
Электронная
209.9 ₽168 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Первое знакомство с писательницей и я в лёгком недоумении. С одной стороны книга читалась легко и моментами очень нравилась, а с другой некоторые сцены вызывали недоумение. Возможно, проблема в переводе. Я попутно читала два разных издания и в обоих очень много странных выражений, которые никак не вписываются ни в происходящее, ни в говор людей того времени. Впрочем, всегда остаётся возможность, что у писательницы просто стиль такой, но мне кажется это маловероятным.
Сюжет.
Трой Аллейн гостит у своего богатого клиента, для которого пишет его собственный портрет. Он знаменит тем, что нанимает слуг только с криминальным прошлым, но не заядлых убийц, а тех, кто один раз оступился. Близится Рождество и все обитатели дома готовятся к небольшой вечеринке и спектаклю, который хозяин готовится разыграть, прибегнув к помощи слуг и близких людей. Всё заканчивается пропажей одного из них. И так как он не пользовался популярностью у остальных слуг, героиня начинает думать о самом худшем исходе. Разговаривая с мужем по телефону, она просит его приехать, а так как он инспектор полиции, в сложившейся ситуации придётся разбираться как раз ему.
Эта такая история, где детективная часть никуда не торопится и начинается ближе к концу. Честно-пречестно, всё действие разворачивается после шестидесяти процентов прочитанного. До этого персонажи много говорят на разные темы и занимаются подготовкой к мини спектаклю. Моментами героиня застаёт некоторых из них в странных ситуациях и на этом, в принципе, всё. Даже когда в дом прибывает инспектор полиции, детективная линия не спешит появиться на свет. Плохо ли это? Однозначного ответа у меня не найдётся. Когда читаешь классический детектив надеешься увидеть, как раз главный процесс, а когда его так откладывают, не понимаешь, какую именно реакцию выдавать.
Если бы в этой книге были многогранные персонажи или по крайней мере, очень привлекающие внимание, то жалкое количество детективной линии можно и простить, но, увы, никого достаточно яркого тут не отыскать. Они все прописаны поверхностно. С кратким набором качеств и привычек, не выходя за рамки, каждый играя свою роль, которая никуда на протяжении всего повествования не повернёт. Но при этом, когда я выставляла конечную оценку, поставить ниже рука не поднялась. Думаю, подобная реакция возникла из-за личности преступника, точнее из-за того, как писательница тыкала меня лицом в истину, а я упорно её не замечала.
Ну и за то, что тема с "я такой аристократический, но такой понимающий и добрый", выставленная в нелестном свете. Тут буквально все второстепенные персонажи ведут себя отвратительно и их слова упорно расходятся с действиями. Неважно, богаты они или бедны, у каждого самомнение до небес. За этим наблюдать одновременно страшно и смешно, особенно, когда подобные метаморфозы происходят с героем, который не может похвастаться родословной. А ещё мне понравился инспектор и к героине тоже довольно тёплые чувства, как и к их отношениям.
С удовольствием почитаю и другие книги из цикла. Велика вероятность, что мне с ними по пути.

Приступая к рецензии, осознаю, что знакомство с пером Найо Марш всё же увенчалось положительным впечатлением. И сразу напишу почему: сначала детектив показался мне несколько суховатым, написанным текстом, напоминающим чёткие фразы пьес (вина переводчиков?), но никак не слог добротного произведения прозы. Я оступалась и спотыкалась, переворачивая страницы, а хотела бы просто наслаждаться сюжетом... Но, положа руку на сердце, закрывая книгу, признаюсь, что финал стоил мытарств. И, в итоге, прочитанным я довольна.
А детектив приглашает нас на пару дней в рождественскую атмосферу усадьбы, принадлежащей богатому аристократу Хилари Билл-Тосмену. Хозяин собирает близких и гостей у очага старинной роскоши с экзотическим антуражем - слуги главного героя имеют довольно темную биографию, ведь когда-то все они имели несчастье стать убийцами единичного случая, а сегодня стали обладателями счастливого билета в будущее, благодаря некой реабилитационной теории чуточку эксцентричного мистера Билл-Тосмена. И вот, в уютное рождественское гнездо, к пушистой нарядной ёлке, подоспели пожилая чета Форестер и молодая красавица-невеста Хилари Крессида, а также его дядюшка Берт и даже миссис Трой Аллен, художница, кочующая по страницам детективов госпожи Марш. Разумеется, под звонкие гимны Рождества, смех детской толпы, в ароматном хвойном мареве мерцающих свечей, произойдёт гнусное преступление, нарушающее безмятежный покой блестящих волн господской мишуры. Картина вырисуется странная: жертва удивительна, мотив отсутствующий, улики незначительные... Остаётся лишь гадать, кому нужно было это убийство?
Ох, если бы быстрее двигалась следственная волокита, а герои не были столь холодны, я бы не стала ворчать. Детектив, как рождественский пудинг, обещал пряный вкус, но почему-то изюминка книги обнаружилась лишь в конце. До этого было и слишком пресновато и чуточку трудно перевариваемо... Но сюжет, всё же, довольно оригинальный, убийца - интересный, суперинтендант Аллен - обаятельный, финал - неожиданно яркий, детектив - очень рождественский.
А разве этого так уж мало, чтобы назвать книгу вкусной?

