
Книжная серия "Зарубежная фантастика" издательство "Мир"
Bartimels
- 133 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Очень грустная и наивная история.
Грустная, потому что
А наивная по многим причинам.
В начале 60-х люди надеялись получить сигнал со звёзд в течение какого-то десятка лет. Уже прошло 50 с гаком -- и ничего.
Надеялись каким-то неведомым образом бодро расшифровать послание... это, пожалуй, задача посложнее, чем может решить за пару ночей на коленке даже очень гениальный лингвист, не говоря уж о программисте.
Надеялись также, что через десяток лет ракеты смогут летать куда хотят, наплевав на законы орбитального движения, и даже зависать при необходимости над Восточно-Китайским морем. Вот об этом по-настоящему странно было читать. Как-никак Фред Хойл должен был быть в этом отношении бо́льшим реалистом, чем Джон Эллиот, должен был возразить не в меру раздухарившемуся литератору.
Думали также, что смогут возвращать на землю запущенные противоракеты. Непонятно только, зачем это делать.
Это уж я молчу о том, что мечтали играть в шахматы с программой, состоящей из пятнадцати тысяч машинных команд. Современные шахматные программы содержат в тысячи раз больше кода, и не думаю, что это оттого, что их пишут некомпетентные программисты.
Ничего не знаю о британских астрономах. Неужели они в 1960 году измеряли скорости космических объектов в милях в час? Это тоже, вероятно, самодеятельность Джона Эллиота.
Ещё очень жаль, что Фред Хойл не рассказал, как астрономы определили расстояние, с которого передан сигнал (Он летел к нам двести лет со скоростью света). Передача была сделана явно не из галактики M-31 Андромеда: она куда как дальше, чем какие-то жалкие 200 световых лет.
Книга наивная, да. Но интересная -- много чем, в частности, можно почувствовать дух времени приближающегося атомного апокалипсиса.
Авторы того периода активно предупреждали народы и правительства о возможной катастрофе. И им, надо сказать, удалось внушить людям, что надо осторожнее относиться ко всяким "плодам прогресса", в том числе и к науке (и даже к астрономии). А не то безответственные военные и политиканы -- да и некоторые учёные -- заведут нас сами не знают куда. И акулы капитализма им в этом посодействуют.
Вот интересно, основатели корпорации Intel не из этой ли книги заимствовали название? Если да, то странно, что они не испугались неприятных ассоциаций...
Вообще-то, книгу надо читать в оригинале. В ней много политики, так что перевод вполне может оказаться "адаптированным". Не уверен, не проверял. Но очень вероятно.
К тому же перевод мне не понравился. Тут и там торчат обломки английских идиом и иностранной грамматики. Как правило, обломки такие мне нравятся, но они должны торчать элегантно. Здесь же они выглядят неуклюже. Например, 'let me alone' означает "отстаньте все от меня". "Оставьте меня одну" по-русски не говорят.
История довольно сексистская. Нынешние феминистки её ни за что не одобрят. Сегодня Флеминга за такое отношение к женщинам на службе выгнали бы с работы, а потом упекли в тюрьму. А тогда нравы были совсем другие.
Кстати, и с авторами книги сегодня поступили бы так же, как с Флемингом.
Книга напоминает о множестве литературных предпосылок и следствий.
Основную идею Саган воспроизвёл бог знает через сколько лет в своём "Контакте".
Стругацкие не стали ждать так долго: Кристобаль Хозевич Хунта и профессор Выбегалло явно от Хойла с Эллиотом. Правда, у Стругацких Кристобаль Хунта до невозможности утончён и симпатичен, а в оригинале Флеминг до тошноты умён -- и только. Ну и неоценимое преимущество Стругацких -- нетривиальный юмор. У Хойла с Эллиотом с этим делом совсем никак.
Разумеется, среди непосредственных источников и Франкенштейн Мэри Шелли, это бесспорно.
Просматривается влияние известной восточной притчи про труп осла, висящий на гвозде в доме врага.
Невозможно не вспомнить и старую кинокомедию "Его звали Роберт". Роберт тоже многого не мог понять и закончил жизнь трагически.
Ещё одну параллель вынужден спрятать под спойлер:
Очень понравилось, как сказал их вражеский премьер-министр:
И главное, как вовремя я это прочитал!
Как раз в то время, что я это читал, примерно то же самое вещал с телеэкрана и наш премьер-министр :)))
Помню, в 90-е годы была популярна история, имеющая параллель в этой книге:
Герои Хойла и Эллиота, те, кто из политиков и военных, тоже надеялись заполучить всё на халяву. Что из этого вышло, не скажу. И так уж наспойлерил достаточно.
А вообще-то фантастику я не люблю. Прочитал по двум причинам:
Получилось нетривиально.

Книга, творение своего времени. Это бомбы, возможный угроза, поиск более сильного оружия, блок НАТО (особенно милы отношения союзников), алкоголь в немыслимых количествах, шпионаж. И конечно, женщина готова пойти на многое ради мужчины. Хотя меня лично Флеминг бесил всю книгу.
Но больше героя меня бесила сложившаяся ситуация. Вы получили информацию от другой цивилизации! Вы смогли ее обработать! Вы смогли создать новую жизнь! И все на что вас хватило, это создать новое ПВО?! Разочарованию моему не было предела. Не было ни одной попытки узнать, что там. Даже если вы сразу принимаете эту цивилизацию за врагов. Как можно не знать своего врага? Обычная слепота холодной войны.
Занимательный факт. СССР ни разу не упомянули. Можно предположить, что авторы не хотели концентрировать внимание на земном враге, но подозреваю, что постарались переводчики.

С недавних пор не могу отделаться от мысли, что прочтения таких книг несвоевременно. Безусловно НФ отличный жанр. Но спустя пол века такие сюжеты и идеи не вызывают в нас тех чувств и переживаний на которые рассчитывает автор; мы уже ЖИВЕМ в мире который эти авторы себе рисовали.

"Ну-у. Джон никогда не будет счастливым. Для этого он слишком много размышляет".

"Философия начертана на страницах огромной книги, которая всегда открыта нашим взорам. Я говорю о Вселенной".

-- Вы, должно быть, очень умный человек, -- сказала она без выражения. Флеминг рассмеялся. -- Почему вы делаете так?
-- Как?
-- Смеётесь. Это правильное слово? -- Флеминг пожал плечами.
-- Люди смеются, когда они счастливы, и плачут, когда им грустно. Иногда мы смеёмся и тогда, когда несчастливы.
-- Почему? -- она продолжала внимательно смотреть ему в лицо. -- Что такое счастье и грусть?
-- Это чувства.
-- Я их не испытываю.
-- Да. Вы и не должны.
-- Почему они у вас есть?
-- Потому что мы несовершенны.
















Другие издания

