70 лет существования ситкомов по ним кочуют восемь одних и тех же чуваков. Просто когда жизнь в персонажа вливается актерской индивидуальностью, когда создатели горят своей работой, получается в любом случае оригинально, сколько бы хрестоматийных черт у персонажа не встречалось. Тому есть масса примеров, о которых и можно прочитать у Седиты. Его книга универсальна, потому что многим даст ответы на их вопросы. Да, она интересна и увлекательна для телезрителя, потому что на хорошо знакомых примерах рассказывает о внутренней кухне его хобби.
Но в первую очередь это руководство к действию, полезное профессионалам: актеру оно поможет понять, какая харАктерная ниша подходит именно ему, как вживаться в образ, как придать своему персонажу уникальность.
Сценаристы же получат подсказки как писать для ситкомного формата так, чтобы материал получался оригинальным, искрометным и органичным. Ну и еще чтобы соответствовал телевизионным критериям. Это в детстве да и не только никто из нас думать об этом не думал, а на самом то деле все ой как непросто: по сути любой эпизод ЛЮБОГО ситкома чаще всего строится по единой схеме. Количество сторилайнов на серию, использование тех или иных тропов, определенный момент для кульминации... Ведь еще все завязано под рекламные блоки: 22 минуты серия, 8 - реклама. И уходить на нее надо эффектно. И возвращаться тоже определенным образом. Так что тв-час, и получас) призванный на наше развлечение и отдых у экранов на самом деле есть адский труд.
На примере тех же сценариев: важна ведь буквально каждая запятая. Поставленная не там пауза, восклицание вместо ровного тона, излишняя поспешность или наоборот секундная задержка - и все! сцена запорота, впечатление смазано, персонаж сам не свой. А когда в сериале сезонов переваливает за десяток? Когда каждую серию пишут разные люди? С ума же сойти, покуда выдержишь персонаж совместными усилиями. Правда судя по количеству ООСищ в истории долгоиграющего ТВ, не всем оно и удается.
В общем автор книги знает, о чем он говорит: мужик - известный преподаватель по актерскому мастерству с многолетним стажем, гуру ситуационной комедии. А еще когда-то он был агентом Кортни Кокс и Мэтта Леблана на заре их карьер.
Сердечное ему спасибо за написанное, ибо в такой кайф читать и понимать, что да, знаешь, смотрел, много слышал, изучал. Даже какие-то знаковые вещи 50-ых, 60-ых и 70-ых видел по крайней мере отрывками и имеешь о них представление. Вот все-таки в Америке сериал это реально фактически искусство.
Это культово. Это вплетается в мировоззрение. И это голоса поколений. Как у нас было потрясающее советское кино, въевшееся в днк и разошедшееся на цитаты, так у них помимо фильмов и сериалы в том числе. Индустрия заокеанского телевизионного энтертеймента куда ярче, и она сильнее входит в повседневную жизнь именно за счет умения создателей дышать своим делом, любить его и считать призванием. Сдается мне, практически все отечественные попытки "адаптировать" читай, спидить зарубежный ситком потому и проваливались, что за редким исключением ("Няня", "Воронины", "Любовь моя", пара других) это был банальный копипаст. Оригинал с нуля создается, авторы и актеры по кирпичику выстраивают каждую черточку персонажа, каждый аспект бэкграунда, каждый фрагмент мотивации. Поменять же имена в сценарии, не поправив ни-че-го под другой менталитет, и поставить "актеров", которым нужно только бабло, но чихать на психологию персонажа, нюансы подтекста и проработку истории - так чего другого тогда ждать. Достаточно вспомнить трындец в виде нашего "Полного дома" или “HIMYM".
В общем, сворачивая демагогию, вердикт выношу железный: книжка шикарная.
Единственный минус на мой вкус это перевод. Удивила ежа тонкими брюками, конечно, но что поделать) Такие вещи нужно читать в оригинале. Как справедливо Седита в одной из глав заметил, у любого ситкома есть ритм. И прожженный зритель его с ходу чувствует. Я не помню, сколько лет назад что-то смотрела в переводе. Все ритмы у меня на родном языке оригинала. А когда перевод книги об этих самых ритмах столь дурной и много что исказивший "проджэкты"? "характеры?" "Институт" вместо "колледжа"?
“Донна ПинЧиоти"???? Аааа!!! В компании вместе с Джеки "Берхарт" они бы переводчику зад то надрали))* это печаль. Но увы, в оригинале в свободном доступе только 4 главы, а выложить 27 баксов за полную электронку я по нынешнему курсу морально не готова. Поэтому градус удовольствия был слегка подпорчен. Но не такая уж это и беда.3121
natis19 апреля 2016 г.Восемь комедийных характеров. Руководство для сценаристов
Читать далееКнигу я ждала, прямо руки потирала. В практике моей сценарное дело присутствовало, тема юмора возникает все чаще и чаще; разумеется, читать начала, имея большие ожидания. Но вдруг ступор: шуточная формула. Как? Шутить можно по формуле? Нет… Нет-нет. А как же импровизация, искренность, талант?
