
Ваша оценкаРецензии
Druid6 октября 2013 г.Читать далееЭта книга с самого начала тронула до глубины души. Как Грекова описывает чувства ребенка - это словно я снова оказалась в детстве и чувствую это все. Это все так правдиво: эта непонятная,безумная, безусловная любовь к маме; эти чудеса, которые с возрастом превращаются в обыденность и объясняются странными словами, эти первые чувства ревности и злости, за которые потом раскаиваешься сполна... Когда ты ребенок, ты много не понимаешь в мире взрослых, но знаешь гораздо больше них: что важно, а что-нет.
Я читала эту книгу вдали от родины, вдали от всего понятного, от привычной атмосферы, и эта книга настолько круто вернула меня в мое детство, в ту атмосферу советского прошлого... Я ревела и не могла остановиться. Пишу сейчас и накатывают слезы. Это для меня так близко, так понятно! Нет,я не еврейка, но мне так понятна их боль и несправедливость. Кто бы что ни говорил про евреев, кто бы что ни придумывал, я восхищяюсь еврейским народом.
Но книга в целом не столько о гонениях еврейского народа, сколько о лжи в Советском режиме. Да, у нас все было чудесно, все были равны, сплошная справедливость. Пардоньте, чем мы были лучше нацистов, которые открыто убивали евреев? Советская власть подавляла морально, психологически. Тихий ужас.
Мне советская атмосфера всегда была близка,этот дух,это время. Я сейчас не говорю, что я за него, но и не против. По-моему,глупо его называть злом,или добром. Было всё. И сейчас точно также, но по-другому. По-другому хорошо и по-другому плохо.
Эта книга просто открывает эту завесу над словами наших бабушек-дедушек (и/или родителей),которые говорят, что "в Советское-то время, все было отлично и все были равны".
Ага. Прочтите Грекову.848
metrika4 января 2010 г.Читать далееКак и все произведения Грековой, очень «советский» роман. Хотя, в данном случае, скорее «антисоветский». Привычная «производственная» тема проходит стороной, а в центре – судьба советского человека Кости Левина, ровесника Октября, сына революционеров, еврея по национальности. Книжка тяжелая, мрачная. В принципе, менее масштабный вариант «Жизни и судьбы» Гроссмана. Есть несколько интересных, психологически точных наблюдений, достаточно динамичный сюжет. Но если бы заранее знала, что книжка такая депрессивная, не стала бы читать.
872
OrregoChield5 января 2025 г.... а верится с трудом.
Читать далееВо первых строках моего письма к Вам, разлюбезная Елена Сергеевна, хочу отметить, как необыкновенно точно и иронично Вы избрали название этому опусу.
Тут нужно сделать шаг в сторону и обозначить контекст. Полная цитата, давшая название этому роману, выглядит так:
Как посравнить, да посмотреть
Век нынешний и век минувший:
Свежо предание, а верится с трудом;
Как тот и славился, чья чаще гнулась шея;
Как не в войне, а в мире брали лбом;
Стучали об пол не жалея!Принадлежит она Александру Сергеевичу Грибоедову, а произносит ее герой по имени Чацкий в разговоре с Фамусовым в ответ на пространное рассуждение последнего о том, каков был свет и каковы служилые люди в нем еще совсем недавно.
Значится, многоопытная научная работница, доктор технических наук, профессор и мастер своего дела, будучи уже очень зрелым человеком, решает попробовать себя на литературном поприще. На дворе 1960-е годы. Оттепель! Разоблачение культа личности! Можно без страха говорить о недавнем прошлом!
Ну она и пытается поговорить. Как указано в краткой сопроводительной статье к роману, она начинает свою литературную карьеру в журнале "Новый мир", которым в это время руководит Александр Твардовский. Примерно тогда же и там же, кстати, и под тем же крылом начинает свой литературный путь некто Александр Солженицын, но это так, реплика в сторону. Однако И.Грековой в публикации отказывают, потому что перебор. Опубликован роман будет только лет тридцать спустя, сперва в США, потом уже в РФ.
В самом романе эту фразу, "свежо предание" произносит Надюша, жена героя, пытаясь его отвлечь и утешить: "А когда-нибудь и про наше время скажут: свежо предание..." Смею предположить, что в этом и был посыл, мол, ужасные, темные времена были совсем недавно, но поверить в это уже трудно.
Так вот, для меня ирония в том, что совсем недавно были (да на самом деле все еще длятся, это уж как посмотреть) ужасные, темные времена, когда прохладные истории о кровавом тиране Сталине, который ел детей и лично расстрелял миллион человек, выдавались и воспринимались абсолютно на серьезных щщах.
