
Электронная
449 ₽360 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Тиха ночь на острове Корфу. Нежно мерцают звезды, ласково плещется море, дружным хором поют лягушки. Даже в это время остров полон звуков и запахов. С восходом солнца остров обретает еще и краски. Душистыми гирляндами свисают глицинии, апельсиновые деревья соблазнительно шелестят листвой, порхают лазоревки и купидоны. И розы, повсюду розы! А какие на острове адонисы! Шикарнее их только местные коты, уступающие, в свою очередь, только дельфинам – вершине пирамиды обаяния.
Сюжет? Ах, оставьте, к чему сюжет в таком райском уголке? Вы настаиваете? Пожалуй, соглашусь. Не природой единой сильна британская литература. Пусть будет увлекательный сюжет, яркие персонажи, изящный стиль и веселые недоразумения в духе Шекспира. Непременно со счастливым финалом. Грозные чары острова вызовут страшную бурю, которая не преминет закончиться благополучно. Возможно, даже свадьбой. Да к чему мелочиться - пусть будет несколько свадеб!
Скрывать не стану, не сразу я поймала нужное настроение. Когда Люси, главная героиня Грозных чар, плавала в бухте и неведомый кто-то вдруг задел ее под водой, я была склонна к более мрачным прогнозам. Вспомнила Ихтиандра, доктора Моро, профессора Доуэля и приготовилась к битве миров. Но надежде на фантастику и мистику быть со мной недолго. Она расплеснется в скором беге - И останется на бреге замечательная ироничная история. Романтический детектив! Между прочим, один из лучших среди тех, что мне попадались.
Люси юна, обворожительна, полна сил и энтузиазма. А кто бы не обрел второе дыхание, вырвавшись из дождливого Лондона на чарующий Корфу?! Она успевает везде - ворует розы у соседей, гоняет притаившихся в деревьях охотников на дельфинов, общается с кумиром, отвлекает, завлекает, расследует. Отрабатывает на местных приемы актерского мастерства. Отдыхает, одним словом. Пользуясь благосклонностью святого Спиридиона - покровителя острова. Ей, по мере сил, помогают дельфин, белый персидский кот Филя (сокращение от Простофили) и греки. Чудесные греки, неуклонно увеличивающиеся в количестве и благодарные, что могут помочь.
Удивительное дело - мне понравились все персонажи, задействованные в романе! Разумеется, кроме злодея - неприятный тип. Он, какое-то время удачно маскировался под положительного героя, но молодую, временно безработную актрису, не проведешь. А то, что не сразу раскусила Люси его гнилую натуру, можно понять. Из-за внезапно вспыхнувшей любви, все линии для нее сходились на одном человеке. Том самом, который интересен ей самой. Но как только взаимность чувств раскрылась, благодаря дельфину, расследование пошло как надо. С шиком, блеском и самоиронией. До чего приятная книга! Очень хотелось, чтобы она длилась и длилась. Та самая романтика, которая не вызывает скуки, настолько она очаровательна. "Гордость и предубеждение" вместе с "Островом сокровищ" в одном флаконе! И еще много чего чудесного напомнила мне эта книга. Побольше бы таких историй.

Как наладить свою семейную жизнь? Да еще когда ты в Лондоне, а твоя вторая половинка - за несколько сот километров. Спросите об этом главную героиню романа Ванессу. Уж она знает в этом толк!
Льюис был непоколебимо, до ярости не прав, но находился слишком далеко для того, чтобы высказать все претензии ему в лицо. Вот и пришлось ехать черти куда, чтобы мерзавец получил по заслугам. Подогрела острое желание выплеснуть гнев еще и недосказанность - ведь любимый муженек, оказывается, был замечен совсем не там, где должен быть. Выхватила его фотокамера не в столице Швеции, а на пожарище цирка в одной из деревушек Австрии.
Доложила об этом странном факте не кто иная как Кармел Лейси - самая глупая женщина на всем белом свете. И преследовала она собственные цели - отправить ненаглядного сыночка Тимоти в Вену к отцу под присмотром дорогой подруги.
Вояж состоялся. Вот только этих двоих никто не ждал: вероломный муж занимался своими темными делами, а папа паренька очень удивился при виде собственного отпрыска. Пришлось импровизировать и объединяться в срочном порядке. Скрепя сердцем Ванесса отправляется в живописную альпийскую деревеньку Оберхаузен в компании мальчика, который горит энтузиазмом Арчи Гудвина и желает не меньше ее самой раскрыть аферу, в которую замешан Льюис. И поверьте, скучать им не придется!
Приключения так и сыпятся, напоминая настоящий винегрет. Но вместе с тем, книгу сложно назвать остросюжетной.
Хотя что-то в ней цепляет. Эффектные описания природы, цирк, погони, интриги, авантюры. Много смешных моментов.
Линия великого Неаполитано Петра из Испанской школы верховой езды очень порадовала - ведь я так неравнодушна к породистым лошадям.
Единственное разочарование - это перевод, хотя в нем и проскальзывает неповторимый авторский шарм, но хотелось бы более качественного слога.
А вообще, романы Мэри Стюарт - очень добрые, уютные. В них в первую очередь обращаешь внимание на атмосферу, взаимоотношения героев и места действия.
С ними хорошо отдыхать в хмурую погоду, завернувшись в теплый плед. Легкое и приятное времяпрепровождение.

