Книги в мире 2talkgirls
JullsGr
- 6 350 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Мы не знаем и не узнаем, каким было бы "Пламя", успей сам Коэн его закончить, но то, что получилось у наследников - очень достойно. Кажется, они смогли соблюсти идеальный баланс между естественным желанием запихнуть побольше всего и тоже естественным желанием сделать всё-таки хорошую книжку.
О самих стихах я бы и хотел написать подробно и много, но, может, в другой раз (а то самолётик без меня улетит). Но, конечно, Леонард Коэн - великий романтик, красивый мистик и в самом лучшем смысле слова графоман, т. е. да, он любил писать и ничего кроме радости я по этому поводу не испытываю.
И переведено всё здорово, и дух Леонарда там есть, хотя, по-моему, Шаши Мартынова и Валерий Нугатов в Коэна попали точнее прочих, но это только мои ощущения, ничем не подтверждённые.
Так или иначе, большое спасибо всем причастным, ура!)

Не нужен мне повод
Тому, чем я стал
Мотив мой всё тот же
Устал он и стар
Не нужно прощений
Виновных нет тут
Встаю от стола я
Бросаю игру
«В томике этом - последние поэтические произведения моего отца. Жаль, что он не увидел результата, - дело не в том, что в его руках эта книга стала бы лучше, воплощенней, щедрее или точнее напоминала бы его самого и ту форму, какую он замыслил для этого подношения своим читателям, - а из-за того, что он оставался жить для того, чтобы ее сделать: в конце она была его единственной причиной дышать». Так в предисловии к книге пишет сын Леонарда Эдам Коэн. Надо отдать должное Эдаму - он буквально по крупицам собирал материал для этой книги, от строчек в записных книжках до рисунков и записей на салфетках. И, кроме того, именно Эдам завершил издание музыкального альбома You Want It Darker, подлинного шедевра, вышедшего за 17 дней до смерти отца, а также посмертного альбома Thanks For The Dance.
Конечно, главным опасением, когда я брал в руки эту книгу, было то, насколько качественно сделан перевод, тем более что тексты Коэна достаточно сложны и разноплановы. Однако, когда листал книгу в библиотеке, наткнулся на перевод Almost Like The Blues, текст которой знаю практически наизусть. И оказалось, что перевод очень достойный, респект переводчикам.
Книга разделена на несколько частей: «Стихи», «Песни», «Выдержки из записных книжек». В основном это стихотворные произведения, некоторые из них уже широко известны как песни с уже упомянутых You Want It Darker и Thanks For The Dance. Сказать, что это прекрасные стихи и тексты - ничего не сказать. Эдаму удалось собрать то, чем всегда был славен его отец, разные аспекты его творчества. Это и лирика -
Если б солнца свет погас
И возникла ночь сейчас
Не осталось ни одной
Души живой
Стал таким весь этот мир
Под великой властью тьмы
Если б не была со мной твоя любовь
И философские тексты -
Всевидит жалость, и никто
Не обречен на муку
Но люди мы - и мы кричим
Взываем мы друг к другу
Весь путеводный свет погас
Учителям не верьте
Не было правды в шаге за -
Не было правды в Смерти
И ирония вместе с самоиронией -
Я был твоей любимой пьянью
Поржали - и забыли
Потом везти не стало нам
Удачи истощились
Вообще Коэн всегда был славен именно своей самоиронией, как он сказал на своем концерте в Лондоне - «я изучал философов, читал священные писания, но умудрился сохранить ясность». В тех стихах и прозе, которые вошли в эту книгу, ирония и самоирония присутствуют по полной программе. Но все-таки, как мне кажется, лейтмотив (не случайно Эдам сказал, что «папа торопился») - это своего рода итог жизни, взгляд на нее со стороны, со всеми ее перипетиями, забавными моментами и трагедиями. Если хотите, творческое завещание гениального поэта и певца.
Книга иллюстрирована рисунками самого Леонарда, зачастую смешными, почти карикатурами, снабженными подписями автора - те самые заметки на полях записных книжек или на салфетках. Тексты на них не переведены, поэтому отдельный интерес и безусловное удовольствие - разгадывать эти написанные изломанным почерком опусы.
Поэтому, если вас привлекает творчество великого канадца, да и просто хорошая, глубокая, жизненная поэзия - добро пожаловать в мир Леонарда Коэна.
Я тот глупец
Кто за тоской
Забыл мечтать о нас с тобой
Я не один
Под весом тьмы
КТо налегке
Как прежде мы
Я налегке
Прощай, пока
Спит вдалеке
Звезда, ярка

Полное непопадание в мои интересы.
Впервые увидела сборник в книжном магазине 《Подписные издания》, открыла посередине, и стихи показались мне забавными. Иными словами общего представления кто такой Леонард Коэн у меня не было. Необдуманная покупка.
Сборник, я предполагаю, по достоинству оценит только преданный поклонник творчества Леонарда Коэна. Сами стихотворения и фрагменты из записных книжек мне не понравились, читалось тяжело и вымученно (может быть дело в переводе), а иногда даже раздражённо; хотелось поскорее закончить сборник. Но я все-таки смогла для себя выписать пару строчек:
"и тем, кем стал Адам, Ей стать
как Еве до раздела"
"а грусть как теленок
опускается на колени
в солому изумления"
Тварь
"той твари, что говорит
《я》,《 моё》и 《мне》
не стоит клониться в стыде —
вместе с озёрами и горами
эго уже сотворено
и священно вполне"
Налегке
"Прощай, прощай
Моя звезда
Наверно,ты
Права всегда
Насчет тоски
Права и тут
Такую жизнь
Не предпочтут"

потому что никогда ничего лучшего
я не сделал в этом человеческом мире
чем лежать на ладанных полях
с тобой

и сей мир настал, и явились люди вроде тебя и меня, златые зубом, златые вкусом, златые мозгом, и великие поборники молчания, посланцы пустоты, и кто-то сказал, и кто-то сказал, что ничего не осталось, что дальше ничего, будь человечен в человечьем мире, спокоен будь, спокоен будь, и в сердце своем я ненавидел эту неохватную тиранию мира. Я не мог выслушать суд и влюблялся во всех, кто влюблялся в меня

Мы и здесь, и везде
В голове и в хвосте
Вереницы в тот
Храм Удовольствий
Синева была синя
Кустились кусты
Я был такой я
Ты была такой ты
А надлом не добрался
До кости
Спасибо за танец
Это ад, это клад, это счастье
За все танцы
Спасибо
Раз два три, раз два три раз
















Другие издания