Итого, в шестидесятых Елена Сергеевна Вентцель пишет "свежо предание, а верится с трудом" про недавние годы ужасного тоталитарного советского антисемитизма. В 2024 я читаю это и думаю:
Не страшно ль, что актёр проезжий этот
В фантазии для сочиненных чувств,
Так подчинил мечте своё сознанье,
Что сходит кровь со щёк его, глаза
Туманят слёзы, замирает голос
И облик каждой складкой говорит,
Что он живет! А для чего в итоге?
Из-за Гекубы!
Что он Гекубе? Что ему Гекуба?
А он рыдает.Что мне Гекуба? То есть товарищ Сталин, безликие массы советских людей и их общая ненависть к евреям, извините, текст перепутала. Я в 2024 году живу, у меня тут третья мировая на носу, СССР уже тридцать лет как не существует, а товарищ Сталин истлел давно, в то время как Израиль, например, подозревают в проведении натурального геноцида в Палестине.
А Елене Сергеевне что Гекуба? Она ведь во вступительных строках от автора пишет, что она русская. Русский, точнее. Почему бы аккуратно не предположить, что среди мотивов написания сего опуса было банальное, как это называют сейчас, "хайпануть".
Впрочем, кто мы такие, чтобы выкатывать такие инсинуации. Если в ход идет идеологическое оружие с кодовым названием "пожалейка", то выносящие его - все сплошь люди с чистыми, хорошими лицами, это всем известно, доказывать не надо. А то, что приемы стандартные, так это методичку не обновили. Впрочем, в 1960х ее еще, вероятно, и не написали.Что особенно неприятно в этой книге - это то, что авторша ее несомненно талантливая писательница. Как поэтично описание детства Кости, как пробирает за душу сюжетная веточка с выхаживанием маленькой Цили и тетей Дуней. Как точно схвачены и переданы какие-то маленькие штрихи окружающей действительности, так что веришь, что так оно если и не было, то могло быть. Но в целом вещь достаточно сырая, рыхлая: центральный герой невзрачный, бестолковый, лишний человек. Таймскипы слишком большие, идеологическая заряженность это только подчеркивает: всегда-то, всегда-то страдал бедный Костенька.
Отдельная вишенка на торте - это мизогинные авторские установки. Женщины у нее (профессора, на секундочку) все какие-то либо бестолково мельтешащие, либо бытовые клуши. Вот врачи разве что есть, Лиля да Софья Марковна.Итого, лично мне книгу читать было тяжело и неприятно, но если вы фанат разоблачительной литературы, то вам, вероятно, зайдет.
7404
BirksIdolaters3 февраля 2022 г.Читать далееМне книга совершенно не понравилась, вначале вроде бы даже интересно местами было, но к концу повествование превратилось в сплошное партсобрание и производственное совещание. Книга собрана из отдельных жизненных эпизодов, при этом зачастую непонятно, что происходило в жизни героев в важнейшие периоды их жизни. Ну и очень не понравилось как поставлен национальный вопрос - хорошие и порядочные только люди определенной национальности, а остальные - невоспитанные хамы, которые постоянно оскорбляют эту нацию.
Я бы не посоветовала эту книгу к прочтению.
7314
Maktavi5 октября 2018 г.Читать далееМне очень нравится, как пишет Грекова. "Перелом", "Кафедра" оставили очень яркое впечатление. Ее фамилия для меня - знак качества. Потому, стоило увидеть эту книгу - купила не раздумывая. И не ошиблась.
"Свежо предание" описывает жизнь всего лишь полутора поколений одной семьи, потому назвать ее "семейная сага" было бы не совсем верно. Однако эта книга - одна из лучших в своем жанре. О жизни и про жизнь простых людей первой половины Советского Союза. О дружбе, о семье, о вечной проблеме "справедливость или верность", о вине (от слова "вина") и о любви. И все это рассказано живым, литературным и очень приятным языком. Я провела много часов, наслаждаясь историей. Сопереживала, радовалась и грустила вместе с героями. А по окончании - задумалась. О тех вопросах, которые поднял автор, из-за чего книгу долгое время не печатали в Советском Союзе. А ведь если читатель понял, что хотел сказать автор, значит, книга действительно очень хороша.
