
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Какая же прелесть эта книжка. Конечно, не «Тимур и его команда» Аркадия Гайдара, но тоже замечательная. Редкому автору удаётся так точно передать мальчишеское состояние и энергетику, когда относительная ценность пуговиц возрастает настолько, что становится предметом чрезвычайно важным, ценным, определяющим успех настоящей войны между враждующими ватагами детей из двух соседних деревень.
Сразу вспомнил себя 10-12-летнего, когда карманы были набиты всякой всячиной, очень нужной и крайне важной для меня, но для постороннего (особенно взрослого) взгляда казавшейся такой ерундой и хламом. Каждый взрослый мужчина был когда-то мальчишкой. Очень важно не забывать того ребёнка в себе, помнить лучшие его качества и проявления. Особенно, для того чтобы понимать детскую психологию.
Много воспоминаний вызывает прочтение этой книги, но главное, что она очень точно отражает время её создания, начало двадцатого века. Тогда французские мальчишки ещё чувствовали себя наследниками славы гвардии Наполеона. В их играх чётко прослеживается безусловная отвага и смелость. У них есть уже свои командиры (генералы), которые способны стратегически мыслить. Особенно поражает умение столь юных детей просчитывать бюджет «боевых» действий, предусматривать возможные потери. Почти всё, что отличает будущих воинов, закладывается в юном возрасте. В игровой форме, но смысл войны передаётся очень точно. Есть противник, его необходимо разгромить.
Можно начать сильно переживать за физическое здоровье столь юных вояк, использующих в качестве оружия палки и камни, но я бы обратил особое внимание на то, каким образом отцы этих мальчишек воспитывают их. Поголовное рукоприкладство, избиение, применение мер физического воздействия. Ещё одна точная примета того времени, когда приоритетным было правило – «битиё определяет сознание». Нынешнее непоротое поколение может только поразиться, с какой лёгкостью родители били своих чад. Видимо, во французских деревнях по другому тогда и не воспитывали…
Исключительно замечателен взгляд изнутри мальчишеского сознания, когда взрослые воспринимаются слабоумными, не способными понимать элементарные вещи, очень важные для детей. Да! Очень точно вспоминается из своего детства уверенность, что взрослые очень многое понимают неправильно, поэтому о некоторых своих тайнах им нельзя рассказывать даже под угрозой расстрела. О чём мальчишки говорят между собой лучше никому не знать. Особенно родителям. Так казалось в ту пору.

Если бы я не прочитала аннотацию, то во всяком случае в начале книги даже бы не подумала, что дело происходит в начале XX-ого века. Лишнее доказательство, что мальчишки - всегда мальчишки. В любой стране и в любое время кипящая подростковая энергетика приводит к поиску врага или к его выдумыванию, если настоящего под рукой нет. Герои книги очень живые и убедительные. Не в малой степени это заслуга переводчиков. Мне очень понравилось, как во вступлении объяснены принципы перевода имён, вернее, кличек, ведь не все знают французский, особенно среди той аудитории, на которую книга рассчитана. Мальчишеская изобретательность в их местной "войнушке" просто поразительна. Как сберечь пуговицы, застёжки и крючки, с некоторых пор ставшие трофеями? Драться голышом. Как объясниться в любви девочке, которая тебе нравится? Купить пряник с надписью... Но всё-таки детство - не сплошняком счастливое время...

Издание на русском языке романа Луи Перго «Пуговичная война. Когда мне было двенадцать» — настоящее событие. Пять раз (!) экранизированный, впервые опубликованный во Франции в 1912 году (за три года до трагической гибели автора в Первой мировой) и заслуживший славу дедушки знаменитейшего «Повелителя мух», роман переведен Михаилом Ясновым и Марией Брусовани. Сложно поверить, но это первый текст автора на русском, хотя во Франции имя Перго известно каждому, а его роман «От Лиса до Сороки» отмечен Гонкуровской премией.
При чем же здесь пуговицы и кто с кем воюет? Ответ прост — воюют мальчишки одной французской деревушки с такими же мальчишками из соседней, а пуговицы — военные трофеи. Победители срезают с одежды пленных врагов пуговицы и застежки, дабы посрамленный неприятель, едва придерживая портки, брёл домой к неизбежной родительской взбучке.
Извечный сюжет, знакомый каждому. Сколько книг написано, сколько фильмов снято, а сколько историй из собственного детства может вспомнить каждый читатель! Но, стоп. А чем же тогда уникальна и удивительна «Пуговичная война»? В первую очередь, конечно, реалиями прошлого, действие происходит в середине девяностых годов XIX века. Хотя, даже и не историческая составляющая больше всего хороша в «Пуговичной войне», а потрясающая ирония Перго. Ох, как живо и ярко рисует он героев своей истории! И неудивительно, помимо собственных детских воспоминаний, Перго опирается на свой преподавательский опыт. Ничуть не приукрашенный грубоватый мальчишеский лексикон, мастерски перемежается авторской речью, красота и некоторая витиеватость коей, возможно будет сложна для восприятия современных подростков.
Роман, рисующий всю абсурдность каких-либо военных действий, вышедший до начала двух величайших мировых войн, больше заинтересует скорее взрослого человека, способного с высоты своего опыта разглядеть скрытые смыслы, поностальгировать о детских годах и получить эстетическое удовольствие от настоящего французского юмора, который, кстати, ничуть не уступает знаменитому британскому.
Случайная цитата:

- А кого же все-таки услышала Богоматерь? Вельранцев или лонжевернцев? Что они получили: солнце или дождь?

Будто он не ведал, что дети, быстро осознавшие социальное лицемерие, никогда не раскрываются в присутствии тех, кто имеет на них хоть крошечное влияние!














Другие издания