Книга №27 из цикла «Родерик Аллейн» в переводе Елены Полецкой.
Существует также перевод А. Анастасьева и И. Забелиной («Обманчивый блеск мишуры») и А. Коршунова («Распутывая мишуру»). Несколько вариантов перевода дарят читателям выбор и одновременно озадачивают. Определиться помогла чтица Агния, в чьём исполнении слушала аудиокнигу. Она выбрала данный перевод как самый смешной.
Уже первая строка намекает: здесь нас ждёт не простое преступление и расследование, а с некоторой долей пародийности.
Место действия — поместье Холбердс. Необычно как само поместье, претерпевающее капитальный ремонт после долгих лет запустения, так и окружающий пейзаж— пустошь, поросшая тощим низким кустарником, одинокое пугало на вспаханном склоне, извилистая пустынная дорога к тюрьме. «Только собаки Баскервилей не хватает». Так подумала подумала Трой Аллейн, талантливая художница, приглашённая в поместье с важной миссией — пополнить собрание фамильных портретов изображением теперешнего хозяина.
Хилари Билл-Тасман из числа аристократов с причудами, а потому не стоит удивляться тому факту, что в его доме служат бывшие преступники. Хилари уверен в них, отзываясь о каждом не терпящими возражений утверждениями: «он совершенно безвредное существо», «они переборщили, засадив его в тюрьму», «совершенно неприлично называть его убийцей»... Эксцентричность хозяина имела практичное обоснование.
Список «одноразовых убийц» и их прегрешений спрячу под спойлер.
Пора сказать о времени действия. А случилась эта история в канун Рождества...
Нейо Марш удалось воссоздать атмосферу подготовки к празднику, чувствовалось волнение участников, которое невольно передавалось читателям. Дом был наполнен кутерьмой: устанавливалась ёлка со свечами, развешивались венки с обязательной веткой омелы для поцелуев, сооружалась снежная скульптура, готовились подарки для гостей, под перезвон колокольчиков ожидался приезд Друида... Да, святого Николая или Санта Клауса было решено заменить более древней фигурой: легендарным отправителем ритуалов зимнего солнцестояния Великим Друидом. Из-за этого старичка и случился весь сыр-бор...
Гостей, приглашённых в поместье на Рождество, было не так уж много: Родерик и Гертруда Форестер (в семье их называли дядя Прыг и тетя Трах), а также их верный слуга Альф Молт, Крессида Тоттенхэм (невеста Хилари, хотя официального обручения ещё не было) и мистер Берт Смит. Осталась на праздники и Трой, так как её муж находился в командировке и спешить домой не было смысла.
Позже «аристократ, интеллектуал и лучший детектив на службе Скотленд-Ярда» присоединится к компании Холбердса — нельзя и помыслить, чтобы одна из книг цикла обошлась без присутствия Родерика Аллейна. До его приезда в поместье кое-что случится...
Предвестниками настоящего преступления можно считать анонимки и глупые розыгрыши, намекающие на авторство «одноразовых убийц». Не думаю, что кто-то из гостей или читателей поверил, что к проделкам приложили руку слуги. А вот когда случилась пропажа Молта, можно было по-настоящему включиться в расследование. Автор пыталась отводить глаза читателям, вычёркивая преступника из списков подозреваемых, но кандидатура была слишком явной, чтобы поверить в её невиновность...
Если рассматривать расследование по пунктам, то сложным его не назовёшь, хоть писательница и пыталась усложнять и запутывать события. Некоторые вопросы остались, но ненавязчивый юмор, дух поместья и атмосфера (предпраздничная и послепраздничная) сделали прослушивание лёгким и увлекательным.

Несомненно также, что все будет очень, очень красиво, однако между «сохранилось с давних времен» и «сделано по образцу» пролегает целая пропасть, и все на свете блошиные рынки, а также дорогие антикварные лавки вкупе с футбольным тотализатором не помогут ее преодолеть.

"Я очутилась среди людей, которые говорят именно то, что думают, и тогда, когда думают. Словно дети, — размышляла про себя Трой. — Это очень необычно и может закончиться чем угодно”.

— Кто именно Поместил тело в ящик?
— Полагаю, мы не станем вдаваться в подробности, — проговорил Казберт.












Другие издания