7541
FishkinaI17 сентября 2018 г.Читать далееСовсем почему-то не хочется охать и причитать о тяжелой еврейской доле в СССР, об охоте на ведьм, об этом и так слишком много сказано. Одно могу сказать, что когда читала, было такое ощущение, что опять попала в "ленинградскую сказку" М. Яковлевой "Дети ворона", в тот же гнетущий и давящий Ленинград, никогда еще этот город не производил на меня такое тяжелое впечатление, как в этих двух книгах. Понимаю, что сравнивать их абсолютно нельзя, хотя бы потому, что "Свежо предание" было написано намного раньше, но так получилось. Так что вышло в результате, что первые две части, описывающие жизнь до слома читала с удовольствием, интересно посмотреть на то время изнутри, из коммунальной квартиры. Вызвало правда удивление два момента - почему дети все же остались одни, почему не попали в детский дом и "кругозор" именно двенадцатилетнего Юры. Ведь мать его самоустранилась, а няня мелькнула где-то в брошенной им уже взрослым фразе благодарности, в детстве то по сюжету он был предоставлен сам себе. Повеселили походы друзей в библиотеку для расширения "кругозора". И конечно меня мучает вопрос, что должен ощущать человек, который сам отправил своих близких туда, где через несколько дней начался ад. К еврейским семья в литературе отношусь с большим интересом и какой-то своей любовью, именно к таким, какой была семья героя, его удивительный дед Рувим Израилевич , вот за него я переживала, за Цилю, за самого Костю, пока он не опустил руки. Я вот думаю, неужели мать бросилась бы рыться в себе, рвать на себе волосы, обвиняя себя и сходя с ума в такой ситуации, думаю, что мать прежде всего будет бороться за выживание своего ребенка, хотя, если посмотреть на мать Юры, то та просто легла на диван. Не показательно, показательно, что маленькая женщина Надя, билась и сражалась, не отчаивалась, она в ответе за маленько Юру, за Костю, который сломался. Про последние две части книги в очередной раз хочется крикнуть: "Не верю!" так как в голове все равно не укладывается все то, что пишут и рассказывают про то время, не хочется верить, что было только так, а не иначе. Оценку не ставлю.
7515
RedTulip24 октября 2016 г.Ма-а-а-а-ленький отзыв
Читать далееЯ бы хотела сказать, что книга очень похожа на произведения Улицкой, Степновой, но это было бы несправедливо по отношению к Грековой, ибо это вышеперечисленные современные писательницы похожи на И.Г. Несмотря на то, что я за целый год уже по горло насытилась семейными сагами на фоне мрачной советской действительности, не могу не отметить, "Свежо предание" выделяется среди подобных ей книг, мною прочитанных, светлой доброй аурой, приятными героями, отсутствием моральных уродов среди главных персонажей. Знаете, нет ощущения безысходности после прочтения, или может я стала бесчувственной?
Что меня действительно удивило, так это то, что И.Грекова, она же Еле́на Серге́евна Ве́нтцель, является в первую очередь ученым-математиком, автором учебников по теории вероятностей и исследованию операций. Как этот человек мог еще написать поистине хорошее и интересное литературное произведение? Одним словом, талант.
7114
anita3 января 2011 г.Так совпало, что именно сейчас, когда на Манежке собираются люди, с лозунгом "Россия для русских" мне попала в руки эта книга о еврейском мальчике Косте Левине. И прочитав ее, думаю, может лучше в принудительном порядке заставить их прочитать ее? Или они как тот одноклассник из Костиной школы, который обзывает его жидом, не осознавая значения этого слова и уже ничто не изменит его мнения?
Испытала кучу чувств - было смешно, обидно, интересно, жалко и т.д и т.п.733
Lerchik1116 сентября 2023 г."И, даже околевая, я приползу, чтобы лизать ее ноги» (один еврей)"
Читать далее"Свежо предание" - книга, которая с первых страниц затягивает, увлекает в водоворот жизни, заставляет переживать с её героями каждый момент вне зависимости от того радостный он или печальный.
В центре романа И.Грековой еврейская семья мальчика Тань-Тина или Кости Левина (ни в коем случае не путать с Константином Левиным из "Анны Карениной"), а в последствии прекрасного ученого Константина Исааковича.
Книга о судьбе человека, который в раннем возрасте потерял мать (его "милая Пустякинишна" умерла когда Косте было всего 13), но смог не зачерстветь сердцем и стать прекрасным братом для маленькой сестрички Цили. Пережил войну, блокаду и трагическую смерть жены Роры и сестры от рук фашистских захватчиков. Обрел свое счастье и ощутил радость от рождения сына. Но, к сожалению, не смог выстоять против удушающего влияния системы, не вынес очередной утраты...
Отдельно необходимо вспомнить о жене Кости и его лучшем друге Юре Нестерове. Варюша - чистый ангел, благодаря которая наполнила жизнь Кости светом, хотя тот до конца так и не осознал это. Юра, человек с несгибаемым характером, надевая для окружающих маску циника, в душе беззаветно любил по настоящему близких ему людей и был готов на любые жертвы ради них.
В романе "Свежо предание" каждому откроется что-то свое: кто-то будет в восторге, кто-то может обвинить автора в предвзятости, но никого он не оставит равнодушным.
6260
AnastasiS10 января 2023 г.Революция и ее последствия
Довольно интересное произведение, однако читалось с трудом. Во время чтения иногда сложно было понять сколько времени прошло с предыдущего события, этапы жизни персонажа путались в моей голове, появление некоторых второстепенных персонажей сбивало с толку. Может я читала невнимательно, может мне не хватило более подробных описаний событий, но возникали трудности понимания текста.
В целом книга мне понравилась, читала с удовольствием и не спеша.6266