Не ожидала я от Мэри Стюарт такого подвоха. Тайный возлюбленный спокойного повествования в Не трогай кошку совсем не предвещал сюрприза при прочтении. Я то навыдумывала себе сентиментально-таинственную историю с предусмотренным финальным воссоединением и церковными колоколами. А мне подсунули иронично-шпионский этюд, с элементами авантюризма и сохранением спокойной рассудительности в критических для семейной жизни обстоятельствах.
Загадочности в английской женской душе гораздо больше чем в нашей русской, уж поверьте. Героиня романа, Ванесса, лишь единожды позволила своей безудержной женственности и неразумности устроить классическую сцену. И то практически за рамками повествования, слегка поругавшись с мужем на фоне недособранного отпускного чемодана. Ах, эти чопорные англичанки. Где креативность в подборе эпитетов для описания "потраченной молодости"? Развесила курортные платья и отправилась на пятичасовое чаепитие с неприятной подругой матери, которая не только пристроила ее сопровождать младшего сына в Вену, но и подкинула для размышления новостную кинохронику.
Продолжая пребывать в спокойном и доброжелательном расположении духа, Ванесса всё-таки решила лично проконтролировать мужа на предмет топографического кретинизма - письма шлёт из Стокгольма, а снимается на фоне пожаров в Австрии. Непорядок!
Юный авантюрист, Тим, тот самый подкидыш от подруги, любезно предоставил свой энтузиазм и школьное знание немецкого в ее распоряжение.
Тут, само собой, автор не удержалась и живоописала местечковую Австрию, не забыв про старинные замки и маленькие деревеньки, позволив понаблюдать за передвижным цирком во время и после представлений. Полное впадение в детство с клоунами, слонами, акробатами, воздушными гимнастами и чудными лошадками.
Герои сохраняли разумность, несмотря на бриллианты, наркотики и украденного танцующего коника, не забывали перекусить и решали дело Исчезающего Мужа. Двухлетний опыт замужества позволял выпутаться из любой сложной ситуации. Вплоть до неопознания собственного супруга в критическом столкновении за столиком кафе и открытии тайны его рабочих шпионских будней.
Они успешно пробовали себя в качестве Джеймсов Бондов, Арчи Гудвинов и даже, какая самонадеянность, Ниро Вульфов.
Должна отметить, что произведение Мэри Стюарт, совсем как и книги Агаты Кристи, дискредитирует английские спецслужбы. Такой наив и доверительное выбалтывание секретной информации обезоруживает любого предполагаемого противника. Никаких профессионалов с холодными глазами и тяжелыми тугими подбородками. Разнородная банда любителей, шутя и легкомысленно веселясь, попахивая бренди, разрешила все конфликты и пришла на помощь.
Очарованная непредсказуемостью разнообразия творчества, боюсь даже предположить что именно припасла для меня автор при следующем прочтении.

Я знала, что издавна в Греции по брачному соглашению за девушкой давали приданое и землю, а от юноши не требовалось ничего, кроме мужества и энергии, и это считалось хорошей сделкой, однако семьи с выводком дочерей разорялись в два счета...

Прямо передо мной высились доверху увитые глицинией шпалеры добрых пятнадцати футов вышиной, а у их подножия теснились кусты шиповника. Сбоку виднелись рощица пурпурного багряника и цветущая яблоня, вся мерцающая от трепета пчелиных крылышек. Во влажном уголке росли белые лилии и еще какой-то сорт лилий с похожими на золотой пергамент, прозрачными на солнце лепестками. И розы, всюду розы. Невероятные заросли вытесняли деревья; голубая ель была почти задушена побегами буйно разросшейся персидской розы, а пышный куст махровых белых роз достигал, должно быть, футов десяти. Тут были мускусные розы, столистные розы, дамасские розы, пестрые и полосатые розы, и одна розовая, словно сошедшая со страниц средневекового манускрипта — полукруглая, точно разрезанный ножом шар, сотни лепестков плотно сжаты и упакованы многими слоями, как луковица. Должно быть, тут росло двадцать или тридцать разновидностей роз, и все в полном цвету — старые розы, посаженные много лет назад и оставленные расти сами по себе, точно в каком-то потайном саду, ключ от которого утерян. Это место казалось не совсем реальным.

Торопясь унести своего пленника с полянки, пока он не успел разглядеть, куда направились птицы, я наобум двинулась прочь через кусты. Кот, похоже, ничего не имел против; вынужденный подчиниться force majeure, он, по обычаю своих сородичей, дал мне понять, что сам только того и хотел, чтобы его немножко поносили на руках. А когда я в скором времени обнаружила, что взбираюсь по поросшему папоротником склону, который становится все круче и круче, пушистый разбойник даже замурлыкал.














Другие издания