Отложила книгу на время. Переварила информацию. Взяла снова и стала примерять на отечественные ситкомы и комедии.
Полнометражные фильмы, насколько я поняла, у нас строятся по иным принципам, там допустим экспромт, вольность и приветствуются новые шутки (помню, при создании «Кавказской пленницы» актеров даже награждали за каждую фразу, придуманную вне сценария).
В ситкомах все жестко: выдерживай каждую запятую.
Меняя или игнорируя пунктуацию, мы рискуем нарушить ритм точно так же, как при добавлении или выкидывании отдельных слов.
Комедию надо делать «громче, быстрее, смешнее».Для чего? Для предотвращения опасных ситуаций-костылей (ох, как понравилось мне сравнение). Костылями называются неуклюжие слова и фразы-паразиты, вставляемые перед репликой: «кстати», «слушай», «значит» и пр.
Хороша ли жесткая структура или плоха? Есть свои плюсы и минусы. Но простоты добавляет. Это школа, где легче научиться юмористической ритмике. И, тем не менее, юмор идет из семьи. Какие бы формулы не выводили сценаристы, если весельчаков в роду не было, тяжело придется, считает автор. А я согласна.
Из чего состоит шутка?
Каркас образует конфликт, одержимость и непредсказуемость.А вот формула шутки-перевертыша: искренний комплимент + разубеждение. Примеры:
• Хорошие джинсы. А твоего размера не было?
• Мне нравится твоя рубашка. Только не на тебе.Как вам? Американские стиль, но, думаю, вы суть уловили, применить не сложно.
А вот чтобы чувствовать шутки, мало выучить формулы, надо их исследовать:- Смотрите комедии и ситкомы
- Смотрите сперва для удовольствия
- Пересматривайте взглядом обозревателя и исследователя
- Наблюдайте за маститыми актерами
- Обращайте внимание на ритм и темп
- Вычленяйте шутки: перевертыши, триплеты…
- Повторяйте шутки вслух
- Тренируйте хлесткий темп
- Помните о правдивом характере
Всего характеров выделяется восемь: логичный умник, обаятельный неудачник, невротик, дуралей, язва, меркантильный, ловелас, чудак. Припоминаете уже протипы?
А давайте проведем маленькое упражнение:
• Скажите, какого героя отечественных комедийных сериалов можно назвать «логичным умником»? Утверждают, что самая простая роль…
• Кого можно назвать язвой и хамом? Здесь легко, «Универ» вспомните, «Интерны».
Честно скажу, когда начинаешь знакомиться с характеристикой любого типажа, думаешь: «О, я знаю такой!». Читаешь следующий, начинаешь сомневаться. А ведь описано более чем доступно, прямо азбучно.
Вывод: знакомства мало, надо «дружить». И если вы планируете в ближайшее время шутить на страницах своего произведения, дружба вам пригодится.
PS// В процессе чтения вспомнила, то у меня пылится детская юмористическая повесть, достану, сдую нафталин.2541
VladSedykh12 апреля 2017 г.Читать далееКниг вызывает неоднозначные чувства. Конечно, спасибо автору за то, что раскрыл и показал данных персонажей. Все они узнаются в любом сериале, будь то наши тнтшные копипасты аля "Букины", "Универ", "Интерны" или же американская классика. Это круто, это понравилось. Есть подробные описания каждого персонажа, а так же небольшие экскурсы в их психологию и мотивацию.
Видно, что изначально книга получилась совсем тонкая, как брошюрка. И автор решил понапихать кучу диалогов. КУЧУ. Просто огромная куча диалогов, цитат данных архитипов в сериалах. Безусловно, это полезно, чтобы лучше понять образ. Но их слишком много. Порядка процентов 60-70 главы про очередного персонажа отводятся вставкам из сериала.
По поводу структур шуток, описанных в начале, то они ни о чём. Всё расплывчато и как-то слеплено из кусков. Видимо, автор
опять же хотел утолстить книгу, поэтому и добавил этот раздел.
Отдельная благодарность переводчику и редактору. Спасибо за то, что character - это "характер", а не "персонаж", что project - это не "проект" ( в смысле задумки, идеи), а "прожект". Есть так же парочка грамматических ошибок, поэтому "дорогой редактор" я тебя запомнил.
Не смотря на всё это я поставил 4 звезды, потому что подчеркнул для себя эти 8 образов.
Конец.
Финальные титры.1429